Translation of "pleas for" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Pleas for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Although he may put forth his pleas . | ولو ألقى معاذيره جمع معذرة على غير قياس ، أي لو جاء بكل معذرة ما ق بلت منه . |
Although he may put forth his pleas . | بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك ، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه ، فإنه لا ينفعه ذلك . |
Guilty pleas reduce the length of trials. | 49 ويسمح الإقرار بالجرم بتقصير مدة المحاكمات. |
Guilty pleas reduce the length of trials. | 52 ويسمح الإقرار بالجرم بتقصير مدة المحاكمات. |
but my pleas have only increased their aversion . | فلم يزدهم دعائي إلا فرارا عن الإيمان . |
My pleas fell on deaf ears, thank god. | وكأنه كالاصم لا يستمع الى اي كلمة اتلفظ بها والحمد لله لذلك |
Despite her pleas, the soldiers again denied the arrests. | وبالرغم من توسﻻتها، أنكر الجنود مرة أخرى اﻻعتقال. |
But arms deliveries have dried up, and the rebels pleas for anti aircraft weapons remain unanswered. | ولكن معين الأسلحة نضب، وتظل توسلات الثوار طلبا للأسلحة المضادة للطائرات بلا إجابة. |
An appropriate balance had therefore to be achieved in the light of pleas for real assistance. | ولذلك تعين تحقيق توازن مناسب في ضوء المطالبات بتقديم مساعدة حقيقية. |
Nor will it be open to them to put forth pleas . | ولا يؤذن لهم في العذر فيعتذرون عطف على يؤذن من غير تسبب عنه فهو داخل في حيز النفي ، أي لا إذن فلا اعتذار . |
Nor will it be open to them to put forth pleas . | هذا يوم القيامة الذي لا ينطق فيه المكذبون بكلام ينفعهم ، ولا يكون لهم إذن في الكلام فيعتذرون لأنه لا عذر لهم . |
When Bo appears in court, his pleas will not be so persuasive. | وعندما يمثل بو أمام المحكمة، فإن ردوده على الاتهامات الموجهة إليه لن تكون مقنعة إلى هذا الحد. |
And the poor man said, And you mean God didn't answer my pleas? | وقال الحاجب اذا لم يجب الله دعائي |
Pleas for action on climate change reflect fears that global warming might undermine agricultural production, especially in the developing world. | إن النداءات والمناشدات التي تطالب بالعمل على مواجهة تغير المناخ تعكس الخوف من أن يتسبب الاحترار العالمي في إتلاف الإنتاج الزراعي، وخاصة في العالم النامي. |
Many were gravely disappointed when European leaders earlier this month rejected pleas to establish a special support program for them. | ولقد أصيب كثيرون بخيبة أمل شديدة حين رفض زعماء أوروبا في وقت سابق من هذا الشهر النداءات المطالبة بإنشاء برنامج دعم خاص لهذه البلدان. |
With regard to guilty pleas, two accused have pled guilty since the last report. | 44 وفيما يخص حالات الإقرار بالجرم، أقر متهمان بجرمهما منذ تقديم التقرير الأخير. |
Click here to read about the regression of the basic rights in the UAE and pleas for the United Nations to interfere. | مثلا تتحدث المدونة هنا عن انهيار الحقوق الأساسية في الإمارات ومطالبات للأمم المتحدة بالتدخل. |
I urge the United Nations to respond positively to the urgent pleas of the victims of violence for more United Nations monitors. | وأحث اﻷمم المتحدة على اﻻستجابة بشكل بناء للنداءات العاجلة التي وجهها ضحايا العنف من أجل زيادة مراقبي اﻷمم المتحدة. |
Such sentiments, no surprise, are strongly voiced by business leaders who live off such subsidies. But are such pleas smart investments for society? | ولكن هل تشكل هذه النداءات استثمارا ذكيا يعود بالفائدة على المجتمع |
Notwithstanding this, the Bosnian pleas for effective international intervention, or at least the lifting of the ill conceived arms embargo, have gone unheeded. | وعلى الرغم من ذلك، فإن التماسات البوسنة من أجل تدخل دولي فعال، أو على اﻷقل من أجل رفع الحظر على توريد اﻷسلحة المفروض ظلما، ذهبت كلها أدراج الرياح. |
Any China bashing and protectionist pleas this time around will most likely ring just as hollow. | وفي هذه المرة فإن الانتقادات الحادة للصين وحجج الحماية ستكون على الأرجح انتقادات وحجج فارغة جوفاء، كما كانت من قبل. |
The negotiation of guilty pleas with accused persons remains an important element of the completion strategy. | أما مسألة التفاوض على إجابات الأشخاص المتهمين بالإقرار بالذنب، فتبقى عنصرا هاما من استراتيجية الإنجاز. |
That brings to two the number of guilty pleas concluded in the course of this year. | وهكذا، تصبح هذه هي الحالة الثانية من حالات الإقرار بالذنب التي تم إبرامها في بحر هذا العام. |
The pleas of the Bosnian Government for effective international intervention or at least the lifting of the ill conceived arms embargo have gone unheeded. | إن مطالبات الحكومة البوسنية بالتدخل الدولي الفعال، أو على اﻷقل برفع الحظر على اﻷسلحة ذلك الحظر المبني على فهم خاطئ لﻷمور، مطالبات لم تلق آذانا صاغية. |
Then the pleas shall become obscure to them on that day , so they shall not ask each other . | فعميت عليهم الأنباء الأخبار المنجية في الجواب يومئذ لم يجدوا خبرا لهم فيه نجاة فهم لا يتساءلون عنه فيسكتون . |
Then the pleas shall become obscure to them on that day , so they shall not ask each other . | فخفيت عليهم الحجج ، فلم ي د روا ما يحتجون به ، فهم لا يسأل بعضهم بعض ا عما يحتجون به سؤال انتفاع . |
The Supreme Special Court is also the Supreme Electoral Court, judging pleas against the legality of the legislative elections. | المحكمة العليا الخاصة هي أيضا المحكمة الانتخابية العليا، ضد الحكم نداءات مشروعية الانتخابات التشريعية. |
So on that Day their pleas shall be of no avail , nor will they be allowed to make amends . | فيومئذ لا ينفع بالياء والتاء الذين ظلموا معذرت هم في إنكارهم له ولا هم يستعتبون لا يطلب منهم العتبى أي الرجوع إلى ما يرضي الله . |
So on that Day their pleas shall be of no avail , nor will they be allowed to make amends . | فيوم القيامة لا ينفع الظالمين ما يقدمونه من أعذار ، ولا ي طلب منهم إرضاء الله تعالى بالتوبة والطاعة ، بل ي عاقبون بسيئاتهم ومعاصيهم . |
The General Assembly, representing the will of the international community, cannot ignore the pleas and plight of the Bosnian people. | فﻻ تستطيع الجمعيــة العامــة، الممثلـة ﻹرادة المجتمع الدولي، أن تتجاهل توسﻻت الشعب البوسني ومحنته. |
The Maldives, another small island sister nation, has made pleas for a delay in the process set in motion for its graduation from the list of least developed countries, owing to the tsunami. | وكانت ملديف، وهي دولة أخرى جزرية صغيرة شقيقة، قد وجهت نداءات من أجل تأجيل العملية التي بدأت لتخريجها من قائمة أقل البلدان نموا، وذلك بسبب السونامي. |
20. The Inspectors wish to recall, in this connection, that the Unit apos s staff manning table has not changed for over 14 years, despite repeated pleas for action to improve the situation. | ٢٠ ويود المفتشون اﻻشارة، في هذا الصدد، الى أن مﻻك الموظفين في الوحدة لم يتغير منذ أكثر من ١٤ عاما، رغم النداءات المتكررة ﻻتخاذ اجراء لتحسين الحالة. |
But if Clinton and McCain were wrong, what should be done? One cannot simply ignore the pleas of those who are suffering. | ولكن إذا كان كلينتون و ماكين على خطأ، فما هو التصرف الواجب إذا لا نستطيع أن نتجاهل ببساطة توسلات المتألمين. |
All implore Bond to come out of retirement to deal with SMERSH who have been eliminating agents Bond spurns all their pleas. | قاموا جميعهم بالطلب من بوند الخروج من التقاعد للتعامل مع SMERSH الذين تم القضاء على وكلاء بوند تزدري كل طلبهم. |
All the relatives of the poor shun him how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone. | كل اخوة الفقير يبغضونه. فكم بالحري اصدقاؤه يبتعدون عنه. من يتبع اقوالا فهي له. |
Moreover, it is not up to the Commission to act on complaints, requests for pardon or pleas of attenuating circumstances from persons dismissed from the armed forces, because it has no binding judicial powers. | ومن ناحية أخرى فإن المطالبة باﻻسترداد أو العفو أو الظروف المخففة فيما يتعلق بمن أخرجوا من القوات المسلحة ليست مما يدخل في مهام اللجنة التي ليست لها سلطات قانونية في هذا الصدد. |
Given that multiple homicides in the US draw international interest, media reports highlighting a perpetrator s mental illness or describing insanity pleas inform perceptions of mental illness worldwide. | ولأن جرائم القتل الجماعي في الولايات المتحدة تجتذب اهتماما دوليا، فإن التقارير الإعلامية التي تسلط الضوء على مرض الجاني عقليا، أو تصف محاولات ادعاء المرض العقلي، تعمل على ترسيخ التصورات المتصلة بالمرض النفسي على مستوى العالم. |
The following judgements were based on guilty pleas Prosecutor v. Jean Kambanda (1998) Prosecutor v. Omar Serushago (1999) Prosecutor v. Georges Ruggiu (2000) Prosecutor v.Vincent Rutaganira (2005). | () استندت الأحكام التالية إلى إقرار بالجرم المدعي العام ضد جين كامباندا (1998) والمدعي العام ضد عمر سيروشاغو (1999) والمدعي العام ضد جورج روغوي (2000)، والمدعي العام ضد فنسان روتاغانيرا (2005). |
We cannot help but ask Will the United Nations and the international community come to our assistance this time or will our pleas once again go unheeded? | وﻻ يسعنا إﻻ أن نسأل ما يلي هل ستقدم اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على مساعدتنا هذه المرة أو هل ستذهب نداءاتنا مرة أخرى أدراج الرياح |
UNITA and Savimbi must be left in no doubt that there is more to come if they continue to ignore the pleas of the international community for a cease fire, for a return to the Bicesse Accords and for respect for the electoral verdict of the Angolan people. | ويجب أﻻ يكون لدى اﻻتحاد الوطني من أجل اﻻستقﻻل الكامل ﻷنغوﻻ )يونيتا( وسافيمبي أدنى شك في أن هناك المزيد إذا استمرا في تجاهل نداءات المجتمع الدولي بوقف إطﻻق النار، وبالعودة الى اتفاقات بيسيس، واحترام الحكم الذي أصدره الشعب اﻷنغولي في اﻻنتخابات. |
On October 17, despite pleas for patience and restraint from Iraq and the US, Turkish lawmakers voted 507 19 to authorize Erdogan to order cross border military strikes into Iraq at any time over the next year. | ففي السابع عشر من أكتوبر تشرين الأول، وعلى الرغم من المناشدات من جانب العراق والولايات المتحدة بالتحلي بالصبر وضبط النفس، صوت المجلس التشريعي في تركيا بأغلبية 507 صوت ضد 19 صوتا بتفويض أردوغان بشن ضربات عسكرية عبر الحدود داخل العراق في أي وقت من العام القادم. |
On the other hand, other factors which may contribute to making the end of 2009 feasible as a date for finishing trials include the entry of new guilty pleas and the possible construction of a fourth courtroom. | ومن جانب آخر، فإن من بين العوامل الأخرى التي قد تساهم في جعل نهاية سنة 2009 موعدا ممكنا للانتهاء من المحاكمات تلقي إقرارات جديدة بالجرم واحتمال تشييد قاعة رابعة لعقد المحاكمات. |
All pleas for tolerance will remain a dead letter unless equitable representation for all is secured at both the national and the international level, unless opportunities for free discussion are established, and unless arbitration and review bodies are set up to ensure the peaceful resolution of disputes. | إن أية دعوة الى التسامح تظل عقيمة ما لم يكفل للجميع تمثيل عادل على كل من المستويين الوطني والدولي، وما لم تهيأ محافل للنقاش الحر ولم تقم هيئات للتفكير والتحكيم من أجل تسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
On the other hand, some factors may help to accelerate the proceedings, such as the entry of new guilty pleas and the possible construction of a fourth courtroom. | ولكن من ناحية أخرى، قد تطرأ عوامل تساعد على التعجيل في عمل المحكمة، كالاعتراف بارتكاب الجرم، وإمكانية بناء قاعة محكمة رابعة. |
I also warned that further growth of the trial docket would make achieving that ambitious target entirely dependent on at least some cases being disposed of by guilty pleas. | ولكنني حذرت من أن تواصل النمو في قائمة الدعاوى سيجعل تحقيق ذلك الهدف الطموح يعتمد كلية على الفصل في بعض القضايا على الأقل عن طريق الاعتراف بارتكاب الذنب. |
Related searches : Pleas For Clemency - Pleas Note - Common Pleas - Pleas Provide - Pleas Contact - Pleas Consider - Pleas Find - Pleas Ensure - Legal Pleas - Pleas Note That - Pleas Refer To - Pleas In Law - For For - For