Translation of "provide a security" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Provide - translation : Provide a security - translation : Security - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We must provide better physical security.
ولابد لنا من توفير مزيد من الأمن المادي.
There is no information systems security policy statement to provide a framework for the detailed security programme.
٢٥ وﻻ يتوفر بيان بسياسة أمن نظم المعلومات من أجل توفير إطار لبرنامج تفصيلي لﻷمن.
The law should provide that the priority accorded to a security right
59 ينبغي أن ينص القانون على أن الأولوية الممنوحة للحق الضماني
To provide logistic support to national security forces
دعم قوات الأمن الوطنية بالوسائل اللوجستية
ECOMOG would provide security to mine clearance activities.
وسيوفر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة اﻷمن ﻷنشطة إزالة اﻷلغام.
There is no information systems security policy statement which is supposed to provide a framework for the detailed security programme.
١١٩ وﻻ يوجد بيان بسياسة أمن نظم المعلومات يفترض أن يوفر إطارا لبرنامج تفصيلي لﻷمن.
Security Council resolutions 1265 (1999) and 1296 (2000) provide a solid basis for response.
ويشكل قرارا مجلس الأمن 1265 (1999) و 1296 (2000) أساسا متينا للاستجابة.
Furthermore, in view of serious security concerns, it also became necessary to provide for a special security installation at a cost of 314,300.
ومن ناحيـــة أخــــرى، فإن الخطورة التي باتت تكتسبها اﻻعتبارات اﻷمنية تقتضي أيضا إنشاء نظام أمني خاص بتكلفة تبلغ ٠٠٣ ٤١٣ دوﻻر.
This can provide a valuable input into bilateral and regional dialogues on security concerns and the evolution of a more cooperative approach to security.
ويمكن لهذا أن يرفد بمدخﻻت قيمة عمليات الحوار الثنائية واﻹقليمية المتعلقة بالشواغل اﻷمنية وأن يسهم في إيجاد نهج تعاوني بدرجة أكبر إزاء اﻷمن.
quot 25. Regional organizations may request the Security Council to provide guarantees of regional security.
quot ٢٥ يجوز للمنظمات اﻻقليمية أن تطلب من مجلس اﻷمن توفير ضمانات لكفالة اﻷمن اﻻقليمي.
We can have a new approach that again will provide food security for all Zimbabweans.
وباستطاعتنا أن نتخذ نهجا جديدا يوفر مرة أخرى الأمن الغذائي لجميع أهالي زمبابوي.
quot Family values alone cannot feed a hungry child, and material security cannot provide a moral compass.
quot إن القيم اﻷسرية وحدها ﻻ يمكن أن تطعم طفﻻ جائعا، كما أن اﻷمن المادي ﻻ يمكن أن يوفر التوجيه اﻷخﻻقي.
Poor parents often need more children to provide for their old age security and to provide labour.
وإن اﻷبوين الفقيرين بحاجة، في الغالب، ﻻنجاب المزيد من اﻷطفال لكي يضمنوا احتياجاتهم عند بلوغهما سن الشيخوخة ولتوفير اليد العاملة.
Training of Forces nouvelles to provide security in the north
تدريب القوات الجديدة على توفير الأمن في الشمال
No. Sir, with respect, my Rangers can provide rear security.
حسنا، هل أمسكته نعم، استمر
To provide national security forces with personal and unit equipment for public security and law enforcement
تزويد قوات الأمن الوطنية بالمعدات الفردية والجماعية اللازمة لتوفير الأمن العام والحفاظ على النظام
Clarification was sought as to how the Security Council would provide such guarantees of regional security.
وط لب توضيح كيفية توفير مجلس اﻷمن لتلك الضمانات.
(1) When the procuring entity requires suppliers or contractors submitting tenders to provide a tender security
)١( إذا اشترطت الجهة المشترية على الموردين أو المقاولين الذين يقدمون عطاءات أن يقدموا ضمانا لعطاءاتهم
The law should also provide for possessory security rights in tangibles.
وينبغي أن ينص هذا القانون كذلك على الحقوق الضمانية الحيازية في الموجودات الملموسة.
The shelter homes provide good temporary security for all trafficked victims.
13 وتوفر دور الإيواء أمنا مؤقتا جيدا لجميع ضحايا الاتجار بالأشخاص.
(c) Parties shall provide access to infrastructure sites consistent with security.
)ج( توفر اﻷطراف فرص الوصول الى مواقع الهياكل اﻷساسية بما يتمشى مع دواعي اﻷمن.
Together they provide the framework for collective security and cooperative progress.
وكلها معا توفر اﻹطار لﻷمن الجماعي والتقدم التعاوني.
It responds to a situation in which a dysfunctional security sector is unable to provide security to the state and its people effectively and under democratic principles.
وهو يعتبر بمثابة الرد على موقف لا يتمكن فيه القطاع الأمني الذي يعاني خللا من توفير الأمن للدولة وشعبها بشكل فعال، وبما يتوافق مع المبادئ الديمقراطية.
The law should provide for the establishment of a general security rights registry having the following characteristics
37 ينبغي أن ينص القانون على إنشاء سجل عام للحقوق الضمانية تتوفر فيه الخصائص التالية
No victory on the battlefield can provide a guarantee of durable peace, stability and security in Tajikistan.
وما من انتصار في ميدان المعركة يمكن أن يوفر ضمانا للسلم واﻻستقرار واﻷمن بشكل دائم في طاجيكستان.
The law should provide that a beneficiary may grant a security right in proceeds from a drawing under an independent undertaking.
25 ينبغي أن ينص هذا القانون على أن ه يجوز للمستفيد أن يمنح حقا ضمانيا في حقوقه في العائدات المستحقة السداد إليه من سحبه بموجب تعه د مستقل.
They provide static site security, reconnaissance, security patrols, convoy escorts, checkpoints, and, where necessary, MEDEVAC and emergency evacuation.
وهي توفر أمن المواقع الثابتة، وتقوم بأعمال الاستطلاع، والدوريات الأمنية، ومرافقة القوافل، ونقاط التفتيش، كما تقوم بالإجلاء الطبي والإخلاء الطارئ عند الاقتضاء.
In a limited number of cases, there might be a claim that to provide the file would compromise national security.
وقد ي دعى في عدد محدود من الحالات أن تقديم الملف سيعرض الأمن الوطني للخطر.
True, democracy and the rule of law provide no foolproof security guarantee.
من المؤكد أن الديمقراطية وحكم القانون لا يقدمـان ضمانا أمنيا غـير ع ـرضة للفشل أو الإخفاق.
Responsible States provide safety for their citizens and security to their neighbourhood.
وتوفر الدول المسؤولة السلامة لمواطنيها والأمن لجيرانها.
Touch ID uses all this to provide the most accurate match in a very higher level of security.
تستخدم تقنية اللمس كل هذا لتوفر توافق دقيق في مستوى عالي جدا من الأمان
The most recent resolution, A RES 59 276, requires a strengthened and unified security management system to provide for the safety and security of United Nations staff, operations and premises.
ويتطلب أحدث هذه القرارات وهو (A RES 59 276) وجود نظام م عزز وم وحد للإدارة الأمنية يكفل سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها ومواقعها.
The International Security Assistance Force (ISAF) was meant to provide stabilization and assistance.
وكان المقصود من القوة الدولية للمساعدة الأمنية تحقيق الاستقرار وتقديم المساعدة.
quot provide the foundations for global security and stability quot . (ibid., para. 22)
quot تشكل اﻷســـس التي يقوم عليها اﻷمن واﻻستقـــرار في العالم quot . )المصدر نفسه، الفقرة ٢٢(.
It is also playing a key role in helping to provide security for the forthcoming parliamentary and provincial elections.
وهي تضطلع أيضا بدور أساسي في المساعدة على توفير الأمن للانتخابات البرلمانية والمحلية المقبلة.
For reasons of food and economic security, there is a moral obligation to provide appropriate assistance to developing countries.
وﻷسباب تتعلق باﻷمن الغذائي واﻻقتصادي، هناك التزام أخﻻقي بتوفير المساعدة المﻻئمة إلى البلدان النامية.
The law should provide that, notwithstanding recommendation 29, the security right extends to civil and natural fruits of encumbered assets, such as , only if the parties so provide in the security agreement.
30 ينبغي أن ينص هذا القانون على أن ه بصرف النظر عن التوصية 29، لا تمتد الحقوق الضمانية إلى النواتج المدنية والطبيعية للموجودات المرهونة، مثل ، ما لم ينص الطرفان على ذلك في اتفاق الضمان.
These guards provide perimeter security services at United Nations installations in Abidjan and 71 other locations, based on an existing contract with a security company in Abidjan.
ويقدم هؤلاء الحراس خدمات أمنية في المنطقة المحيطة بمنشآت الأمم المتحدة في أبيدجان و 71 موقعا آخر، استنادا إلى عقد قائم مع شركة للخدمات الأمنية في أبيدجان.
FAO through its Food Security Assistance Scheme (FSAS) continues to provide technical assistance to a number of OIC countries in their efforts to strengthen their food security.
ومن خﻻل quot مخطط مساعدات اﻷمن الغذائي quot الذي تضطلع منظمة اﻷغذية والزراعة بتنفيذه، تواصل المنظمة توفير المساعدة التقنية لعدد من بلدان منظمة المؤتمر اﻻسﻻمي في جهودها الرامية إلى تعزيز اﻷمن الغذائي.
A number of new technologies and standards have started to emerge and provide more appropriate models for security in SOA.
بدأت عدد من التقنيات والمعايير الجديدة في الظهور وهي تقدم نماذج أكثر ملاءمة لتأمين بنية SOA.
A well trained, educated staff could provide more effective multilateral solutions in the areas of development, peace and collective security.
ويمكن للموظفين المتعلمين والمدربين تدريبا حسنا أن يتقدموا بحلول متعددة الأطراف وأكثر فعالية في مجالات التنمية والسلام والأمن الجماعي.
However, only a privileged few possess the ability to provide for their own security unilaterally. Small States which lack adequate financial resources for the acquisition of military equipment and face severe constraints in manpower are never in a position to provide suitably for their own security.
بيد أن قلة من الدول المميزة هي التي تملك القدرة على أن توفر أمنها على نحو انفرادي، أما الدول الصغيرة التي تفتقر الى الموارد المالية الكافية لحيازة المعدات العسكرية والتي تواجه ضغوطا شديدة في القوى البشرية فﻻ يمكنها أبدا أن تكفل أمنها على الوجه المناسب.
The environment outside the classroom is violent. Inside I provide peace, harmony and security.
تتسم البيئة في الخارج بالعنف، بينما أعمل على توفير السلام، والتناغم والأمن في الداخل.
(b) The Parties shall provide and fulfil guarantees of security to make such repairs.
)ب( تقوم اﻷطراف بتوفير وتنفيذ ضمانات اﻷمن الﻻزمة للقيام بهذه اﻻصﻻحات.
Important forums of the European Community, the Conference on Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe provide a frame and a foundation for the emerging European unity and security.
والمحافل الهامة مثل المجموعة اﻷوروبية، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، توفر اﻷساس واﻹطار للوحدة اﻷوروبية واﻷمن اﻷوروبي اﻵخذ في الظهور.

 

Related searches : Provide Adequate Security - Provide Security For - Provide Higher Security - A Security - Provide A Justification - Provide A Password - Provide A Schedule - Provide A Lifeline - Provide A System - Provide A Good - Provide A Draft - Provide A Steer