Translation of "pooled information" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Revenue collected is pooled and shared by the group.
ويتم تجميع الإيرادات المحصلة ثم اقتسامها فيما بين أفراد المجموعة.
we have, all nations, pooled all our funds together.
لقد قامت كل الدول بجمع خزائنهم المالية.
UNICEF was committed to the pooled funding scheme, but to date in the country there had been limited experiences with pooled funding among United Nations agencies.
وقال إن اليونيسيف ملتزمة بخطة التمويل التجميعي، لكن البلد ليس لديه حتى الآن إلا تجارب محدودة في مجال التمويل التجميعي بين وكالات الأمم المتحدة.
To overcome this fundamental design flaw, government debts must be pooled.
وللتغلب على هذا الخلل الجوهري في التصميم، فلابد من تجميع الديون الحكومية.
And so the townspeople pooled their money to hire a vampire hunter.
فساهم سكان المدينة بمالهم لاستئجار صيادي مصاص الدماء
Nation states have pooled sovereignty voluntarily, because they believe that, together, they are stronger.
وقد عملت الدول القومية في إطار هذا الاتحاد على تجميع السيادة طواعية، لأنها تؤمن بأنها تصبح أكثر قوة في توحدها.
For this purpose, knowledge and expertise must be pooled effectively within and between governments.
11 إضافات أخرى حول العلاقة بين الإرهاب، غسيل الأموال وتهريب الأسلحة.
International cooperation should be extended and resources pooled for the betterment of all people.
وينبغي توسيع نطاق التعاون الدولي وتجميع الموارد من أجل خير جميع الشعوب.
After all, European unification was conceived as a project of pooled sovereignty, not surrendered prosperity.
فقد بدأ توحيد أوروبا على أية حال كمشروع من السيادة المجمعة، وليس الازدهار المذعن.
The oceans, rainforests, and air can be kept safe through pooled investments in environmental protection.
ومن الممكن الحفاظ على سلامة المحيطات والغابات المطيرة والهواء من خلال الاستثمارات المشتركة في مجال حماية البيئة.
Sharing production and environmental technology and expertise and establishing pooled marketing endeavour could improve profitability.
وبالمستطاع أن يسفر تقاسم تكنولوجيا اﻻنتاج البيئية والخبرات وتحديد مساعي التسويق المجمع عن تحسين اﻷربحية.
Obviously, national, regional and international efforts must be pooled in order to achieve the UNCED objectives.
وقال إن من البديهي أن تتوحد الجهود الوطنية واﻻقليمية والدولية لتحقيق أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
Similarly, European security and intelligence services have pooled resources in a common center for threat analysis in Brussels.
وعلى نحو مماثل عملت الجهات الأمنية والاستخباراتية الأوروبية على حشد وتجميع المصادر في مركز مشترك لتحليل التهديدات في بروكسل. ومن خلال العمل مع quot البوليس الأوروبي quot ( Europol )، و quot هيئة العدل الأوروبية quot
Similarly, European security and intelligence services have pooled resources in a common center for threat analysis in Brussels.
وعلى نحو مماثل عملت الجهات الأمنية والاستخباراتية الأوروبية على حشد وتجميع المصادر في مركز مشترك لتحليل التهديدات في بروكسل.
Systematic use of pooled and shared assets would reduce duplications, overheads and, in the medium term, increase capabilities.
،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺔﻔﻠﻛﻭ ﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﻒﻔﺨﻴﺳ ﺔﻛﺮﺘﺸﻤﻟﺍ ﻝﻮﺻﻸﻟ ﻢﻈﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ.ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻴﺳ ،ﻂﺳﻮﺘﻤﻟﺍ ﻯﺪﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋﻭ
In addition, countries that did not have well developed systems for monitoring resource flows were unable to provide the requested information, especially when funding was pooled in integrated social and health projects and sector wide approaches.
وبالإضافة إلى ذلك، لا تتمكن البلدان التي لا تملك نظما متطورة بالشكل المناسب لرصد تدفقات الموارد، من تقديم المعلومات المطلوبة وخاصة عندما يجري تجميع التمويل في مشاريع اجتماعية وصحية متكاملة أو في نهج قطاعية.
The same delegation asked if UNICEF would participate in pooled funding for the CHAP with other United Nations agencies.
وسأل نفس الوفد عم ا إذا كانت اليونيسيف ستشترك مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في التمويل التجميعي لخطة العمل الإنسانية الموحدة.
(vii) Developing and supporting local financial institutions and markets, including pooled financial facilities, revolving funds, loan guarantees and microcredit facilities
'7 إقامة مؤسسات وأسواق مالية محلية ودعمها، وذلك بعدة وسائل من بينها جمع التسهيلات المالية والصناديق المتجددة الموارد وضمانات القروض والتسهيلات الإئتمانية الصغيرة
The reason I have a ridiculous pinata there, is one of the teams pooled their money and bought a pinata.
السبب الذي امتلك فيه دية الحلوى (بنياتا) هنا، هو ان واحد من الفرق جمعوا اموالهم واشتروها
Such pooled resources could be used to finance joint research and operational activities, on the basis of joint project formulation and preparation.
ويمكن استعمال مثل هذه الموارد المجمعة لتمويل اﻷنشطة البحثية والتشغيلية المشتركة، على أساس وضع المشاريع وتحضيرها بصورة مشتركة.
In other words, a global cash transfer scheme could be very effective, and would be feasible if donor countries pooled their aid budgets.
أو بعبارة أخرى، قد تكون خطة التحويل النقدي العالمية فع الة للغاية، وهي ممكنة إذا جمعت البلدان المانحة ميزانيات المساعدة لديها في ميزانية موحدة.
The conquest of hunger, ill health, and illiteracy was a feasible goal provided that the international community pooled its knowledge and its resources.
والواقع أن السعي إلى القضاء على الجوع والمرض واﻷمية أصبح اﻵن يبدو أمرا واقعيا إذا ما وضع المجتمع العالمي موارده ومعارفه في السعي المشترك لتحقيق هذه اﻷهداف.
These pooled funds would enable farmers in poor countries to obtain the fertilizer, improved seed varieties, and small scale irrigation equipment that they urgently need.
وهذه الأرصدة المالية المجمعة من شأنها أن تمكن المزارعين في البلدان الفقيرة من الحصول على ما يحتاجون إليه بشدة من المخصبات وأنواع البذور المحسنة، ومعدات الري على نطاق صغير.
quot Existing resources of different United Nations organizations concerned with science and technology should be pooled to carry out activities in areas of common interest.
quot ينبغي تجميع الموارد المتاحة لمختلف منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا لﻻضطﻻع باﻷنشطة في المجاﻻت ذات اﻻهتمام المشترك.
He rings the bell again. He says, We have and there's 12 seconds left on the clock we have, all nations, pooled all our funds together.
فرن الجرس مرة أخرى. و قال، لدينا و لم يبقى إلا ١٢ ثانية إلى النهاية لقد قامت كل الدول بجمع خزائنهم المالية.
Responding to a concern that country offices were not able to participate in new pooled funding arrangements, the secretariat said that country offices have the necessary flexibility.
وقالت الأمانة في معرض الرد على أحد الشواغل بأن المكاتب القطرية غير قادرة على المشاركة في ترتيبات التمويل التجميعي الجديدة إن المكاتب القطرية تتمتع بما يلزم من مرونة.
UNICEF had signed a memorandum of understanding and took part in the monitoring of the overall sector programme, but did not contribute to the pooled sector funding.
وقد وقعت اليونيسيف على مذكرة للتفاهم وشاركت في رصد البرنامج القطاعي ككل، لكنها لم تشارك في تمويل القطاع بشكل جماعي.
Responding to a concern that country offices were not able to participate in new pooled funding arrangements, the secretariat said that country offices have the necessary flexibility.
وقالت الأمانة إن المكاتب القطرية تتمتع بما يلزم من مرونة وذلك في معرض الرد على أحد الشواغل بأن المكاتب القطرية غير قادرة على المشاركة في ترتيبات التمويل التجميعي الجديدة.
There were 24 cases of pooled funding reported, 12 cases of pass through funding and 106 of parallel funding (in some cases, more than one modality was used).
148 ووردت في التقارير 24 حالة من التمويل المجم ع و12 حالة من التمويل المنقول و 106 حالات من التمويل الموازي (في بعض الحالات است خدم أكثر من طريقة واحدة).
New mechanisms in this area, including pass through funding with UNICEF as administrative agent and pooled funding with UNICEF as management agent, will also be tested and monitored.
وست خت بر أيضا كما سترصد آليات جديدة في هذا المجال، بما في ذلك التمويل المار حيث تقوم اليونيسيف بدور الوكيل الإداري، والتمويل التجميعي حيث تقوم بدور الوكيل التنظيمي.
The European Parliament deals with the important areas where individual countries have pooled their sovereignty, like trade, the creation of a pan European market, and the biggest environmental issues.
إن البرلمان الأوروبي يتعامل مع المجالات المهمة التي جمعت فيها البلدان الأعضاء سيادتها، مثل التجارة، وإنشاء سوق أوروبية مشتركة، والقضايا البيئية الكبرى.
In response, the Regional Director affirmed the full endorsement of UNICEF for the Scanteam report, which had suggested that perhaps the United Nations system should avoid getting into pooled funding.
وردا على ذلك، أكد المدير الإقليمي تأييد اليونيسيف الكامل لتقرير فريق الفحص الذي اقترح أن تتجنب منظومة الأمم المتحدة المشاركة في التمويل الجماعي.
A number of other strategies for reducing the cost have also been formulated, including the use of pooled sera in blood banks and for epidemiological surveillance in low prevalence areas.
كما تمت صياغة عدد من اﻻستراتيجيات اﻷخرى للحد من التكلفة، بما في ذلك استخدام اﻷمصال المجمعة في مصارف الدم، وللمراقبة الوبائية في المناطق ذات المعدﻻت المنخفضة ﻻنتشار الفيروس.
26. Households are often viewed as units, and it is assumed that income of household members is pooled and spent in such a way as to maximize their joint welfare.
٢٦ وكثيرا ما ينظر الى اﻻسر المعيشية على أنها وحدة، ومن المفترض أن دخل أفراد اﻷسر المعيشية يجمع، وينفق، بطريقة تؤدي الى زيادة رفاهيتهم المشتركة الى أقصى حد ممكن.
Arrangements are also under way to reduce the number of light vehicles in use at the mission apos s headquarters in Zagreb and to use pooled (bus) transportation whenever possible.
ويجري في الوقت الحالي أيضا وضع ترتيبات للحد من عدد المركبات الخفيفة المستخدمة في مقر البعثة في زغرب واستخدام نقل مشترك )بالحافﻻت( حيثما أمكن.
(d) The duplication of functions in different units or a tendency to fragment functions into very specialized (separate) units, particularly where resources could, more efficiently, be pooled or merged (ibid., para.
(د) ازدواجية الوظائف في الوحدات المختلفة، أو النـزوع إلى تجزئة الوظائف إلى وحدات (منفصلة) بالغة التخصص، لا سيما حين توجد إمكانية لتجميع الموارد أو دمجها بكفاءة أكبر (المرجع نفسه، الفقرة 25).
Concerted efforts must be made and resources pooled to ensure that lasting peace prevails and to promote development in the interests of the progress and welfare of all peoples of the continent.
ويجب بذل جهود متظافرة وتسخير الموارد لكفالة أن يسود سلم دائم ولتشجيع التنمية لصالح تقدم جميع شعوب القارة ورفاهها.
First, the share of government debt that can be pooled must be strictly limited, leaving each country responsible for a significant portion of its national debt, and therefore motivated to maintain sound public finances.
فأولا، لابد أن تكون الحصة التي يمكن تجميعها من ديون أي حكومة محدودة للغاية، وهو ما من شأنه أن يجعل كل دولة مسؤولة عن حصة كبيرة من ديونها الوطنية، وهذا كفيل بتحفيزها إلى الحفاظ على موارد مالية عامة سليمة.
A consortium of United Nations agencies and NGOs has pooled resources to print primary school textbooks, with corresponding teacher guides, which are printed in the low cost print shop attached to each of the EDCs.
وقد جمع اتحاد من وكاﻻت اﻻمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية موارده من أجل طباعة الكتب الدراسية للمدارس اﻻبتدائية مع أدلة المعلمين المناظرة التي تطبع في مطبعة منخفضة التكلفة ملحقة بكل مركز من مراكز تطوير التعليم.
It was, however, agreed that longer term investments should be considered for some portion of the pooled funds and that the possibility would be explored after the implementation of the cash concentration system is completed.
غير أنه اتفق على وجوب النظر في استثمارات أطول أجﻻ بالنسبة لجزء من اﻷموال المجمعة على أن تبحث هذه اﻻمكانية بعد إتمام تنفيذ نظام تركيز النقدية.
Information received Information received
المعلومات الواردة في عام ١٩٩٣
Information received Information received
المعلومات الواردة في عام ١٩٩٢
With regard to the question raised by Burkina Faso concerning the allocation of resources, he said that resources could be pooled, and the evaluation and monitoring processes could bring out elements that needed to be addressed.
17 وفيما يتعلق بالتساؤل الذي طرحته بوركينا فاصو بشأن تخصيص الموارد، قال إن الموارد يمكن تجميعها ويمكن أن تصدر عن عمليتي التقييم والمراقبة عناصر في حاجة إلى المعالجة.
Experience has shown that the principles set out in resolution 54 33 for the Process have been critical in ensuring that the wisdom of all participants is pooled and in advancing the consideration of agenda items.
وقد بي نت التجربة أن المبادئ المنصوص عليها في القرار 54 33 للعملية كانت بالغة الأهمية في ضمان تضافر حكمة جميع المشاركين وفي تقدم النظر في بنود جدول الأعمال.
We can now glimpse the possibility that, one day, the vast human and material resources of the countries in the Middle East will be pooled in joint projects, enhancing the well being and security of all.
ويمكننا اﻵن أن نلمح إمكانية أن يتسنى، في يوم ما، تجميع الموارد البشرية والمادية الهائلة لبلدان الشرق اﻷوسط، في مشروعات مشتركة تعزز الرفاه واﻷمن للجميع.

 

Related searches : Pooled Sample - Pooled Regression - Pooled Resources - Pooled Together - Pooled Mean - Pooled Risk - Pooled Estimate - Pooled Expertise - Pooled Serum - Pooled Plasma - Pooled Assets - Pooled From - Pooled Variance - Pooled Across