Translation of "per order basis" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The rates of the fees range from 25 basis points to 60 basis points per annum. | وتتراوح معدلات الرسوم بين 25 نقطة أساسية و 60 نقطة أساسية سنويا. |
And 55 is a lot. On a per area basis, | ويعتبر ٥٥ مجتمعا عدد كبير . على أساس المساحة، |
But you started paying me on a per case basis. | . و كنت تدفع لي علي كل قضية آخري |
Internet sites often also offer advertising on a PPC (pay per click) basis. | كما تقدم مواقع الإنترنت عادة الإعلان على أساس PPC (الدفع مقابل النقر). |
The cost of this equipment was apportioned between two six month periods on a 60 per cent 40 per cent basis. | وقد قسمت تكلفة هذه المعدات إلى فترتين مدة كل منهما ستة أشهر على أساس ٦٠ في المائة ٤٠ في المائة. |
But in order to be a basis, the vectors also have to be | لكن لكي يكون قاعدة، فيجب على المتجهات ايضا ان تكون |
Collective goods like fire and police protection are allocated on a per capita basis. | أما المنافع العامة مثل فرق مكافحة الحرائق والشرطة فيتم تخصيصها بالتناسب مع عدد المواطنين. |
Kuwait calculates the compensation requested on the basis of USD 5,500,000 per life lost. | وتحسب الكويت التعويض المطلوب على أساس 000 500 5 من الدولارات عن كل حالة وفاة. |
And it's ranked in order of number of photos taken per photographer. | ومرتبة على حسب عدد الصور التي إلتقطها المصور. |
Provision is made for third party liability insurance on military aircraft provided to UNTAC on the basis of 5,000 per year per aircraft. | ٤٧ رصد اعتماد للتأمين من المسؤولية تجاه الغير على الطائرات العسكرية المقدمة إلى سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا، بواقع ٠٠٠ ٥ دوﻻر في السنة للطائرة الواحدة. |
The Committee notes from paragraph 28 of annex VI that the estimate was calculated on the basis of 7.50 per person per day. | وتﻻحظ اللجنة استنادا إلى الفقرة ٢٨ من المرفق السادس أنه تم حساب هذا التقدير المقدر على أساس ٧,٥ دوﻻرات للشخص في اليوم الواحد. |
Provision is made on the basis of 10 per cent per annum of the value of the equipment on hand estimated at 36,000. | رصد اعتماد على أساس ١٠ في المائة من قيمة المعدات المملوكة بالفعل والتي تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٦ دوﻻر. |
The liabilities were valued on the basis of a discount rate of 5.5 per cent. | وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5.5 في المائة. |
And 55 is a lot. On a per area basis, Manhattan had more ecological communities per acre than Yosemite does, than Yellowstone, than Amboseli. | ويعتبر ٥٥ مجتمعا عدد كبير . على أساس المساحة، وكان لمنهاتن مجتمعات بيئية أكثر لكل فدان مما يمتلك منتزه يوسمايت الوطني، ومما يمتلك منتزه يلوستون, ومنتزه أمبوسلي. |
In order to achieve these aims, consultations and contacts on a daily basis are necessary. | وبغية تحقيــق هـــذه اﻷهــداف، يلزم إجراء مشاورات واتصاﻻت يوميا. |
Now in order for these to be a basis, two things have to be true. | الآن من اجل ان تكون هذه قاعدة فيجب ان يكون شيئان متوفران |
Almost all emissions of NOx stem from energy conversion (96 per cent) the remainder, in order of importance, from wastes (2 per cent), industrial processes (1 per cent) and farming (1 per cent). | أما انبعاثات أكاسيد النيتروجين فتنشأ جميعها تقريبا عن تحويل الطاقة )٦٩ في المائة( أما النسبة المتبقية فتنشأ، بحسب ترتيب اﻷهمية، عن النفايات )٢ في المائة(، والعمليات الصناعية )١ في المائة(، والزراعة )١ في المائة(. |
On the basis of available data, debt accounts for 92.6 per cent of regional GDP, slightly lower than the 94 per cent registered in 1991. | وعلى أساس البيانات المتاحة، فإن الديون تستأثر بنسبة ٩٢,٦ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي اﻻقليمي، أي بانخفاض طفيف عن نسبة ٩٤ في المائة المسجلة في عام ١٩٩١. |
During the 1980s, the region apos s aggregate gross domestic product (GDP) grew by 1.8 per cent a year and, on a per capita basis, fell by 1.2 per cent a year. | وخﻻل الثمانينات، نما الناتج المحلي اﻻجمالي الكلي بنسبة ٨,١ في المائة في السنة وهبط على أساس كل فرد بنسبة ١,٢ في المائة في السنة. |
Current levels must be reduced by 64 per cent in order to achieve this. | ولتحقيق هذا الهدف يجب تخفيض المستويات الحالية بنسبة 64 في المائة. |
In Southern Africa alone, the fall was on the order of 42.5 per cent. | وفي الجنوب اﻻفريقي وحده بلغت نسبة اﻻنخفاض ٤٢,٥ في المائة. |
The overall mean income from salary on the basis of the census was AWG 2242 per person. | 72 كان الدخل الأدنى الكلي من المرتب حسب التعداد هو 242 2 فلورين أروبي للشخص الواحد. |
Brazil views the sovereign nation State as the basis for the legal and political international order. | إن البرازيل تنظر إلى الدولة ذات السيادة باعتبارها اﻷساس الذي يقوم عليه النظام الدولي السياسي والقانوني. |
Savings in the order of 13 per cent of the revised appropriation are therefore recorded. | ومن ثم سجلت وفورات في حدود ١٣ في المائة من اﻻعتماد المنقح. |
According to the most recent statistics, 68 per cent of the female workforce was employed on a full time basis and 32 per cent worked part time. | ويستدل من آخر الإحصاءات أن 68 في المائة من القوة العاملة الأنثوية تعمل على أساس التفرغ، و32 في المائة منها تعمل من غير تفرغ. |
A small but growing number of sites are starting to offer plans on a Pay per call basis. | وبدأ عدد صغير ولكنه متزايد من المواقع الإلكترونية في عرض خطط على أساس الدفع مقابل الاتصال . |
And you can create so much energy from this they produce three times more energy per hectare per year, because you can tap them on a daily basis. | ويمكنكم إيجاد الكثير من الطاقة من هذا لأنها تنتج ثلاثة أضعاف الطاقة لكل هكتار سنويا، لأنه يمكنك الاستفادة منها على أساس يومي. |
There are on the order of 100 billion new cells in the human body per day. | هناك حوالي ١٠٠ بليون خلية جديدة في جسم الإنسان كل يوم |
11. The cost estimate provides for the hiring of 216 international personnel on a contractual basis at an average cost of 3,545 per person per month, including food allowance. | ١١ تقدير التكاليف قائم على تعيين ٢١٦ موظفا دوليا على أساس التعاقد، بتكلفة متوسطها ٥٤٥ ٣ دوﻻرا للفرد شهريا، بما في ذلك بدل المأكل. |
For example, the US consumes more than nine times as much oil as China on a per capita basis. | على سبيل المثال، تستهلك الولايات المتحدة تسعة أمثال ما تستهلكه الصين من نفط على أساس نصيب الفرد. |
Such activities are being reviewed on an ongoing basis in order to reflect new developments in relevant areas. | ويجري اﻵن استعراض هذه اﻷنشطة على أساس مستمر لكي تعكس التطورات الجديدة في المجاﻻت ذات الصلة. |
These aims cooperation and complementarity, friendship and solidarity must serve as the basis of the new international order. | إن هذه اﻷهداف التعاون والتكامل، الصداقة والتضامن يجب أن تستخدم كأساس للنظام الدولي الجديد. |
In line with this, it is necessary that our developed partners be persuaded to make commitments of 0.7 per cent of gross national product for development assistance in order for the system to function on a more assured financial basis. | واتساقا مع هذا، من الضروري اقناع شركائنا من الدول المتقدمة النمو بالتعهد بدفع ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية كيما يتسنى للنظام أن يستند إلى أساس مالي مأمون إلى حد أكبر. |
On the basis of obligatory health insurance, revenues for 2001 at the Bosnia and Herzegovina level were KM 589.7 million or KM 157.04 per capita, or KM 198 per insured. | واستنادا إلى التأمين الصحي الإجباري، فإن إيرادات عام 2001 على صعيد البوسنة والهرسك كانت 589.7 مليون ماركا قابلة للتحويل أو 157.04 ماركا قابلة للتحويل للفرد الواحد، أو 198 ماركا قابلة للتحويل لكل شخص مؤم ن عليه. |
For UNMEE, common staff costs for international staff are calculated on the basis of 55 per cent of net salaries and 31 per cent of net salaries for national staff. | وبالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، تحسب التكاليف العامة للموظفين الدوليين على أساس 55 في المائة من المرتبات الصافية و 31 في المائة من المرتبات الصافية بالنسبة للموظفين الوطنيين. |
On the average, annual economic growth for the past three years has been of the order of 6 per cent to 7 per cent in real terms. | وفــــي المتوســــط كان النمو اﻻقتصادي السنوي في الثﻻث سنوات الماضية يتراوح فيمـــا بيــــن ٦ و ٧ فـــي المائة باﻷرقام الحقيقية. |
IMIS calculates only once per month on the basis of the percentage entered in each allocation amendment entered into IMIS. | ولا ت جرى الحسابات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلا مرة كل شهر على أساس النسبة المئوية المقيدة في كل بند من المخصصات التعديلات المدرجة في هذا النظام. |
In order to sustain high performance levels, sufficient time and resources must be secured on a more permanent basis. | ولتحقيق استدامة مستويات الأداء المرتفعة يجب ضمان توافر ما يكفي من الوقت والموارد على أساس أكثر استمرارية. |
Average number of hours per week actually worked by employees who are employed on part time basis in their basic activity by gender and area of activity (hours, average per week) | متوسط عدد ساعات العمل الأسبوعي الفعلية التي يؤديها عاملون لبعض الوقت في نشاطـهم الأساسي، مع تقسيمها بحسب الجنس ومجال النشاط (الساعات، المتوسط الأسبوعي) |
In this connection, the Committee notes from paragraph 27 of annex VI to document A 48 690 that the estimate was calculated on the basis of 7.10 per person per day. | وفي هذا الصدد تﻻحظ اللجنة من الفقرة ٢٧ بالمرفق السادس للوثيقة A 48 690 أن التقدير ح سب على أساس مبلغ ٧,١٠ دوﻻر لكل شخص يوميا. |
Epidemiological studies were also made on 95 per cent of patients' contacts in order to avoid possible contagion. | وجرت أيضا دراسات وبائية على 95 في المائة من المتصلين بالمرضى لتجن ب احتمالات العدوى. |
(c) Achieving 80 per cent usage of oral rehydration therapy in order to prevent dehydration caused by diarrhoea | )ج( تحقيق نسبة ٨٠ في المائة من استعمال العﻻج باﻹماهة الفموية من أجل الوقاية من التجفاف الناتج عن اﻹسهال |
And this particular set here can transmit something of the order of three to five terabits per second. | وهذا الطقم المحدد هنا يستطيع نقل ما يقارب ثلاثة إلى خمسة تيرابيت في الثانية |
In order to ensure that girls achieve parity with boys in access to primary education by 2015, it will be necessary to raise the graduation rate for girls by at least 5.5 per cent and to reduce the repeat and dropout rates for girls by 2.75 per cent, on a permanent basis, during the period 2005 2015. | لضمان تحقيق الفتيات التكافؤ مع الفتيان في إتمام التعليم الابتدائي بحلول عام 2015، سيكون من الضروري زيادة معدل التخرج بالنسبة للفتيات بنسبة لا تقل عن 5.5 في المائة وتقليص معدلات رسوبهن وانقطاعهن عن الدراسة بنسبة 2.75 في المائة، وأن يستمر ذلك خلال الفترة 2005 2015. |
2 The annual incidence rate is calculated on the basis of the estimated total of new cases per year of diagnosis. | (2) معدل الإصابة السنوية يحسب على أساس المجموع التقديري للحالات الجديدة في كل سنة من سنوات التشخيص. |
Related searches : Per Basis - Order Basis - Per Order - Per-user Basis - Per Use Basis - Per Country Basis - Per Hour Basis - Per Project Basis - Per Unit Basis - Per Case Basis - Per Job Basis - Per Capita Basis - Per Share Basis - Per Person Basis