Translation of "paved a way" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Haiti paved the way in 1804. | وهايتي مهدت الطريق في ١٨٠٤. |
Intellectual independence paved the way for constitutional independence. | ومهد اﻻستقﻻل الفكري الطريق لﻻستقﻻل الدستوري. |
This view paved the way for the modern understanding of culture. | ومهدت وجهة النظر تلك الطريق إلى مزيد من الفهم العصري لمفهوم كلمة ثقافة. |
She really paved the way at a time when nobody was doing stunts, let alone women. | وقد مهدت الطريق فعلا لمشاهد المخاطرات في حين لم يكن احد يتجرأ على السماح لإمراة بتأدية تلك المشاهد الخطرة |
That initiative paved the way for the Convention that has just been adopted. | وقد مهدت تلك المبادرة الطريق للاتفاقية التي اعتمدت للتو. |
Globalization has paved the way to a world dominated by the dictatorship of emotions and of ignorance. | لقد مهدت العولمة الطريق إلى عالم تهيمن عليه دكتاتورية العواطف ـ والجهل. |
Wen s critique paved the way for China to face its rebalancing imperatives head on. | والواقع أن انتقادات ون مهدت الطريق أمام الصين لمواجهة ضرورات إعادة التوازن بشكل مباشر. |
Taylor s warmongering also paved the way for military coups in Sierra Leone and The Gambia. | كما أدت نزعة تيلور إلى إثارة الحروب إلى تمهيد الطريق لوقوع انقلابات عسكرية في سيراليون وغامبيا. |
We are extremely satisfied that these historic, direct talks have paved the way to peace. | ونحن نشعر باﻻرتياح البالغ ﻷن هذه المحادثات التاريخية المباشرة قد مهدت السبل إلى السﻻم. |
The liberal reformers who have been jailed could have paved the way for a peaceful transition to a reformed Saudi Arabia. | ولقد كان بوسع الإصلاحيين الليبراليين الذين ألقي بهم إلى السجن أن يمهدوا الطريق لانتقال سلمي إلى الإصلاح في المملكة العربية السعودية. |
This paved the way for British colonies on Vancouver Island (1849) and in British Columbia (1858). | مهد ذلك الطريق لتشكيل مستعمرات تابعة بريطانية في جزيرة فانكوفر 1849 وكولومبيا البريطانية 1858. |
The Palestinian Israeli agreement has paved the way towards other agreements between the Arabs and Israel. | لقد أتاح اﻻتفاق الفلسطيني اﻻسرائيلي فرصة لتحقيق اتفاقات أخرى بين العرب وإسرائيل. |
What was this comet that mysteriously paved the way for the coming of the British monarchy? | ماهي الظروف الغامضة لهذا المذنب والذي مهدت الطريق لمجيء النظام الملكي البريطاني |
God, it's like a city paved with gold! | الله، هو مثل مدينة مهدت بالذهب! |
This meeting paved the way for cooperation with the Olympic organization in the area of information exchange. | وتقابل أيضا المقرر الخاص مع رئيس الاتحاد الدولي لكرة القدم، السيد جوزيف س. |
Paved with what, then? | مرصوفة بماذا اذا |
The Casablanca conference in Morocco has paved the way towards a much broader regional cooperation that will have a positive impact at the international level. | وجاء مؤتمر الدار البيضاء في المغرب مؤخرا ليرسم الطريق نحو التعاون على مستوى إقليمي أوسع، وستكون اﻵثار اﻹيجابية له ملموسة على المستوى الدولي. |
These constitutions and constitutional acts paved the way for the adoption of laws and administrative decisions recognizing human rights. | 62 وأدت هذه الدساتير والقوانين الدستورية إلى سن قوانين واعتماد مراسيم إدارية تعترف بحقوق الإنسان. |
With no planes or automobiles and rarely a paved street, | ومع عدم وجود طائرات أو سيارات وندرة الشوارع المعبدة، |
All paved with diamonds and gold? | كلها مرصوفة بالذهب والماس |
That withdrawal had paved the way for the re election of the incumbent External Auditor, Mr. Fakie from South Africa. | وقد مه د ذلك الانسحاب الطريق لإعادة ترشيح مراجع الحسابات الخارجي السابق، السيد فقيه من جنوب أفريقيا. |
If collective inaction prevails, we risk a return to the political and economic woes of the 1930 s, which paved the way to a devastating world conflict. | فإذا ما كانت الغلبة للتقاعس عن العمل، فهذا يعني أننا نجازف بالعودة إلى الفواجع الاقتصادية التي شهدها العالم أثناء ثلاثينيات القرن العشرين، والتي مهدت الطريق أمام صراع عالمي مدمر. |
There was a paved courtyard with many small, off shoot rooms. | كان هناك فناء ممهد مع العديد من الغرف الصغيرة المتفرقة. |
MINUGUA hosted and provided technical advice during consultations, which paved the way for that key programme envisioned by the peace accords. | واستضافت البعثة المشورة الفنية وقدمتها خلال المشاورات التي مهدت الطريق لهذا البرنامج الرئيسي المتوخى في اتفاقات السلام. |
I imagined how I might be on my way to a very different rural community if the road we were on was paved and well maintained. | وتخيلت آنذاك كيف كنت لأصبح في طريقي إلى مجتمع ريفي مختلف تمام الاختلاف لو كانت الطريق التي تحملنا إليه معبدة وتحظى بالصيانة اللائقة. |
And she wants the infrastructure it is nice with a paved road. | و هي تريد بنية تحتية قوية, من اللطيف أن يكون الطريق مرصوفا |
Its work has paved the way for the establishment of local courts in Serbia, Croatia, and Bosnia that have supplemented its work. | وقد مهد عملها الطريق لإنشاء محاكم محلية في صربيا، وكرواتيا، والبوسنة، وهي المحاكم التي كانت مكملة لعملها. |
The past few years have witnessed extremely important developments, which have paved the way towards the elimination of the abhorrent apartheid policy. | إن السنوات القليلة الماضية شهدت تطورات بالغة اﻷهمية، مهدت الطريق إلى إنهاء سياسة الفصل العنصــري البغيــض. |
The Gulf States further paved the way for regional economic cooperation by declaring an end to the secondary and tertiary Arab boycott. | وأكثر من ذلك مهدت دول الخليج الطريق أمام التعاون اﻻقتصادي اﻹقليمي برفعها الدرجتين الثانية والثالثة من إجراءات المقاطعة العربية. |
And you saw that in the '30s, when the Great Depression paved the way for Bretton Woods, welfare states and so on. | وقد رأيتم هذا بالفعل في الثلاثينات , عندما حدث الكساد الكبير ومهد الطريق أمام نظام بريتون وودز المالي , الولايات الغنية و غيرها . |
We have recently witnessed a number of positive developments in the field of disarmament and international security that have paved the way to a better and more stable world. | ولقـد شهدنـا مؤخـرا عـددا مـن التطـورات اﻹيجابية في ميدان نزع السﻻح واﻷمن الدولي مهــدت السبيـل أمـام عالـم أفضل وأكثـر استقرارا. |
Both have saved millions of lives during the past decade, and have paved the way to a new more efficient and scientifically sound method of development assistance. | ولقد نجح كل من هذين المشروعين في إنقاذ ملايين الأرواح أثناء العقد الماضي، ومهد الطريق أمام المزيد من الطرق الجديدة الأكثر كفاءة والأقرب إلى السلامة من الناحية العلمية في تنفيذ مشاريع المساعدة الإنمائية. |
The Agreement, by resolving all outstanding differences on the deep seabed mining regime, has paved the way for universal participation in the Convention. | إن ذلك اﻻتفاق، بحسمه جميع الخﻻفات المتبقية بشأن نظام التعدين في قاع البحار العميق، يسﱠر المشاركة العالمية في اﻻتفاقية. |
It's also a mechanism for citizens to report and monitor badly paved roads | كما يعتبر الجدول آلية وأداة للمواطنين لمراقبة الطرق السيئة والتبليغ عنها. |
A new law on press freedom, drafted with help from international NGOs on August 28, 1998 and enacted on January 1, 1999, paved the way for media reforms. | قانون جديد على حرية الصحافة ، الذي صيغ بمساعدة من المنظمات غير الحكومية الدولية في 28 أغسطس 1998 و الصادر في 1 يناير 1999 ، مهدت الطريق ل إصلاحات وسائل الإعلام. |
These studies paved the way to develop culture training modules, one of which focused on HIV AIDS, and a manual to engage faith based organizations in HIV prevention. | وقد مهدت تلك الدراسات الطريق لاستحداث نماذج تدريب ثقافي، ركز أحدها على فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، وعلى دليل لجعل المنظمات الدينية تنخرط في أعمال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
74. The amnesty decree which was proclaimed in the first days of the Islamic government gave the impression that the way for a common understanding had been paved. | ٧٤ إن مرسوم العفو الذي أعلن في اﻷيام اﻷولى من الحكم اﻻسﻻمي أعطى انطباعا بأن الطريق ممهد أمام التوصل الى تفاهم مشترك. |
We are encouraged by the fact that, after half a century of Israeli Arab conflict, the way has finally been paved towards more stable peace in the Middle East. | ونحن نشعر بالتشجيع إزاء حقيقة إنه بعد الصراع اﻻسرائيلي العربي الذي دام نصف قرن، تسنى أخيرا تمهيد الطريق نحو مزيد من السلم الوطيد في الشرق اﻷوسط. |
Thus, the lack of muscular liberalism in one of the world s most liberal countries has paved the way for both Islamists and right wing populists. | وعلى هذا فإن الافتقار إلى الليبرالية العضلية في واحدة من أكثر دول العالم ليبرالية كان سببا في تمهيد الطريق أمام كل من الإسلاميين والشعوبيين من جناح اليمين. |
The Nairobi agreement of December 1992 (see para. 19 above) paved the way for unprecedented access to the hardest hit locations, mainly in the south. | واتفاق نيروبي الذي تم التوصل إليه في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢ )انظر الفقرة ١٩ أعﻻه( مهد الطريق للوصول على نحو لم يسبق له مثيل إلى المواقع التي هي في أمس حاجة إلى المساعدة والموجودة أساسا في الجنوب. |
The resolution paved the way for this solemn occasion marking the seating of South Africa in the General Assembly for the first time since 1974. | وقد مهد القرار السبيل أمام هذه المناسبة الجليلة معلنا عن شغل جنوب افريقيا لمقعدها في الجمعية العامة ﻷول مرة منذ عام ١٩٧٤. |
To this end, Turkey s governments since 2002 implemented bold economic reforms that paved the way for sustainable growth and provided a firewall against the financial crisis that hit in 2008. | ولتحقيق هذه الغاية، بدأت الحكومات التركية منذ عام 2002 في تنفيذ إصلاحات اقتصادية جريئة مهدت الطريق أمام النمو المستدام ووفرت جدار حماية ضد الأزمة المالية التي اندلعت في عام 2008. |
They were sneakers, and this is in a village that doesn't even have paved roads. | كانت أحذية رياضية، وهذا في قرية أنه لا يملك حتى الطرق المعبدة. أنها كانت جذابة للغاية. |
Something about an old road ending and a new one starting, all paved with stars. | أوه، نعم. شيء عن نهاية الطريق القديم وابتداء واحد جديد، كله مرصوف بالنجوم. |
There were of roadways in 2002, of which were paved. | رأس الرمان و هي إحدى مناطق وسط المنامة. |
Related searches : Way Paved - Way Was Paved - Paved My Way - Paved The Way - Paved Area - Paved Surface - Paved Floor - Paved Trail - Brick Paved - Paved Ground - Paved Streets - Is Paved - Paved With