Translation of "past decade" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Decade - translation : Past - translation : Past decade - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The past decade offers us two reasons.
نستطيع أن نستخلص سببين من تجربة العقد الماضي.
Apple has been spectacularly successful in the past decade.
فقد كانت أبل ناجحة بشكل مذهل في العقد الماضي.
Youth unemployment worldwide has increased during the past decade.
وأثناء العقد الماضي، ازدادت البطالة بين الشباب في جميع أنحاء العالم.
UNDP has undergone continuous reorganization during the past decade.
22 وشهد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعادة تنظيم مستمرة في العقد الماضي.
But that appears to have changed over the past decade.
ولكن يبدو أن هذا قد تغير على مدى العقد الماضي.
77. Environmental deterioration has reached significant proportions over the past decade.
٧٧ وبلغ التردي البيئي أبعادا خطيرة على امتداد العقد الماضي.
So investors are wondering will future decades be like the past decade?
وعلى هذا فإن المستثمرين يتساءلون ت ـرى هل تكون العقود القادمة كمثل العقد الماضي ألا ينبغي عليهم إذا كان الأمر كذلك أن يتجنبوا الاستثمار في الأوراق المالية
Over the past decade, the European Union has grown more ethnically diverse.
لقد تزايد التنوع العرقي في الاتحاد الأوروبي على مدار العقد الماضي.
The mistakes of the past decade will exact a very high price.
الحقيقة أن أخطاء العقد الماضي سوف تكلفنا ثمنا فادحا .
Over the past decade, we have seen a crisis of authenticity emerge.
على مدى العقد الماضي، شهدنا أزمة ظهور الموثوقية.
The system of international security has changed drastically in the past decade.
لقد تغي ر نظام الأمن الدولي تغيرا جذريا في العقد الماضي.
The past decade has been particularly difficult for Saint Kitts and Nevis.
ولقد كان العقد الماضي شديد الصعوبة على سانت كيتس ونيفس.
Over the past decade hundreds of fellows had visited (Mr. Tanaka, Japan)
وقد زار هيروشيما وناجازاكي في العقد الماضي مئات من الحاصلين على زماﻻت.
Second, and more important, voter attitudes have shifted significantly during the past decade.
الأمر الثاني والأكثر أهمية هو أن مواقف الناخبين تحولت بشكل كبير خلال العقد الماضي.
Globalization does appear to have weakened cultural differences noticeably in the past decade.
يبدو أن العولمة كانت سببا في إضعاف الاختلافات الثقافية بشكل ملحوظ في العقد الماضي.
Over the past decade, the words Gaza and crisis have become almost complementary.
خلال العقد الماضي، أصبحت كلمتي غزة و أزمة تقريبا مترادفتين.
Such success has seen islands like Aneityum mosquito free for the past decade.
ولقد أدى هذا النجاح إلى خلو بعض الجزر، مثل جزيرة أنيتيم ، من البعوض طوال العقد الماضي.
The past decade has seen a growing demand for United Nations humanitarian assistance.
لقد شهد العقد الماضي طلبا متزايدا على المساعدة الإنسانية من الأمم المتحدة.
The number of States parties to treaties has tripled over the past decade.
وزاد عدد الدول الأطراف في المعاهدات إلى ثلاثة أضعاف إبان الع قد الماضي.
During the past decade India was the world apos s largest arms importer.
وخﻻل العقد الماضي، كانت الهند أكبر مستورد لﻷسلحة في العالم.
In the past decade the number of least developed countries has increased horrendously.
في العقد الماضــي ازداد عــدد البلدان اﻷقل نموا على نحو مريع.
In fact, their prospects are brighter because of his work over the past decade.
لكن الحقيقة أن آمالهم وأحلامهم قد اتسعت وارتفعت بفضل أعماله طيلة العقد الماضي.
Of course, the US did send aid roughly 15 billion over the past decade.
لا شك أن الولايات المتحدة أرسلت المساعدات إلى باكستان ـ ما يقرب من 15 مليار دولار على مدى العقد الماضي.
By and large, Asian emerging economies were more prudently managed during the past decade.
وفي مجمل الأمر، كانت البلدان ذات الاقتصاد الناشئ في آسيا أكثر حكمة على المستوى الإداري في العقد الماضي.
The past decade has been significant for China's reform, opening up and modernization process.
لقد كان العقد الماضي عقدا هاما لعملية الإصلاح والانفتاح والتحديث في الصين.
Fortunately, however, remarkable progress has been made in this domain in the past decade.
ولكن لحسن الحظ، أ حرز تقدم في هذا المجال في العقد الماضي.
Over the past decade, Vanuatu has assisted in regional and international peace keeping missions.
وخلال العقد الماضي، أسهمت فانواتو في بعثات حفظ السلام الدولية.
During the past decade, the country's limited forests have decreased at an alarming rate.
وأثناء العقد الماضي، تقلصت الغابات المحدودة بالبلد بمعدل ينذر بالخطر.
Over the past decade considerable attention has been given to microcredit interventions for women.
46 وقد حظيت تدخلات الائتمان الصغير لفائدة المرأة باهتمام كبير خلال العقد الأخير.
In the past decade there has been a huge democratic ferment in the world.
وفي العقد الماضي كان هناك فوران ديمقراطي هائل في العالم.
On balance, then, the multispeed growth patterns of the past decade are likely to continue.
وفي الإجمال إذن فإن أنماط النمو المتعددة السرعات التي سادت على مدى العقد الماضي من المرجح أن تستمر.
According to reports in the past decade, hundreds of cinema halls have been closed down .
ووفقا لتقارير عن العقد المنصرم فإن المئات من دور السينما أ غلقت .
USCIRF also published timeline of attacks on Christians in the country during the past decade.
ونشرت اللجنة جدولا زمنيا للاعتدائات على المسيحيين في البلد خلال العقد الماضي.
Because of limited reserves, Bahrain has worked to diversify its economy over the past decade.
بسبب الاحتياطيات المحدودة فقد عملت البحرين على تنويع اقتصادها خلال العقد الماضي.
Women's participation rate in peace keeping missions over the past decade is five per cent.
وتبلغ مشاركة المرأة في هذه البعثات، أثناء العقد الماضي، نسبة 5 في المائة.
I also think that the United Nations has learned the lessons of the past decade.
وأعتقد أيضا أن الأمم المتحدة استفادت من دروس العقد الماضي.
The last decade, particularly the past few years, laid the basis for a sound programme.
وقد أرسى العقد اﻷخير، وﻻسيما السنوات القليلة الماضية منه، اﻷساس الﻻزم لبرنامج سليم.
Over the past decade, the growth of NGOs in number and influence has been phenomenal.
وعلى مدى العقد الماضي، حدث ازدياد هائل في عدد المنظمات غير الحكومية وفي تأثيرها.
Over the past decade there has been a noticeable and commendable trend towards democratic rule.
وعلى مدى العقد الماضي، تجلى اتجاه ملحوظ وجدير بالثناء نحو الحكم الديمقراطي.
Over the past decade, Kim Jong il has emphasized the importance of his military first policy.
كانكيم جونغ إل طيلة العقد الماضي يؤكد على أهمية سياسة المؤسسة العسكرية أولا التي انتهجها.
Fear and propaganda may lead to more US led international wars, as in the past decade.
وقد تؤدي المخاوف والدعايات إلى المزيد من الحروب الدولية تحت قيادة الولايات المتحدة، كما كانت الحال في العقد الماضي.
During the past decade, Italy has used a majority electoral system corrected by a proportional quota.
فأثناء العقد الماضي كانت إيطاليا تستخدم نظاما انتخابيا يعتمد على الأغلبية وعلى نظام الحصة النسبية.
The most openly conservative French government of the past decade was essentially elected by the left.
أي أننا نستطيع أن نقول إن أشد الحكومات الفرنسية محافظة خلال العقد الماضي، قد انتخبت في واقع الأمر بواسطة اليسار.
In the Scandinavian countries, as in the US, foreign competition intensified sharply during the past decade.
ففي البلدان الاسكندنافية، كما كانت الحال في الولايات المتحدة، اشتدت المنافسة الأجنبية بحدة أثناء العقد الماضي.
The pace of the decline of Western influence seems to have accelerated over the past decade.
ويبدو أن وتيرة تراجع النفوذ الغربي تسارعت إلى حد كبير على مدى العقد الماضي.

 

Related searches : A Decade - Per Decade - Decade Box - Second Decade - One Decade - Every Decade - First Decade - Lost Decade - Decade Ago - Preceding Decade - Next Decade - Previous Decade