Translation of "partly because" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Because - translation : Partly - translation : Partly because - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Partly because that's his nature. | جزئيا لأن هذه هى طبيعته |
Partly because it makes coming to work better. | ولان هذا الدافع الامثل للحصول على حرفين ذوي مهارة افضل |
Well, partly that then, because I wasn't sure. | كنت جزءا من السبب ولكني لست متأكدة |
And partly, too, because he has painful thoughts. | و جزئيا ، أيضا لأن لديه أفكار مؤلمة |
So soft power is something that really emerges partly because of governments, but partly despite governments. | إذن القوى الناعمة تنطلق فعلا بشكل جزئي على يد الحكومات، ولكن جزئيا برغم نشاط هذه الحكومات. |
Partly because that's the way to get better talents. | وما نراه اليوم |
And I say that sincerely, partly because I need that! | وأقول ذلك بكل صراحة, الى حد ما لأنني أحتاج الى ذلك! |
The rich like to blame the poor, partly because it lets them off the hook, and partly because it gives them a feeling of moral superiority. | إن الأغنياء يعشقون تحميل الفقراء اللائمة، فهم بهذا يعفون أنفسهم من المسئولية ويمنحون أنفسهم نوعا من الشعور بالتفوق الأخلاقي. |
Deaths from malaria were soaring, partly because poor countries health systems were dramatically underfunded, and partly because the malaria parasite had developed resistance to the usual medicines. | فقد ارتفعت معدلات الوفاة بالملاريا إلى عنان السماء، وكان ذلك راجعا بشكل جزئي إلى نقص التمويل الشديد لأنظمة الرعاية الصحية في البلدان الفقيرة، وجزئيا لأن طفيل الملاريا اكتسب القدرة على مقاومة للأدوية المعتادة. |
But partly in spite and partly because of its persistence, colonialism has an unusual feature it tends to be self destructive. | إﻻ أنه بالرغم من اصرار اﻻستعمار جزئيا وبسبب ذلك اﻹصرار جزئيا، فإن له ميزة غير عادية أﻻ وهي أنه ينزع الى أن يكون مدمرا لذاته. |
Partly because of the floods, which will shave off at least 1 from GDP, partly because of the administration s inability and unwillingness to curb non essential expenditures, and partly because of slowing export growth, Pakistan is once again facing serious fiscal and balance of payments problems. | فبفضل الفيضانات جزئيا ، والتي سوف تتكلف إزالة آثارها 1 على الأقل من الناتج المحلي الإجمالي، وبسبب عجز الإدارة وعدم رغبتها في الحد من النفقات غير الضرورية، وبسبب تباطؤ نمو الصادرات، عادت باكستان من جديد إلى مواجهة مشاكل مالية خطيرة وأخرى مرتبطة بميزان المدفوعات. |
Some risks are seen as worse than others partly because the outcome is thought to be more likely and partly because the outcome, if it occurs, is less welcome. | كما أنه قد ينظر الى بعض المخاطر على أنها أسوأ من غيرها، وذلك، من ناحية، ﻷن الظن يذهب الى ترجيح حصول النتائج، ومن ناحية ثانية ﻷن النتائج، اذا ما حصلت، تكون أقل تقبﻻ. |
Tuberculosis was also soaring, partly as a result of the AIDS epidemic and partly because of the emergence of drug resistant TB. | وكان مرض السل أيضا في ارتفاع بسبب انتشار وباء الايدز من ناحية وبسبب ظهور السل المقاوم للأدوية من ناحية أخرى. |
Partly money, partly background and partly J. Lampton's instinct. | تعتمد في قسم منها على الثروة التي تمتلكها المرأة و في قسم آخر على خلفيتها الاجتماعية كما تعتمد أيضا على غريزة لامبتون |
Times have surely changed partly because of people and actions like these. | لا شك أن الزمن تغير ــ جزئيا بسبب الناس وتصرفات كهذه. |
Staffing was inadequate, partly because of the difficult security situation in Mogadishu. | ولم يكن مﻻك الموظفين كافيا ويرجع ذلك جزئيا إلى الحالة اﻷمنية الصعبة في مقديشو. |
And at about the same time, and I think partly because of that, | وحوالي نفس الوقت، وأعتقد جزئيا بسبب ذلك، |
Partly they learn, partly they die. | جزئيا يتعلمون ، جزئيا يموتون |
No specific allowance has yet been made for decommissioning, partly because of the limited experience available to date and partly because it is already clear that the contribution is likely to be small. | ولم يحسب، بالتحديد، حساب وقف تشغيل المفاعﻻت، وذلك، من ناحية، بسبب محدودية الخبرة المتوافرة حتى اﻵن، ومن ناحية أخرى ﻷن من الواضح فعﻻ أن مساهمة وقف التشغيل يحتمل أن تكون صغيرة. |
In the case of the Greenland Norse, they had trade with the mother country Norway and that trade dwindled partly because Norway got weaker, partly because of sea ice between Greenland and Norway. | كان المجتمع يقوم على مال التجارة مع موطنهم الأم, النرويج و لكن تلك التجارة كسدت جزئيا لأن النرويج أصبحت أكثر ضعفا, و إلى حد ما بسبب البحر المتجمد بين النرويج و جزيرة جرين لاند. |
Since then, the world has moved forward, partly as a result of what happened with the Holocaust, and people's concern about the rights of individuals within territories where they need protection, partly because of what we saw in Rwanda, partly because of what we saw in Bosnia. | و مذ ذاك الوقت و العالم يتقدم للأمام، جزئيا نتيجة لما حدث في الهولوكوست، والقلق السائد حول حقوق الأفراد الذين هم في حاجة إلى الحماية داخل أراضيهم، ونتيجة جزئية لما رأيناه في رواندا، و نتيجة جزئية لما رأيناه في البوسنة. |
Since then, the world has moved forward, partly as a result of what happened with the Holocaust, and people's concern about the rights of individuals within territories where they need protection, partly because of what we saw in Rwanda, partly because of what we saw in Bosnia. | لفعل ما تريد. و مذ ذاك الوقت و العالم يتقدم للأمام، جزئيا نتيجة لما حدث في الهولوكوست، |
This may be partly because the concept of JMAC is a fairly recent phenomenon. | وقد يعزى ذلك جزئيا إلى أن مفهوم خلية التحليل المشتركة للبعثة مفهوم حديث نسبيا. |
Hairdressers in Las Vegas lost their jobs partly because households there have too much debt stemming from the housing boom, and partly because many local construction workers and real estate brokers were laid off. | فقد خسر مصففو الشعر في لاس فيجاس وظائفهم من ناحية لأن الأسر هناك مثقلة بالديون الناجمة عن موجة رواج الإسكان، ومن ناحية أخرى بسبب الاستغناء عن العديد من عمال البناء المحليين والوسطاء العقاريين. |
Brazil is similarly paralyzed, partly because of its presidential election campaign, which is currently in full swing and will conclude only at the end of the year, and partly because of recent diplomatic setbacks. | والبرازيل مشلولة على نحو مماثل. ويرجع ذلك جزئيا إلى الحملة الانتخابية الرئاسية الجارية في البلاد الآن على قدم وساق والتي لن تنتهي إلا بحلول نهاية العام، كما يرجع جزئيا إلى الانتكاسات الدبلوماسية الأخيرة. |
Partly? | جزئيا |
Partly. | تقريبا . |
Partly. | جزئيا |
Partly. | جزئيا |
Partly. | إلى حد مـا |
We have done so because our poverty stems partly from our neglect of this problem. | فعلنا ذلك ﻷن فقرنا يعزى جزئيا إلى إهمالنا لهذه المشكلة. |
Partly, they're pumping money in because commodity prices are high, but it's not just that. | جزئيا إنهم يضخون الأموال لأن أسعار السلع مرتفعة، |
Yet coal is an inadequate substitute, partly because of limited supplies, and partly because coal emits large amounts of carbon dioxide per unit of energy, and therefore is a dangerous source of man made climate change. | بيد أن الفحم ليس بالبديل الكافي، أولا لأن الإمدادات المتاحة منه محدودة، وثانيا لأن حرق الفحم يتسبب في انبعاث كميات ضخمة من ثاني أكسيد الكربون عن كل وحدة من الطاقة، وهو لهذا ي ـع د مصدرا خطيرا لتغير المناخ الناتج عن أنشطة من صنع البشر. |
This is partly because many important outputs (such as fuelwood) form part of the unrecorded, informal economy, and partly because there are non market outputs (such as many environmental benefits) that can only be valued indirectly. | ويعزى ذلك في جانب منه إلى أن نواتج كثيرة (كالحطب) تقع في دائرة الاقتصاد غير الرسمي الذي لا توجد بشأنه بيانات مسجلة، وإلى أن ثمة نواتج غير تجارية (كالمنافع البيئية الكثيرة) لا يمكن تقييمها إلا بصورة غير مباشرة. |
China will grow by 7 8 partly because that is what policymakers have decided they want. | سوف تسجل الصين نموا سنويا يبلغ 7 إلى 8 ، لأن صناع القرار السياسي هناك قرروا ذلك. |
The mid 18th century was a relatively good time, partly because life was now more peaceful. | كان منتصف القرن الثامن عشر وقتا جيدا نسبيا ، يعود ذلك جزئيا لأن الحياة باتت الآن أكثر سلما . |
Now, they came to an awareness partly because of the horrible drought that they have had. | بشأن كيوتو، وقد فعل. والآن، أصبح لديهم وعي جزئي بسبب الجفاف الشديد الذي تعرضوا له |
57. Information on the exact extent of the economic participation of women is still uneven, partly because of the way participation is defined and partly because of under counting of unpaid work and work in the informal sector. | ٥٧ وما زالت المعلومات التي تبين بدقة مدى المشاركة اﻻقتصادية للمرأة غير منتظمة، ويعود ذلك جزئيا إلى طريقة تعريف المشاركة، ويعود الجزء اﻵخر إلى عدم حساب كل العمل غير المدفوع اﻷجر والعمل في القطاع غير الرسمي. |
Partly Cloudy | غائم جزئيا |
Partly that. | الى حد ما |
His system is partly mumbojumbo and partly the real thing. | ان طريقة عمله نصفها هراء, ونصفها عمل حقيقى |
As a new IMF report acknowledges, structural reforms there have failed to produce the intended effects, partly because they ran up against political and implementation difficulties, and partly because their potential to increase growth in the short run was overstated. | ذلك أن الإصلاح البنيوي يعمل على زيادة الإنتاجية في الممارسة العملية من خلال قناتين متكاملتين. الأولى تتلخص في استغناء القطاعات المنخفضة الإنتاجية عن العمالة، والثانية تتمثل في توسع القطاعات العالية الإنتاجية وتشغيلها للمزيد من العاملين. |
Partly Cloudy Night | ليلة غائمة جزئيا |
Partly my fault. | جزئيا عيبي. |
Well... Yes. Partly. | أجل، جزئيا |
Related searches : Partly Partly - Partly Agree - Only Partly - Partly Sunny - Partly Owned - Partly Completed - Partly Use - Partly Correct - Partly Driven - Partly Delivered - Partly Open - Partly Suited