Translation of "prudent use" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Prudent - translation : Prudent use - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Court provides a prudent and civilized alternative to violence and the use of force.
وتوفر المحكمة بديلا متحضرا ومتعقلا للعنف واستعمال القوة.
The Fund now argues that they should be one more tool for prudent policymakers to use as circumstances require.
ويزعم صندوق النقد الدولي الآن أن ضوابط رأس المال لابد وأن تعتبر مجرد أداة أخرى يستعين بها صناع القرار السياسي الحكماء كلما حكمت الظروف.
Objective To improve the efficiency of the Organization through the prudent use of ICT and its effectiveness through knowledge management.
استراتيجيات ومعايير وسياسات ومبادئ توجيهية وإجراءات تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
Didn't seem prudent to inquire.
لا سيدى ، ألم يكن من الحكمه ان تتحقق
Prudent steps, such as the use of redeployment to cover projected staff increases in growth areas, will give confidence to the donors.
واتخاذ خطوات حصيفة، مثل استخدام إعادة توزيع الموظفين لتغطية الزيادة المتوقعة في الموظفين في مجالات النمو، سيمنح الثقة للمانحين.
However, at present, it is considered prudent to use as a working tool the estimation of sixty two trial days per accused.
بيد أنه من الأحوط حاليا استخدام الفترة التقديرية من اثنين وستين يوما لمحاكمة متهم واحد كأداة عمل.
Yet prudent domestic management was a precondition.
ومع ذلك فإن الإدارة المحلية الحذرة تعد شرطا مسبقا.
Investing in young people is a prudent choice.
إن الاستثمار في الشباب يمثل خيارا حصيفا.
12. Urges the Secretary General to make arrangements for premises for United Nations officials at reasonable cost and in accordance with prudent use of resources
١٢ تحث اﻷمين العام على اتخاذ الترتيبات المتعلقة باﻷماكن المخصصة لموظفي اﻷمم المتحدة بتكلفة معقولة وعلى أساس توخي الحرص في استخدام الموارد
(20) As to the first point the description of the reaction the most prudent solution is certainly to use the noun objection or the verb object .
(20) وفيما يتعلق بالنقطة الأولى وصف رد الفعل لا شك في أن الحل الأكثر حذرا يتمثل في استخدام كلمة اعتراض أو فعل تعترض .
As with development and the realization of human rights, the primary responsibility for prudent debt management and responsible use of external resources rests with national Governments.
وكما هو الشأن بالنسبة لإعمال حقوق الإنسان وتعزيزها، فإن المسؤولية الرئيسية في الإدارة الحصيفة للديون واستخدام الموارد الخارجية على نحو يتسم بالمسؤولية تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
This was due, above all, to Solidarity s prudent policy.
ويرجع ذلك في المقام الأول إلى السياسة الحكيمة التي انتهجتها حركة تضامن.
This appears most prudent given the current state of knowledge.
وهذا يبدو أفضل حل في ظل المعلومات المتوافرة حاليا.
Then We gave him the good tidings of a prudent boy
فبشرناه بغلام حليم أي ذي حلم كثير .
Then We gave him the good tidings of a prudent boy
فأجبنا له دعوته ، وبش رناه بغلام حليم ، أي يكون حليم ا في كبره ، وهو إسماعيل .
Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة.
The simple inherit folly but the prudent are crowned with knowledge.
الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة.
Asians are some of the most prudent savers in the world.
والآسيويون من أكثر المدخرين فطنة في العالم.
Given these risks, an incremental approach to internationalization would be prudent.
نظرا لهذه المخاطر، سيكون من الحكمة اتباع نهج آخر نحو التدويل.
This reasoned, courageous and prudent action is deserving of great admiration.
وهذا القرار الحصيف الشجاع الحكيم جدير باﻹعجاب الكبير.
When our fears are bounded, we're prudent, we're cautious, we're thoughtful.
بسبب اننا بالغنا في التفريق بين هذين المستقبلين فنحن نغدو بخطر
A prudent lender should have considered these facts before making the loans.
إن أي مقرض حكيم كان من الواجب عليه أن يدرس هذه الحقائق قبل أن يقرر تقديم القروض.
Spiders, wasps, lizards, flies, and bats admire them from a prudent distance.
العناكب والدبابير والسحالي والذباب والخفافيش تقد رها، لكنها ت بقي على مسافة معقولة منها.
In this there is evidence ( of the Truth ) for the prudent ones .
إن في ذلك المذكور لآيات دلالات على وحدانية الله للمتوسمين للناظرين المعتبرين .
In this there is evidence ( of the Truth ) for the prudent ones .
إن فيما أصابهم ل عظات للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المار ون بها . إن في إهلاكنا لهم ل دلالة بي نة للمصدقين العاملين بشرع الله .
A fool's wrath is presently known but a prudent man covereth shame.
غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي.
A prudent man concealeth knowledge but the heart of fools proclaimeth foolishness.
الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.
We look forward to Mr. De Soto's prudent handling of that process.
ونتطلع إلى حكمة السيد دي سوتو في معالجة تلك العملية.
And Germany is slowly acquiescing to a prudent relative expansion in domestic demand.
وببطء، تخضع ألمانيا لتوسع نسبي حصيف في الطلب المحلي.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته.
Every prudent man dealeth with knowledge but a fool layeth open his folly.
كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا.
A fool despiseth his father's instruction but he that regardeth reproof is prudent.
الاحمق يستهين بتأديب ابيه اما مراعي التوبيخ فيذكى.
In my delegation apos s opinion, they are being prudent to a fault.
ويرى وفدي أنهم يغالون في الحذر.
It is therefore prudent to have two co chairmen to share the workload.
ولهذا يقضي الحذر أن يكــون هناك رئيسان مشاركان لتقاسم أعباء العمل.
Yet when Jonah fairly takes out his purse, prudent suspicions still molest the
لكن عندما يأخذ يونان إلى حد ما من مال له ، والشكوك لا تزال حذرة ائذ
Thanks to the systematic collaboration and sharing of experiences, it should be possible for the organizations to develop cost benchmarks for e procurement systems thereby ensuring rational and prudent use of resources.
بفضل التعاون المنهجي وتبادل الخبرات ، ستتاح للمنظمات إمكانية وضع أسانيد مرجعية لتكاليف ن ظم الشراء الإلكتروني، مما يكفل استغلال الموارد استغلالا رشيدا ومتدب را .
Should an occasion arise that calls for the use of force, it is the Security Council that should make sound judgements and take prudent decisions as to the merits of the situation.
وإذا ظهرت مناسبة تستدعي استخدام القوة فإن مجلس الأمن هو الذي ينبغي أن يصدر الأحكام السليمة وأن يتخذ القرارات الحكيمة بشأن أهلية الحالة.
Undetected imbalances and systemic risk make fiscal policies seem prudent when they are not.
إن الاختلال المستتر في التوازن والمخاطر الشاملة تجعل السياسات الضريبية تبدو وكأنها حكيمة رغم أن العكس هو الصحيح.
In any case, limiting financial interdependence is the prudent strategy and the likely outcome.
وفي كل الأحوال فإن الحد من الاعتماد المالي على الغير ي ع د استراتيجية حكيمة، وبالتالي فهو يشكل نتيجة مرجحة.
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.
The simple believeth every word but the prudent man looketh well to his going.
الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته.
Training, technical assistance, recapitalization and prudent central bank supervision help to strengthen banking institutions.
وتساعد عمليات التدريب، وتقديم المساعدات التقنية، وإعادة الرسملة وإشراف البنك المركزي المتسم بالحيطة، في تعزيز المؤسسات المصرفية.
A selective, piecemeal expansion of the number of permanent members would not be prudent.
إن القيام بتوسيع انتقائي ينفذ على مراحل لعدد اﻷعضاء الدائمين، ليس من شأنه أن يكون حكيما.

 

Related searches : Prudent Valuation - Prudent Approach - Prudent Person - Prudent Management - Prudent Manner - Be Prudent - Less Prudent - Prudent Strategy - Prudent Spending - Prudent Operator - Prudent Owner - Prudent Planning - Prudent Course