Translation of "paving its way" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
All of these developments are paving the way to new interpretations. | كل هذه التطورات تمهد الطريق إلى تفسيرات جديدة. |
I am paving the way hoping that more people will follow. | إنني أحاول أن أمه د الطريق أمام من يتبعني. |
There are leaders across the world paving the way for change. | هناك قيادات حول العالم تمهد الطريق لأجل التغير |
Fun, challenging, paving the way for community inspired actions to save the planet. | فالمرح والتحدي يهيئان الطريق للأفعال المله مة من المجتمع للحفاظ على الكوكب وإنقاذه |
It is of great importance that Timor Leste secure timely access to its natural resources, thus paving the way for its peaceful and economically sustainable development. | ومن المهم للغاية أن يضمن لتيمور ليشتي الوصول في الوقت الملائم إلى مواردها الطبيعية، من أجل تمهيد السبيل لتنميتها المستدامة الاقتصادية والسلمية. |
The diversity of options allowed widespread adoption, paving the way for the digital revolution. | وسمح تنوع الخيارات باستخدامها على نطاق واسع، الأمر الذي مهد الطريق للثورة الرقمية. |
(a) Allocate not more than three days to its general debate (instead of five as at present), thus paving the way for shorter sessions | )أ( عدم تخصيص أكثر من ثﻻثة أيام عمل لمناقشته العامة )بدﻻ من خمسة أيام في الوقت الحاضر(، مما يمهد السبيل لدورات أقصر |
The first one is paving the way for the second to return to the Kremlin in 2012. | فالأول يمهد الطريق لعودة الثاني إلى الكرملين في عام 2012. |
Paving the Road to Growth | تمهيد الطريق إلى النمو |
This involves applying the well tried tactic of paving the way for new seizures of territory through information. | وفي هذا السياق، يستخدم أسلوب مجرب يتمثل بالتحضير اﻹعﻻمي لﻻستيﻻء على أراضي جديدة. |
Because this brings the user closer to the health care system, paving the way for treatment and recovery. | لأن هذا يجعل متعاطي المخدرات اقرب الي نظام الرعاية الصحية مما يمهد الطريق الي العلاج و الشفاء . |
Ukraine has recently demonstrated to the whole world that it adheres to its commitments and has also shown consistency and reason in paving the way to non nuclear status. | ومؤخرا، برهنت أوكرانيا للعالم كله على تقيدها بالتزاماتها، وأظهرت ثباتا ورشدا في تمهيد السبيل لبلوغ مركز الدولة الﻻنووية. |
Dunn Paving Ltd. v. Aerco Trading Inc. | ضد شركة Aerco Trading Inc. |
Protecting the family and enhancing its role in society can only be attained by taking into consideration all aspects thus paving the way for the prosperity and well being of future generations. | وﻻ يمكن تحقيق حماية اﻷســرة وتعزيــز دورهـا فـي المجتمع إﻻ بأخذ جميع الجوانـب في اﻻعتبار، وبذلك يتسنى تمهيد الطريق لرفاه اﻷجيال القادمة وازدهارها. |
Second, it must take necessary measures to ensure public safety and political stability, while paving the way for free and fair elections. | ثانيا ، يتعين على حكومة الوحدة الوطنية أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان السلامة العامة والاستقرار السياسي، بينما تمهد الطريق إلى عقد انتخابات حرة نزيهة. |
PARIS For some time now, a certain strategic vision has been gaining traction the United States is becoming energy independent, paving the way for its political retreat from the Middle East and justifying its strategic pivot toward Asia. | باريس ــ لبعض الوقت الآن، ظلت رؤية استراتيجية معينة تكتسب المزيد من الزخم ومفادها أن الولايات المتحدة أصبحت قريبة من تحقيق الاستقلال في مجال الطاقة، وهو ما يمهد الطريق أمام انسحابها سياسيا من الشرق الأوسط وتبرير محورها الاستراتيجي الجديد باتجاه آسيا. |
He had to flee his country, paving the way for the democratic transition that resulted in the recent election of Ellen Johnson Sirleaf. | وكان لزاما عليه أن يفر من البلاد، الأمر الذي مهد الطريق أمام التحول الديمقراطي الذي نتج عنه مؤخرا انتخاب إيلين جونسون سيرليف. |
Paving the way for normalizing civil life in Darfur, the Government will apply further measures forbidding the wearing of military uniform by civilians. | 11 ولكي تمهد الطريق أمام إعادة الحياة المدنية في دارفور إلى طبيعتها، ستطبق الحكومة تدابير إضافية تمنع ارتداء المدنيين للأزياء العسكرية. |
Adherence to these zones by nuclear weapon States would also significantly contribute to paving the way towards the indefinite extension of the NPT. | واحترام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لهذه المناطق سيشكل إسهاما هاما في تمهيد الطريق صوب تمديد معاهدة عدم اﻻنتشار إلى أجل غير مسمى. |
Paving works St. David apos s camp 7 000 | أشغال التبليط والرصف معسكر سان ديفيد ٠٠٠ ٧ |
And European weakness, not to mention the treason of its liberal scribes, paving the way to an Islamist conquest of Europe ( Eurabia ) is seen as a ghastly echo of the appeasement of the Nazi threat. | كما ي ـنظ ر إلى الضعف الأوروبي، ناهيك عن خيانة كتابها الليبراليين، التي مهدت الطريق أمام غزو إسلامي لأوروبا، باعتباره محاكاة رهيبة لمحاولات استرضاء التهديد النازي في الماضي. |
Russia s actions are aimed at fomenting an anti government backlash in Georgia, thereby paving the way for pro Russian political forces to come to power. | وتهدف هذه التصرفات الروسية إلى تحريض ردود أفعال مناهضة للحكومة في جورجيا، وبالتالي تمهيد الطريق أمام القوى السياسية المناصرة لروسيا للوصول إلى السلطة. |
We commend and support all the political leaders for their bold actions in paving the way for a peaceful transition to democracy in South Africa. | إننا نثني على جميع القادة السياسيين ونؤيدهم في أعمالهم الجسورة لتمهيد الطريق أمام انتقال جنوب افريقيا على نحو سلمي الى الديمقراطية. |
The peacefully deployed multinational force is to be commended for the crucial role it played in paving the way for President Aristide apos s return. | إن القوة المتعددة الجنسيات التي تم وزعها على نحو سلمي تستحق الثناء على الدور الحاسم الذي اضطلعت به في تمهيد الطريق لعودة الرئيس أريستيد. |
A safeguards agreement has been reached between Kazakhstan and the Agency on assurances, paving the way for non military use of atomic energy in Kazakhstan. | وقد أبرمت اتفاقية ضمانات بين كازاخستان والوكالة بشأن ضمانات تمهد الطريق إلى عدم استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض العسكرية في كازاخستان. |
He expressed the hope that national reconciliation would be achieved under the Peace Accords for Angola, thereby paving the way for economic and social rehabilitation. | ومضى فأعرب عن اﻷمل في أن تتحقق المصالحة الوطنية في إطار اتفاقات السلم ﻷنغوﻻ، مما يمهد الطريق لﻹنعاش اﻻقتصادي واﻻجتماعي. |
During my visit I've been especially honored to meet some of Britain's most extraordinary women women who are paving the way for all of you. | خلال رحلتي لقد ك رم ت خاصة بلقاء بعض النساء البريطانيات غير العاديات. نساء يقمن بتمهيد الطريق لكم جميعا . |
Information sharing among Europe s navies would also help to identify and fill existing gaps, thus paving the way for a more efficient European maritime security infrastructure. | ومن شأن تقاسم المعلومات بين القوات البحرية الأوروبية أن يساعد أيضا في تحديد وسد الثغرات القائمة، وبالتالي تمهيد الطريق أمام إنشاء بنية أساسية أمنية بحرية أوروبية أكثر كفاءة. |
On Sunday, November 29, 57.5 of Swiss voters approved a ban on the construction of new minarets atop mosques, paving the way for a constitutional amendment. | 5 من الناخبين السويسريين على فرض حظر على بناء المآذن فوق المساجد الجديدة، مما يمهد الطريق لاجراء تعديل دستوري. |
In the Finnish War the fortress surrendered to Russia on May 3, 1808, paving the way for the occupation of Finland by Russian forces in 1809. | في خضم الحرب الفنلندية استولت روسيا على القلعة في 3 مايو 1808، الأمر الذي مهد الطريق لأن تحتل القوات الروسية فنلندا سنة 1809. |
Therefore, the investigations into the deaths of Mr. Shelkovenko and Mr. Umarov constituted precedents that were paving the way for the establishment of the relevant legislation. | ومن ثم، فالتحقيقات التي أجريت فيما يتعلق بوفاة السيدين شيلكوفينكو وعمروف تمثل سوابق تمهد الطريق لسن التشريعات المناسبة. |
We have therefore come to Geneva with a plan of action, capable of meeting the current challenges and of paving the way to a comprehensive solution. | ولذلك فقد جئنا الى جنيف حاملين خطة عمل خليقة بأن تتصدى لتحديات الساعة وبأن ترسم الطريق نحو حل إجمالي. |
The peace keeping forces operating under the United Nations flag perform a fundamental role by paving the way to dialogue and negotiation, thus preventing prolonged confrontations. | إن قوات حفظ السلم التي تعمل تحت علم اﻷمم المتحدة، تؤدي دورا أساسيا بتمهيدها الطريق أمام الحوار والتفاوض، وهي تحول بذلك دون استطالة أمد المواجهات. |
Given its close involvement in the peacebuilding process, Uruguay was concerned at the effect of poor security on the Mission's principal objective of paving the way for free and fair elections and for a stable and lasting peace. | ونظرا لمشاركة أوروغواي الوثيقة في عملية بناء السلام، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يترتب على ضعف الأمن من تأثير على هدف البعثة الرئيسي المتمثل في تمهيد السبيل لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وإقامة سلام مستقر ودائم. |
RESPOND works during all phases of the disaster cycle where geographical information helps deploy humanitarian and development aid, paving the way for a set of sustainable services. | ويعمل ريسبوند طوال كل مراحل دورة الكارثة حيث تساعد المعلومات الجغرافية على توزيع المعونة الإنسانية والإنمائية، ممهدة بذلك الطريق أمام مجموعة من الخدمات المستدامة. |
RESPOND worked during all phases of the disaster cycle where geographical information helped deploy humanitarian and development aid, paving the way to a set of sustainable services. | ويعمل التحالف ريسبوند طوال كل مراحل دورة الكارثة، حيث تساعد المعلومات الجغرافية على توزيع المعونة الإنسانية والإنمائية، مما يمه د الطريق لمجموعة من الخدمات المستدامة. |
We further underline the urgency of resolving outstanding issues with a view to paving the way for the effective, full and non discriminatory implementation of the Convention. | ونشدد أيضا على أهمية التوصل بصورة عاجلة إلى حل للمسائل العالقة بغية التمهيد لتنفيذ ناجع وكامل وغير تمييزي للاتفاقية. |
We are equally delighted to learn that General Cedras has decided to relinquish power, thus paving the way for the return of exiled President Jean Bertrand Aristide. | وﻻ تقل عن ذلك سعادتنا إذ علمنا أن الجنرال سيدراس قد قرر التخلي عن السلطة، ممهدا بهذا الطريق لعودة الرئيس المنفي جان برتراند أريستيد. |
No one questions your intentions. But I'm paving the lower regions, huh? | لا أحد يشك في نواياك لكنى أ عبد المناطق الدنيا |
The European Union made capital controls illegal in 1992, and the Organization for Economic Cooperation and Development enforced free finance on its new members, paving the way for financial crises in Mexico and South Korea in 1994 and 1997, respectively. | وفي عام 1992 اعتبر الاتحاد الأوروبي ضوابط رأس المال غير قانونية، وفرضت منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية التمويل الحر على أعضائها الجدد، الأمر الذي مهد الطريق أمام الأزمات المالية في المكسيك وكوريا الجنوبية في عام 1994 وعام 1997 على التوالي. |
After all, Hungary still holds the world record for hyperinflation, with the currency debased by 1027 in the 1940 s, paving the way for the imposition of Communist dictatorship. | فالمجر لا تزال تحمل الرقم القياسي العالمي للتضخم المفرط، حيث هبطت قيمة عملتها إلى مستويات لا يمكن تخيلها في أربعينيات القرن العشرين، الأمر الذي مهد الطريق أمام فرض الدكتاتورية الشيوعية. |
The failure of jihadism is paving the way for a potentially promising restructuring of Islamic politics, but the West either doesn t recognize the changes or is hostile to them. | وإن فشل الفكر الجهادي يمهد الطريق أمام إعادة بناء السياسات الإسلامية على نحو مبشر، ولكن إما أن الغرب لم يدرك هذه التغييرات أو أنه غير متقبل لها. |
There is no doubt that protecting and assisting internally displaced persons is particularly important in stabilizing affected countries, restoring economic and social life and paving the way for development. | إن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا تتسمان من دون شك بأهمية خاصة في إشاعة الاستقرار في البلدان المتضررة واستعادة الحياة الاقتصادية والاجتماعية وتمهيد الطريق للتنمية. |
Significant developments had also taken place in the policy environment affecting Palestinian economic relations with its historic Arab partners, expanding yet further the scope for Palestinian Arab economic cooperation in the coming years and paving the way for the reintegration of the Palestinian economy in its traditional markets. | وقال إن تطورات هامة قد جدت أيضا في بيئة السياسة العامة المؤثرة في العﻻقات اﻻقتصادية الفلسطينية مع الشركاء العرب التقليديين ، مما سيزيد في توسيع نطاق التعاون اﻻقتصادي الفلسطيني العربي في اﻷعوام المقبلة وسيمهد السبيل ﻹعادة إدماج اﻻقتصاد الفلسطيني في أسواقه التقليدية. |
With the recent positive developments in South Africa paving the way for the total eradication of apartheid at its roots, we expect that the international community and this Organization will show their decisive support for a Cyprus solution free from any separatist manifestations. | نتوقع، بالنظر إلى التطــــورات اﻹيجابية اﻷخيرة في جنوب افريقيا، التي تمهد الطريق إلى استئصال الفصل العنصري بالكامل من جــــذوره، أن يبدي المجتمع الدولي وهذه المنظمة دعما حاسمـا لحل مشكلة قبرص على نحو خال من أي مظهر من مظاهر اﻻنفصالية. |
Related searches : Paving A Way - Paving The Way - Its Way - Pay Its Way - Works Its Way - Have Its Way - Its Way Out - Cut Its Way - Along Its Way - Get Its Way - Work Its Way - Working Its Way - Find Its Way