Translation of "provides a unique" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Provides - translation : Provides a unique - translation : Unique - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Slum upgrading provides a unique opportunity for attaining the Millennium Development Goals.
38 ويوفر تحسين أحوال الأحياء الفقيرة فرصة فريدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
The Budapest Meeting provides a unique opportunity to achieve a breakthrough in settling the conflict.
إن اجتماع بودابست يعتبر فرصة فريدة ﻹحراز تقدم حاسم لتسوية النزاع.
The Ugandan model is practically unique in what it provides to refugees.
يعد النموذج الأوغندي فريد ا بشكل عملي من حيث الخدمات التي يقدمها لللاجئين.
According to Kuwait, each shoreline habitat provides services to a unique set of organisms to varying degrees.
وتفيد الكويت بأن كل موئل ساحلي يقدم خدمات لمجموعة فريدة من الأحياء بدرجات متفاوتة.
The Chemical Abstract Service (CAS) Registry Number provides a unique chemical identification and should be provided when available.
تدرج ملحوظة جديدة ب على النحو التالي
The subject of the family provides a unique convergence of numerous issues of social policy, human rights and development.
١٢ ويتيح موضوع اﻷسرة الجمع على نحو فريد بين المسائل العديدة المتعلقة بالسياسة اﻻجتماعية وحقوق اﻻنسان والتنمية.
It also provides a unique opportunity for thoughtful reflection on the Organization apos s achievements and on its future.
كما أنها توفر فرصــــة فريـــدة للتفكير العميق في إنجازات المنظمة وفي مستقبلها.
The discussion of the post Bonn agenda provides a unique opportunity for a broad dialogue between Afghanistan and the international community.
وتوفر مناقشات خطة المرحلة التالية لبون فرصة فريدة لإجراء حوار واسع بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
You have a unique smell, a unique vibration.
لديك رائحة فريدة، تردد فريد.
It provides an auspicious and unique opportunity for solving regional problems and achieving peace and stability.
إنها تتيح فرصة ميمونة وفريدة لحل المشاكل اﻹقليمية وتحقيق السلم واﻻستقرار.
It is a unique diplomatic instrument in the region in that it establishes a code of conduct and provides a mechanism for dispute resolution.
إنها صك دبلوماسي فريد في المنطقة من حيث أنها تشمل مدونة للسلوك وتوفر آلية لحل النزاعات.
It was a unique body with unique functions.
ووصفتها بأنها هيئة فريدة ذات مهام فريدة.
This occasion provides a unique opportunity for all Member States to review lessons learned and assess the present situation and future prospects.
وهذه المناسبة توفر فريدة نادرة لجميع الدول الأعضاء لاستعراض الدروس المستفادة وتقيـيم الوضع الحالي وإمكانيات المستقبل.
The launching of the decade provides a unique challenge and opportunity for the newly established post of High Commissioner for Human Rights.
وتشكل بداية العقد تحديا فريدا من نوعه كما أنها تهيئ فرصة فريدة للمنصب الجديد وهو منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
The turnaround in the regular resource situation provides UNDP with a unique opportunity to direct newly available programme resources to this urgent need.
والتغير في وضع الموارد العادية يتيح للبرنامج الإنمائي فرصة فريدة لتوجيه الموارد البرنامجية المتاحة لهذا الاحتياج العاجل.
The Program is a unique national service that provides scientists with the tools and expertise they need to work in the undersea environment.
وهذا البرنامج هو المرفق الوطني الوحيد الذي يزود العلماء بما يلزمهم من أدوات وخبرات للعمل في بيئة غمرية.
That document provides us with a unique opportunity to create an effective model for system wide United Nations coordination to achieve a concrete set of actions.
وتلك الوثيقة تتيح لنا فرصة فريدة ﻹنشاء نموذج فعال للتنسيق الشامل لمنظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق مجموعة إجراءات ملموسة.
148. From the host country perspective, the presence locally of UNDP provides a unique service that can be responsive to specific needs and concerns.
١٤٨ ومن منظور البلد المضيف يقدم وجود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محليا خدمة فريدة يمكن أن تلبي اﻻحتياجات واﻻهتمامات المحددة.
For any unique triangle you have a unique circumcenter, and circumradius
لأي مثلث لدينا نقطة اتصال بالمركز ونقطة اتصال بنصف القطر
For these reasons, the EU provides a unique model for other regions that remain stuck in a mire of conflict, poverty, lack of infrastructure, and environmental crisis.
ولهذه الأسباب فإن الاتحاد الأوروبي يقدم نموذجا فريدا لمناطق أخرى لا تزال عالقة في أوحال الصراع والفقر والأزمات البيئية والافتقار إلى البنية الأساسية.
The convening of the 1995 review and extension Conference on the Non Proliferation Treaty (NPT) provides a unique opportunity to make a sober assessment of its implementation.
وسيتيح انعقاد مؤتمر عام ١٩٩٥ ﻻستعراض معاهدة عدم اﻻنتشار وتمديدها فرصة فريدة ﻹجراء تقييم واع لتنفيذها.
Now, the creation of the Peacebuilding Commission provides us with a unique opportunity to ensure the involvement of women in United Nations led peacebuilding processes.
ويوفر لنا إنشاء لجنة بناء السلام الآن فرصة فريدة لضمان مشاركة المرأة في عمليات بناء السلام التي تقودها الأمم المتحدة.
This synergy provides a unique opportunity to strengthen understanding of how the management of risk related to disasters should be linked to water resources management.
وهذا التآزر يوفر فرصة فريدة لتعزيز فهم كيفية الربط بين إدارة الأخطار المتعلقة بالكوارث وإدارة الموارد المائية.
The General Agreement on Trade in Services (GATS) provides a unique multilateral legal framework for trade in services and for negotiations on their further liberalization.
وينص الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات على إطار قانوني وحيد متعدد الأطراف للتجارة في الخدمات وللمفاوضات المتعلقة بزيادة تحريرها.
The United Nations provides a unique forum for raising public consciousness, providing information, defining the international development agenda and building the consensus needed for action.
٦٦ وتوفر اﻷمم المتحدة محفﻻ متفردا لرفع مستوى الوعي العام، وتوفير المعلومات، وتحديد برنامج التنمية الدولي، وبناء توافق اﻵراء الﻻزم للعمل.
The United Nations provides a unique forum for raising public consciousness, providing information, defining the international development agenda and building the consensus needed for action.
إن اﻷمم المتحدة توفر أداة لرفع مستوى الوعي العام، وتوفير المعلومات، وتحديد جدول اﻷعمال الدولي للتنمية، وبناء توافق اﻵراء الﻻزم للعمل.
Not a Unique Name
لا a وحيدفريد الاسم
Each spot in a tree is unique and presents a unique set of challenges.
كل جزء من الشجرة مميز ويمثل نوع مميزا من التحديات
India is a unique case.
وتعد الهند حالة فريدة.
Please enter a unique identifier.
رجاء أدخل a فريد معر ف.
It's a unique human feature.
إنها ميزة إنسانية فريدة في نوعها .
But a unique solution x.
الحل المميز x .
As the Secretary General has pointed out, the United Nations provides a unique forum for defining the international development agenda and building the consensus needed for action.
وكما يشير اﻷمين العام، فإن اﻷمم المتحدة توفر محفﻻ فريدا لتحديد خطة للتنمية الدولية وبناء توافق اﻵراء الﻻزم للعمل.
The end of East West antagonism unquestionably provides the international community with a unique opportunity to make significant progress in the field of disarmament and arms reduction.
ومما ﻻ شك فيه أن انتهاء العداء بين الشرق والغرب يوفر للمجتمع الدولي فرصة فريدة ﻹحراز تقدم كبير في ميدان نزع السﻻح وتخفيض اﻷسلحة.
The convening of the 1995 review and extension Conference of the Parties to the NPT provides a unique opportunity to make a sober assessment of the Treaty apos s implementation.
إن عقد مؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻻستعراض المعاهدة وتمديدها يوجد فرصة فريدة ﻹجراء تقييم واقعي لتنفيذ المعاهدة.
Using maps, photos, unique illustrations, and an animated CD, this book provides a detailed overview of the surprise attack that brought the United States into World War II.
وباستخدام الخرائط والصور الفوتوغرافية والرسوم التوضيحية الفريدة، والقرص المضغوط المتحرك، يقدم هذا الكتاب لمحة مفصلة عن الهجوم المفاجئ الذي أدى إلى دخول الولايات المتحدة في الحرب العالمية الثانية.
SEOUL Korea is a unique country.
سيئول ـ إن كوريا بلد فريد من نوعه.
This is not a unique situation.
وهذا لا يشكل وضعا فريدا .
ITER is a unique engineering project.
إذ أ عد مشروع هندسي فريد للمفاعل.
Please enter a unique user name
الرجاء أدخل اسم مستخدم فريد
A. Unique international character . 98 30
ألف الصفة الدولية الفريدة
The gathering was a unique occasion.
وكان التجمع مناسبة فريدة.
Then you have a unique solution.
ثم ان لدينا حل فريدا
Unique
فريد
Unique
المشرف

 

Related searches : Provides A Form - Provides A Sense - Provides A Range - Provides A Glimpse - Provides A Hint - Provides A Focus - Provides A Path - Provides A Baseline - Provides A Snapshot - Provides A Portfolio - Provides A Record - Provides A Single - Provides A Benchmark