Translation of "provide for such" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Provide - translation : Provide for such - translation : Such - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Such experiences provide grounds for optimism.
إن مثل هذه التجارب تزودنا بسبب للتفاؤل.
Donors could provide financial support for such cooperation.
ويمكن للمانحين أن يقدموا الدعم المادي لمثل هذا التعاون.
For Russia, such integration would provide a real spark for economic and social modernization.
إذ أن مثل هذا النوع من التكامل من شأنه أن يزود روسيا بدافع حقيقي إلى التحديث الاقتصادي والاجتماعي.
Some agreements such as the Canada EU agreement provide that such requests for waivers must be made.
وهناك بعض الاتفاقات، مثل الاتفاق المعقود بين كندا والاتحاد الأوروبي، التي تنص على وجوب تقديم هذه الطلبات.
Such initiatives provide rare opportunities for dialogue and collaboration between rival communities.
مثل هذه المبادرات تشكل فرص نادرة للحوار والتعاون بين المجتمعات المتنافسة.
Only a few such treaties, however, provide national treatment for direct investment.
فقط عدد قليل من هذه المعاهدات توفر المعاملة الوطنية للاستثمار المباشر.
Indeed, many developing countries' legal systems do not provide for such consultations.
وفي الواقع، لا تنص النظم القانونية لكثير من البلدان النامية على إجراء هذه المشاورات.
Such processes provide an opportunity for community involvement and participation by civilian victims.
وهذه العمليات تتيح فرصة لإشراك المجتمع المحلي ولمشاركة الضحايا المدنيين.
LDCs counted on their development partners to provide financial support for such infrastructure.
وأشار إلى أن أقل البلدان نموا تعو ل على شركائها في التنمية للحصول على الدعم المالي اللازم لهذه الهياكل الأساسية.
12. Urges Governments and donor agencies to provide financial support for such activities.
٢١ تحث الحكومات والوكاﻻت المانحة على تقديم دعم مالي لهذه اﻷنشطة.
The Secretariat should provide fuller justification for the provision of such additional resources.
وذكر أنه ينبغي لﻷمانة العامة تقديم تبريرات أوفى من أجل توفير هذه الموارد اﻹضافية.
For the formulation and implementation of such policies UNDS will provide every assistance.
وسيقدم جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كل مساعدة ممكنة لوضع وتنفيذ هذه السياسات.
The World Summit for Social Development in 1995 could provide an opportunity for such a review.
ويمكن أن يتيح مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية والذي سيعقد عام ٥٩٩١ فرصة ﻹجراء مثل هذا اﻻستعراض.
They provide you with such good ones.
انهم يمدونك بأفضلها
Such rapid steps would provide a critical support for national Millennium Development Goals strategies.
ومن شأن هذه الخطوات السريعة أن توفر دعما بالغ الأهمية لاستراتيجيات الأهداف الإنمائية للألفية.
Such councils would provide a direct channel for communication between potential investors and policymakers.
ومن شأن هذه المجالس أن تتيح قناة مباشرة للاتصال بين المستثمرين المحتملين وواضعي السياسات.
Such strategies should provide a framework for national action supported by the international community.
وينبغي أن توفر هذه الاستراتيجيات إطارا للعمل الوطني يؤيده المجتمع الدولي.
It did provide an opportunity for Government representatives to visit facilities using such technology.
وقد قدمت الدراسة فرصة لممثلي الحكومات لزيارة المرافق المستخدمة لهذه التكنولوجيا.
Such projects can provide a foundation for community development even while relief assistance continues.
ويمكن أن توفر هذه المشاريع أساسا لتنمية المجتمع المحلي حتى مع استمرار تقديم مساعدات اﻹغاثة.
The security forces are notified of such vessels and their cargo and provide 24 hour protection for such containers in transit.
وت خطر قوات الأمن بوجود هذه السفن وشحناتها، وتوفر الحماية على مدار الساعة لهذه الحاويات العابرة.
(a) Recommends that such reviews provide an opportunity for countries to make voluntary national presentations
(أ) توصي بأن تتيح هذه الاستعراضات فرصة للبلدان لتقديم عروض وطنية طوعية
Such self evident normative truths provide the basis for Parfit s defense of objectivity in ethics.
وهكذا فإن الكتاب هو هدية فكرية لكل شخص يرغب في فهم ليس ما الذي يهم بل ما اذا كان هناك اي شيء يمكن ان يكون بحق ذو اهمية بشكل موضوعي.
Such parallel structures provide a livelihood for 35,000 people who live and work in Kosovo.
هذه الهياكل الموازية توفر أسباب المعيشة لــ 000 35 شخص يعيشون ويعملون في كوسوفو.
Such a model could provide a flexible solution to the need for medium term planning.
ومن شأن هذا النموذج أن يوفر حﻻ يتسم بالمرونة لضرورة التخطيط في اﻷجل المتوسط.
67. The national reports themselves provide a good beginning for such an exchange of information.
٦٧ وتوفر التقارير الوطنية نفسها بداية طيبة لتبادل المعلومات هذا.
More recent finds, such as ANWAR, would at best provide enough oil for 17 months.
والاكتشافات الأخيرة، مثل حقل ANWAR لن يوفر في أفضل حالاته ما يكفي من النفط ل 17 شهر
These outnumber those, which do provide such facilities.
ويفوق عدد هذه الكيانات، عدد التي توفر مرافق من هذا النوع.
Such restrictions seriously limit the woman apos s ability to provide for herself and her dependents.
وهذه القيود تحد بشكل خطير من قدرة المرأة على إعالة نفسها ومن هم في كنفها.
The United Nations is the only organization that can provide the framework for such global collective action.
والأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يمكن أن توفر الإطار اللازم لهذا العمل الجماعي العالمي.
It is important that States parties conclude such agreements, which provide for essential cooperation with the Court.
ومن الأهمية بمكان أن تبرم الدول الأطراف هذه الاتفاقات، التي تنص على ضرورة التعاون مع المحكمة.
One question to be addressed is whether the State is obliged to provide subsidies for such teaching.
ومن المسائل المطروحة معرفة ما إذا كانت الدولة مجبرة على تقديم الإعانات بخصوص هذا التدريس.
Such an approach does not contradict multilateral trading system rules, which provide ample scope for industrial policy.
وهذا النهج لا يتناقض مع قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف الذي يفسح مجالا واسعا أمام السياسة الصناعية.
(b) Provide for the effective enforcement of such measures, rules and standards irrespective of whether violations occur
)ب( أن تكفل اﻹنفاذ الفعال لتلك التدابير والقواعد والمعايير بغض النظر عما إذا كانت هناك انتهاكات تقع
The fiftieth anniversary of the United Nations Charter will provide an opportunity for fostering such a process.
وسيتيح اﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة فرصة لتعزيز هذه العملية.
The Commission on Sustainable Development should provide a forum for such consistency at a high political level.
وينبغي أن يكون محفل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة مثاﻻ لهذا اﻻتساق على مستوى سياسي عال.
No doubt such a savage spectacle shall provide better amusement... for the princess than my melancholy presence.
لا شك أن مثل هذه العرض الوحشي سيكون أفضل تسلية للأميرة من حياتي التعسة
Calls for nuclear cooperation to be suspended where the IAEA is not able to provide adequate assurances that a State's nuclear programme is designed exclusively for peaceful purposes, until such time as the Agency is able to provide such assurances.
5 يدعو إلى تعليق التعاون النووي عندما لا يكون في مقدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم ضمانات كافية بأن البرنامج النووي لدولة ما مقصور على الأغراض السلمية، إلى حين أن يصير في مقدور الوكالة أن تقدم تلك الضمانات.
Not only do such agreements provide a standard against which conduct can be measured, but they also provide an agreed international basis for involvement in monitoring compliance.
فهذه اﻻتفاقات ﻻ تعد فقط معيارا لتقييم السلوك، وإنما توفر كذلك أساسا دوليا متفقا عليه لﻻشتراك في مراقبة اﻻمتثال.
Such ongoing collaboration would enhance the initiatives already undertaken, provide current experiences for analysis and lay the foundation for identifiable indicators.
فقيام تعاون مستمر من هذا النوع من شأنه تعزيز المبادرات المتخذة وتوفير خبرات محدثة لتحليلها واتخاذها كأساس لوضع مؤشرات قابلة للتحديد.
Such an outcome would provide new market access opportunities for goods and services from and between developing countries.
ومن شأن هذه الحصيلة أن توفر فرصا جديدة لدخول السلع والخدمات الأسواق من البلدان النامية وفيما بين البلدان النامية.
Decisions of the Inter Agency Committee on Sustainable Development on reporting provide a framework for such reporting arrangements.
وما أصدرته اللجنة المشتركة بين الوكاﻻت والمعنية بالتنمية المستدامة من مقررات بشأن التقارير تهيئ إطارا لمثل تلك الترتيبات فيما يتعلق بوضع التقارير.
We should provide a clear direction for such action and begin to mark out its modalities and priorities.
فعلينا أن نوفــر وجهة واضحة لهذا العمل وأن نشرع في تحديد طرائقه وأولوياته.
Any potential peace agreement must also provide the means for effective implementation of the provisions of such agreement.
وإن أي اتفاق محتمل للسلم يجب أن يشتمل على أحكام لضمان التنفيذ الفعال.
Russia indicates that it is willing to provide such fuel services.
وأشارت روسيا إلى استعدادها لتقديم خدمات الوقود النووي تلك إلى إيران.
But the IMF is in no position to provide such support.
ولكن صندوق النقد الدولي ليس في موقف يسمح له بتقديم مثل هذا النوع من الدعم.

 

Related searches : Provide Such Assistance - Provide Such Information - For Such - Provide For - For Such Use - Such For Example - For Such Applications - For A Such - For Such Consideration - For Such Purpose - For Such Cases - For Such Matters - For Any Such - Such As For