Translation of "place of fulfilment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Fulfilment - translation : Place - translation : Place of fulfilment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We welcome this great opportunity, which enables us once again to place human fulfilment and dignity at the centre of our concerns. | ونرحب بهذه الفرصة العظيمة، التي ستمكننا مرة أخرى من أن نضـع الإنجاز البشري والكرامة الإنسانية في صميم شواغلنا. |
Fulfilment of international obligations in good faith | الوفاء بحسن نية، باﻻلتزامات الدولية. |
Looks forward to the early fulfilment of the mandate of UNIFIL | 14 يتطلع إلى إنجاز ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في وقت مبكر |
Optimizing the fulfilment of the Committee's coordination function was emphasized. | وجرى التشديد على أهمية تحقيق أقصى فعالية لمهمة التنسيق التي تقوم بها اللجنة. |
This report constitutes fulfilment by the Netherlands of this obligation. | 19 هذا التقرير يمثل وفاء هولندا بهذا الالتزام. |
That they die is the just fulfilment of Caesar's law. | ذلك، أنهم سيموتون تنفيذآ لقانون القيصر |
The agreement will place the status of UNAMI in Iraq on a firmer footing and will help ensure the availability of facilities to UNAMI and its staff for the fulfilment of their tasks. | وسوف يدعم الاتفاق مركز البعثة في العراق، كما أنه سيساعد في ضمان توفر المرافق للبعثة وموظفيها للقيام بمهامهم. |
Such delays do not facilitate the fulfilment of the Committee's mandate. | هذا التأخير لا يساعد اللجنة على الاضطلاع بولايتها. |
Check the fulfilment of the set objectives and examine the implementation process. | فحص مدى تحقيق الأهداف المقررة وتدرس عملية التنفيذ. |
The fulfilment of those requirements would also improve the quality of inter State cooperation. | وقيل إن تلبية تلك المتطلبات سوف يحس ن أيضا نوعية التعاون فيما بين الدول. |
The report, of course, is to be submitted in fulfilment of the cited resolution. | والتقرير كان من المفروض أن يقدم بالطبع، تنفيذا للقرار السالف الذكر. |
Progress towards its fulfilment has been made, if unevenly. | فلقد تحقق تقـــدم على الطريق نحو تحقيق أهدافه، وإن كان ذلك قد حـــدث بدرجات متفاوته من النجاح. |
Part Three Factors and difficulties affecting the fulfilment of obligations under the Convention | الجزء الثالث الصعوبات والتحديات المصادقة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Some advances in the fulfilment of the Millennium Development Goals are evident today. | بعض من أوجه التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية جلية اليوم. |
There is no end to our expectations in fulfilment of the United Nations. | ليست هناك نهاية لتوقعاتنا فيما تحققه اﻷمم المتحدة. |
13. Poverty reduction also required the fulfilment of commitments regarding official development assistance. | ١٣ وقال إن تخفيض درجة الفقر يتطلب أيضا الوفاء باﻻلتزامات المتعلقة بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
The violation of one of these principles cannot justify blocking the fulfilment of the other. | وانتهاك أحد هذين المبدأيــن ﻻ يمكـن أن يبرر عدم الوفاء بالمبدأ اﻵخر. |
Upon the fulfilment of certain conditions, ANC had indicated that it would call for trade, investment, financial and diplomatic sanctions to be lifted, but the international arms and oil embargoes would remain in place. | وأشار المؤتمر الوطني اﻹفريقي الى أنه عند الوفاء ببعض الشروط سيدعو الى رفع جزاءات تجارية واستثمارية ومالية ودبلوماسية، ولكن سيبقى الحظر الدولي على اﻷسلحة والنفط ساريا. |
For its fulfilment, the accessibility of information and the availability of contraceptives are essential preconditions. | وبغية الوفاء بهذا الحق، ي عد الوصول إلى المعلومات وتوفر وسائل منع الحمل شرطين أساسيين. |
Verily for the Righteous there will be a fulfilment of ( the heart 's ) desires | إن للمتقين مفازا مكان فوز في الجنة . |
Verily for the Righteous there will be a fulfilment of ( the heart 's ) desires | إن للذين يخافون ربهم ويعملون صالح ا ، فوز ا بدخولهم الجنة . إن لهم بساتين عظيمة وأعناب ا ، ولهم زوجات حديثات السن ، نواهد مستويات في سن واحدة ، ولهم كأس مملوءة خمر ا . لا يسمعون في هذه الجنة باطلا من القول ، ولا يكذب بعضهم بعض ا . |
Fulfilment of this responsibility is a debt that the parties owe to their peoples. | ويعتبر النهوض بهذه المسؤولية دين يدين به الطرفان لشعبيهما. |
In fulfilment of this mandate, the Working Group met on four occasions in 2004. | 6 وتحقيقا لهذه الولاية، اجتمع الفريق العامل أربع مرات في عام 2004. |
This agreement should serve as a further step towards the fulfilment of that obligation. | وينبغي أن يكون هذا اﻻتفاق خطوة أخرى صوب الوفاء بهذا اﻻلتزام. |
The fulfilment of the global commitments to achieving those imperatives is therefore very important. | لذلك، يضحى الوفاء باﻻلتزامات الدولية الﻻزمة لتحقيق هاتين الضرورتين أمرا هاما للغاية. |
I urge the Government of Iraq to confirm the approval of the agreement in order to place the status of UNAMI in Iraq on a firmer footing and to help UNAMI and its staff in the fulfilment of their tasks. | وإني أحث حكومة العراق على تأكيد الموافقة على الاتفاق حتى تقوم البعثة على أساس أكثر قوة ويتسنى مساعدة البعثة وموظفيها على الاضطلاع بمهامهم. |
But the onset of opportunities and the fulfilment of hopes must be based on mutual trust. | ولكن مجيء الفرص وتحقيق الآمال يجب أن يستندا إلى الثقة المتبادلة. |
We believe that Africa does have the potential for self fulfilment. | ونعتقد أن أفريقيا لديها القدرة على تحقيق ذاتهـا. |
My delegation will spare no effort to support you in the fulfilment of your tasks. | ولن يدخر وفدي وسعا لمساندتكم في وفائكم بمهامكم. |
But participation must always be voluntary and be subject to the fulfilment of national conditions. | ولكن يجب أن تكون المشاركة طوعية دائما وأن تكون رهنا بالوفاء بالشروط الوطنية. |
The most effective and expeditious fulfilment of article 5 of the Convention was crucial in that regard. | وأوضح أن إعمال المادة 5 من الاتفاقية بشكل فعال وسريع للغاية يعتبر فائق الأهمية في هذا المجال. |
Annex IV Summary of information provided by the States Parties on the fulfilment of Article 5 obligations | المرفق الرابع موجز المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف بشأن الوفاء بالالتزامات في المادة 5 |
In our view, presentation of the report should not be simply a formal fulfilment of an obligation. | ونحن نرى أن عرض التقرير ينبغي أﻻ يكون مجرد أداء رسمي ﻻلتزام. |
61. Fulfilment of the aid target of 0.7 per cent of GNP is called for in the 1990s. | ٦١ مـن المطلـوب الوفـاء فـي فتـرة التسعينـات برقـم ٠,٧ فـي المائـة مـن الناتـج القومـي اﻻجمالـي كرقـم مستهـدف للمعونـة. |
The fulfilment of social needs and the promotion of economic development are necessary elements of sustained political stability. | فتلبية اﻻحتياجات اﻻجتماعية والنهوض بالتنمية اﻻقتصادية عنصران ضروريان لتحقيق اﻻستقرار السياسي المستدام. |
72. The Human Rights Division must insist, once again, on three factors contributing to the violence which are linked to the non fulfilment, delay in or partial fulfilment of commitments stemming from the peace agreements. | ٢٧ إن شعبة حقوق اﻹنسان ترى أن مـن واجبها أن تؤكد مجددا ثﻻثة من عوامل العنف تتعلق بعدم تنفيذ اﻻلتزامات الواردة في اتفاقات السلم أو بالتأخر في تنفيذها أو تنفيذها بصورة جزئيــة. |
Objective To provide the Organization with the human resources required for the fulfilment of its mandate. | زاي 6 تزويد المنظمة بالموارد البشرية اللازمة لوفائها بولايتها. |
Urges all States to cooperate fully with the working group in the fulfilment of its mandate | 18 تحث جميع الدول على التعاون تعاونا كاملا مع الفريق العامل في أداء ولايته |
It also endeavours to make suggestions and proposals on the application and fulfilment of disarmament treaties. | كما أنه يحاول تقديم اقتراحات ومقترحات بشأن تطبيق معاهدات نزع السﻻح والوفاء بأحكامها. |
(a) The fulfilment by the Organization of its obligations for official distribution should not be inhibited | )أ( عدم تعويق المنظمة في استيفاء التزاماتها فيما يتعلق بالتوزيع الرسمي |
FMLN supports the Government apos s efforts to obtain financing for the fulfilment of pending commitments. | وتؤيد الجبهة الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل الحصول على التمويل الﻻزم لتنفيذ اﻻلتزامات المتبقية. |
quot Determined to strengthen the United Nations Protection Force (UNPROFOR) operations in fulfilment of its mandate, | quot وتصميما منه على تعزيز عمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفاء لوﻻيتها، |
This could help to ensure the allocation of the maximum available resources towards the fulfilment of human rights | ويمكن أن يساعد ذلك في ضمان تخصيص أقصى قدر من الموارد المتاحة لإعمال حقوق الإنسان |
(b) Factors and difficulties, if any, affecting the degree of fulfilment of the obligations under the Optional Protocol | (ب) العوامل والصعوبات، إن وجدت، التي تؤثر في مستوى الوفاء بالالتزامات التي يفرضها البروتوكول الاختياري |
It is a basis for ensuring the initial fulfilment of a long process of successful self rule itself. | وهو اﻷساس لضمان التوفيق اﻷولي لعملية طويلة من الحكم الذاتي الناجح. |
Related searches : Lack Of Fulfilment - Fulfilment Of Conditions - Fulfilment Of Duties - Degree Of Fulfilment - Fulfilment Of Tasks - Fulfilment Of Requirements - Fulfilment Of Demand - Fulfilment Of Contract - Sense Of Fulfilment - Fulfilment Of Obligations - Feeling Of Fulfilment - Fulfilment Of Criteria - Fulfilment Of Performance