Translation of "procedures are followed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Followed - translation : Procedures - translation : Procedures are followed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It should be noted that the accounting procedures are standard procedures followed by the United Nations. | 141 من الجدير بالملاحظة أن إجراءات المحاسبة إجراءات موحدة متبعة في منظومة الأمم المتحدة. |
None of these procedures was followed. | ولكن لم يتبع أي من هذه اﻻجراءات. |
As a result the procedures and guidelines contained therein are not being followed. | ونتيجة لذلك فإن اﻻجراءات والمبادئ التوجيهية الواردة فيه غير متبعة حاليا. |
The Board examined 28 purchase orders processed by OPS and found that these procedures are seldom followed. | ونظر المجلس في ٢٨ طلب شراء عالجها مكتب خدمات المشاريع ووجد أن هذه اﻹجراءات ﻻ ت تبع إﻻ فيما ندر. |
This will facilitate the periodic analysis of expenses to ensure that United Nations procedures are being followed. | وهذا ما سيسهل التحليل الدوري للنفقات ضمانا ﻻتباع اجراءات اﻷمم المتحدة. |
(r) The procedures to be followed for opening and examining tenders | )ص( اﻹجراءات التي ستتبع في فتح العطاءات وفحصها |
The Board noted that the prescribed procedures for procurement had been followed. | وﻻحظ المجلس أنه تم اتباع اﻹجراءات المقررة للشراء. |
Since the normal procedures of staffing control are not followed, the Board doubts whether this arrangement is indeed cost saving. | وبما أن اﻻجراءات العادية للرقابة على تعيين الموظفين لم تتبع، فالمجلس يشك في أن هذا الترتيب يسمح حقا بتحقيق وفورات في التكاليف. |
The methodology to be followed will be based on the following techniques and procedures | 45 وتستند المنهجية المتبعة إلى التقنيات والإجراءات التالية |
The development of codes of conduct, agreed guidelines and consultation procedures are possible paths to be followed by the United Nations in this area. | ومن السبل التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تتبعها في هذا المجال، وضع مدونات سلوك، ومبادئ توجيهية واجراءات تشاور متفق عليها. |
financial indebtedness and procedures to be followed with a view to resolving the issues relating thereto | المالية واﻻجراءات الواجب اتباعها بغية تسوية المشاكل المتصلة بها |
That information is required to ensure consistent methods and procedures are being followed across the regions during data collection and to prepare the global report. | وهذه المعلومات ضرورية لضمان اتباع مناهج وإجراءات متسقة في كل المناطق أثناء جمع البيانات، ثم في إعداد التقرير العالمي. |
are followed up and implemented | )٦١( E CN.4 1994 73 و Add.1. |
Their statements on the subject of United States customs procedures were followed by a question and answer period. | وقد أعقب بياناهما عن موضوع اجراءات الجمارك بالوﻻيات المتحدة فترة سؤال وجواب. |
Missions in liquidation phase are guided by the Liquidation Manual (approved in June 2003), which contains the necessary guidelines, instructions and standard operating procedures to be followed. | وتسترشد البعثات في مرحلة التصفية بـ دليل التصفية (الذي اعتمد في حزيران يونيه 2003)، ويحوي المبادئ التوجيهية والتعليمات وإجراءات التشغيل الموحدة الضرورية الواجب اتباعها. |
Poets are followed by the perverse . | والشعراء يتبعهم الغاوون في شعرهم فيقولن به ويرونه عنهم فهم مذمومون . |
I followed. They are locked up. | تتبعتهم، وقد حبسوهما |
In the coming period both authorities will draw some conclusions about the procedures to be followed in this sector. | وفي الفترة القادمة، ستقوم كلا الهيئتين بالتوصل إلى بعض النتائج بشأن الأساليب الواجبة الاتباع في هذا القطاع. |
Moreover, the procedure followed by UNOSOM for entering into an such an arrangement for logistical support seems to be different from the standard procedures followed in other peace keeping missions. | ويضاف إلى ذلك أن اﻻجراء الذي اتبعته عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في اﻻتفاق على مثل هذا الترتيب للدعم السوقي يبدو مختلفا عن اﻻجراءات الموحدة المتبعة في بعثات حفظ السلم اﻷخرى. |
The procedures to be followed are determined in agreement with the countries concerned, any conclusions drawn from the conciliation are not binding on them, and the proceedings are to be kept confidential unless they otherwise agree. | ويجب أن تظل الإجراءات سرية ما لم تتفق الأطراف المعنية على خلاف ذلك. |
The names of the candidates nominated for the election and the voting procedures to be followed in the Assembly are set out in a memorandum by the Secretary General. | وقد وردت أسماء المرشحين للانتخاب وإجراءات التصويت التي ستتبعها الجمعية في مذكرة للأمين العام. |
They would also ensure that the project procedures and standards of ADB are followed so that the projects would be eligible for financing by multilateral financing institutions and others. | كما ستضمن اتباع إجراءات ومعايير المشاريع الموضوعة من قبل مصرف التنمية اﻻفريقي، بحيث تكون المشاريع مؤهلة للتمويل من جانب مؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف وغيرها. |
(g) OHRM should certify that recruitment procedures to ensure women apos s equal opportunity are followed and documented, and review and oversight bodies should also periodically inspect these certifications | )ز( ينبغي أن يصدر عن مكتب تنظيم الموارد البشرية ما يفيد بأن إجراءات التوظيف لضمان الفرص المتكافئة للمرأة يجري اتباعها ودعمها بالوثائق، كما ينبغي أن تقوم هيئات اﻻستعراض والمراقبة، دوريا، بالتفتيش على ما يصدر في هذا الصدد |
Normally, revolutions are followed by dangerous times. | وعادة تعقب الثورات أوقات بالغة الخطورة. |
These initiatives are now being followed up. | ويجري حاليا متابعة هذه المبادرات. |
The secretariat would prepare, inter alia, a model set of procedures and pro forma to be followed for project preparation. | وسيكون من بين مهام اﻷمانة إعداد مجموعة نموذجية من اﻹجراءات والقواعد الشكلية ﻻتباعها في إعداد المشاريع. |
Many countries have procedures and systems in place to deal with insolvencies and several countries are now either developing such procedures or are significantly updating such procedures | عد ة بلدان لديها إجراءات ونظم قائمة تتناول بها حالات الإعسار، والكثير من البلدان يعمل الآن إم ا على استحداث إجراءات كهذه أو على تحديثها بشكل كبير |
Stressing that the established procedures for the formulation, implementation and approval of the programme budget must be maintained and strictly followed, | وإذ تشدد على وجوب الالتزام التام بالإجراءات المتبعة في صياغة وتنفيذ الميزانية البرنامجية والموافقة عليها، |
Stressing that the established procedures for the formulation, approval and implementation of the programme budget must be maintained and strictly followed, | وإذ تؤكد وجوب مواصلة تطبيق الإجراءات المعمول بها في صياغة الميزانية البرنامجية وفي إقرارها وتنفيذها، والتقيد التام بتلك الإجراءات، |
Where appropriate procedures were not followed, there could be a negative indirect impact on UNIDO's transfer of skills to Member States. | وأضاف أن المجالات التي لا ت تخذ فيها إجراءات مناسبة يمكن أن تؤثر سلبا على نحو غير مباشر على نقل اليونيدو للمهارات إلى الدول الأعضاء. |
On ratifying the Optional Protocol, Canada undertook, with the other States parties, to comply with the procedures followed in connection therewith. | فلدى التصديق على البروتوكول اﻻختياري تعهدت كندا، مع الدول اﻷطراف اﻷخرى، بأن تمتثل لﻻجراءات المتبعة في هذا الصدد. |
Violent revolutions are rarely followed by liberal regimes. | إن الثورات العنيفة نادرا ما تليها أنظمة ليبرالية. |
Yarsan, Mandean and Shabaki religions are also followed. | ويتبع أيضا Yarsan، المندائيين والأديان Shabaki. |
These are followed by a usual testimonium clause. | وتلي ذلك فقرة الاشهاد المعتادة. |
These cases are processed through emergency procedures. | ويتم النظر في هذه القضايا من خلال إجراءات طارئة. |
No changes in current procedures are needed. | وﻻ يحتاج اﻷمر الى تغييرات في اﻹجراءات الحالية. |
Many countries are streamlining their registration procedures. | وثمة بلدان كثيرة تقوم بتبسيط إجراءاتها المتعلقة بالتسجيل. |
Decision making procedures are also being streamlined. | ويجري أيضا تبسيط إجراءات اتخاذ القرارات. |
On this aircraft, they learn the basics of flying, take off and landing techniques and procedures followed by a bit of aerobatics. | على هذه الطائرة، فهي تعلم أساسيات الطيران والتقنيات والإجراءات الاقلاع والهبوط تليها قليلا من الأكروبات. |
The secretariat would prepare, inter alia, a model set of project development procedures and pro forma to be followed by the NDCs. | ويمكن لﻷمانة أن تقوم، ضمن جملة أمور، بإعداد مجموعة من النماذج ﻹجراءات وضع المشاريع وصيغ تتبعها مجالس التنويع الوطنية. |
Thus, there would be a choice between judicial or arbitration procedures and, moreover, conciliation would be followed by a single jurisdictional procedure. | وبذلك يتاح اﻻختيار بين الطريق القضائي والطريق التحكيمي. |
Moreover, the procedure followed by UNOSOM for entering into such an arrangement for logistical support seems to be different from the standard procedures followed in other peace keeping missions quot (A 48 899, para. 41). | ويضاف الى ذلك أن اﻹجراء الذي اتبعته عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في اﻻتفاق على مثل هذا الترتيب للدعم السوقي يبدو مختلفا عن اﻻجراءات الموحدة المتبعة في بعثات حفظ السلم اﻷخرى quot . A 48 899)، الفقرة ٤١(. |
As a result, new procedures are being developed. | ونتيجة لذلك، يجري وضع إجراءات جديدة بهذا الخصوص. |
when those who were followed disown those who followed , and they see the punishment and relationships are broken off , | إذ بدل من إذ قبله تبر أ الذين ات بعوا أي الرؤساء من الذين ات بعوا أي أنكروا إضلالهم و قد رأوا العذاب وتقطعت عطف تبرأ بهم عنهم الأسباب الوصل التي كانت بينهم في الدنيا من الأرحام والمودة . |
when those who were followed disown those who followed , and they see the punishment and relationships are broken off , | عند معاينتهم عذاب الآخرة يتبرأ الرؤساء المتبوعون ممن اتبعهم على الشرك ، وتنقطع بينهم كل الصلات التي ارتبطوا بها في الدنيا من القرابة ، والات باع ، والدين ، وغير ذلك . |
Related searches : Are Followed - Instructions Are Followed - Are Being Followed - Standards Are Followed - That Are Followed - Processes Are Followed - Followed With - That Followed - Were Followed - Followed For - Being Followed - Followed Advice