Translation of "quite apart from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Apart - translation : From - translation : Quite - translation : Quite apart from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Two questions... quite apart. | سؤالان بعيدان تماما |
But madam, quite apart from the appalling danger, think of the inconvenience. | ولكن سيدتي، بعيدا عن الخطر المحدق، فكري في عدم الملاءمة. |
However, quite apart from the evidence to the contrary, intuitively this makes no sense. | ولكن بصرف النظر عن الأدلة التي تشير إلى العكس تماما، فإن هذا الموقف يجافي المنطق بديهيا. |
We were apart for quite a long time, | .كنا منفصلين لفتره طويله |
Finance has always been opaque, quite apart from the motive of swindling the investing public. | إن التمويل كان يتسم بالغموض دوما ، بعيدا عن دافع الاحتيال على جمهور المستثمرين. |
Quite apart from its inherent importance, the Programme of Action also represented a formidable challenge. | وفضلا عن أهميته الجوهرية، يمثل برنامج العمل تحديا هائلا . |
Now, quite apart from the fact that the doors were locked, should he really call out for help? | الآن ، بصرف النظر عن حقيقة أن أغلقوا الابواب ، فهل حقا دعوة للحصول على المساعدة |
Quite apart from anything else, there is an overwhelming cost advantage in doing more to stop disputes becoming armed conflicts. | وثمة باﻹضافة إلى ذلك ميزة كبيرة من ناحية التكاليف في بذل المزيد من الجهد لمنع النزاعات من أن تتحول إلى صراعات مسلحة. |
Quite apart from the principle of universality, there are other important factors for us to consider when reviewing the case. | وإلى جانب مبدأ العالمية، توجد عوامل هامة أخرى ينبغي أن نراعيها عند استعراض القضية. |
Apart from Jennifer? | بمعزل عن (جنيفر) |
Quite apart from the scars of the apartheid era, there are the scourges of ignorance, poverty, suspicion, fear and deep rooted animosities. | وبجانب الجروح التي تركتها فترة الفصل العنصري، ﻻ تزال هنالك مساوئ الجهل والفقر والشك والخوف والعداوات العميقة الجذور. |
Quite apart from the scars of the apartheid era, there are the scourges of ignorance, poverty, suspicion, fear and deep rooted animosities. quot | وبجانب الجروح التي تركتها فترة الفصل العنصري، فﻻ تزال هنالك مساوئ الجهل والفقر والشك والخوف والعداوات العميقة الجذور. quot |
Apart from a really excessive drowsiness after the long sleep, Gregor in fact felt quite well and even had a really strong appetite. | وبصرف النظر عن النعاس المفرط حقا بعد نوم طويل ، في الحقيقة شعرت جريجور كان جيدا جدا ، وحتى شهية قوية حقا. |
It is not utterly absurd, therefore, that voters want to like the look of their presidents, quite apart from the merit of their policies. | وعلى هذا فليس من الغريب تماما أن يبدي الناخبون رغبتهم في أن يكون مظهر رئيسهم مثيرا للإعجاب، بعيدا تماما عن جدارة سياساته. |
It is deficit reduction, not debt, that is profligate, because it implies wastage of available human and physical capital, quite apart from the resulting misery. | والواقع أن تقليص العجز، وليس الدين، هو التبذير الحقيقي، لأنه يعني ضمنا إهدار رأس المال البشري والمادي المتاح، بصرف النظر عن البؤس الناتج عن ذلك. |
I can't be apart from you. | لا أطيق الإبتعاد عنك |
For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead. | لانه كما ان الجسد بدون روح ميت هكذا الايمان ايضا بدون اعمال ميت |
Quite apart from the political difficulty of achieving this would be the very serious adverse effect on aggregate domestic demand, and therefore on production and employment. | وبعيدا عن المصاعب السياسية التي تحول دون تحقيق هذا، فهناك التأثير المعاكس الخطير على الطلب الكلي، وبالتالي على الإنتاج وتشغيل العمالة. |
9.4 The Committee further notes that quite apart from the general conditions of detention, the author has been singled out for exceptionally harsh and degrading treatment. | ٩ ٤ وتﻻحظ اللجنة أيضا، بصرف النظر عن أوضاع اﻻحتجاز العامة، أن صاحب البﻻغ قد تعرض لمعاملة قاسية ومهينة غير عادية. |
apart from God none can disclose it . | ليس لها من دون الله نفس كاشفة أي لا يكشفها ويظهرها إلا هو كقوله لا يجليها لوقتها إلا هو . |
apart from God none can disclose it . | قربت القيامة ودنا وقتها ، لا يدفعها إذ ا من دون الله أحد ، ولا ي ط ل ع على وقت وقوعها إلا الله . |
We don't know anything apart from killing. | أننا لا نذهب إلى أي مكان إلا من أجل القتل |
Just the same, apart from the 'tache. | بغض النظر عن شاربك، الا أنت لم تتغير كثيرا |
Apart from that, our work is finished. | ماعدا ذلك,فقد أنتهى عملنا. |
And then someone came up with the idea that, apart from good public transport, apart from spending money on roads, | ولقد اقترح احد الاشخاص بعيدا عن وسائل النقل العامة، وصرف المبالغ على الطرقات، |
Apart from those brief traumas, nothing happens suddenly. | وباستثناء هاتين الصدمتين القصيرتين، لا شيء يحدث فجأة |
Being apart from you for a couple days... | الذهاب بعيدا عنك لبضعة أيام. |
Apart from that, and apart from telling us a few rather pathetic lies about his past life, which most of us do from time to time anyway. | بغض النظر عن ذلك و بغض النظر عما ستقولينه لنا من أكاذيب لإثارة الشفقة على حياته الماضية و التى يفعلها معظمنا من وقت لآخر |
Apart from football, I am passionate about folk music. | بعيد ا عن كرة القدم، أنا شغوف بالموسيقى الشعبية. |
Apart from that, the following policies should be considered | وإلى جانب ذلك، ينبغي النظر في السياسات التالية المتصلة بالعمالة |
Apart from the question of urgency, there are priorities. | وبصرف النظر عن مسألة اﻹلحاح، هناك أولويات. |
There's nothing in my life apart from my work. | لا يوجد شيء في حياتي وبصرف النظر عن عملي. |
That is separate and apart from the animal kingdom. | بعض صفاتنا منفصلة و بعضها متصل بالمملكة الحلوانية |
Apart from the home resorts and limited collection resorts, | وبخلاف المنتجعات التابعة لنادينا ومنتجعات المجموعة المحدودة، |
(The military always lie apart from about Abu Ismail's mother) | عسكر كاذبون دائما إلا في حالة أم أبو إسماعيل |
There is no one to unveil it apart from God . | ليس لها من دون الله نفس كاشفة أي لا يكشفها ويظهرها إلا هو كقوله لا يجليها لوقتها إلا هو . |
apart from God ? Do they help you or help themselves ? ' | من دون الله أي غيره من الأصنام هل ينصرونكم بدفع العذاب عنكم أو ينتصرون بدفعه عن أنفسهم ، لا . |
There is no one to unveil it apart from God . | قربت القيامة ودنا وقتها ، لا يدفعها إذ ا من دون الله أحد ، ولا ي ط ل ع على وقت وقوعها إلا الله . |
apart from God ? Do they help you or help themselves ? ' | وقيل لهم توبيخ ا أين آلهتكم التي كنتم تعبدونها م ن دون الله ، وتزعمون أنها تشفع لكم اليوم هل ينصرونكم ، فيدفعون العذاب عنكم ، أو ينتصرون بدفع العذاب عن أنفسهم لا شيء من ذلك . |
Apart from the assurances and indications, there are the facts. | 6 وإلى جانب التأكيدات والمؤشرات، هناك الحقائق. |
He has no path in his mind apart from Lampedusa | ما عنده حتى ثنية في راسه آ بار ثنية لامبادوزا |
But apart from that I thought this movie was amazing. | وكان هذا الفيلم يستند التيار المتردد أنا لم |
Apart from Jennifer Rogers, who else'd want to kill him? | بمعزل عن (جنيفر روجرز) ، من يريد قتله |
Quite apart from the NPT, it is essential that we examine a detailed implementation process of total and global disarmament, which has been accepted in principle, though in words only thus far. | وبغض النظــر عن معاهدة عــدم اﻻنتشار، من اﻷساسي أن ندرس عملية تنفيذ مفصلة لنزع السﻻح التام والعالمي، وهو أمر ق ب ل من حيث المبــدأ، وإن لم يتعد مجرد الكﻻم حتى اﻵن. |
So , when he went apart from them and that they were serving , apart from God , We gave him Isaac and Jacob , and each We made a Prophet | فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله بأن ذهب إلى الأرض المقدسة وهبنا له ابنين يأنس بهما إسحاق ويعقوب وكلا منهما جعلنا نبيا . |
Related searches : Quite Apart - Quite Far Apart - Apart From - From Apart - Apart From School - Setting Apart From - Far Apart From - Take Apart From - Stay Apart From - Kept Apart From - Stands Apart From - Keep Apart From - That Apart From - Apart From Germany