Translation of "or simply put" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Or simply put - translation : Simply - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Simply put, whoever is US president, his or her program will have priority.
أو بعبارة بسيطة، أيا كان رئيس الولايات المتحدة، فإن الأولويات سوف تحكم برنامجه.
Put simply, it means lies.
يمكننا ان نقول انهم يكذبون
We will simply put down our weapons...
سيكون هناك قتلى أكثر,أتفهم
We will simply put down our weapons...
نعم! هل كل شخص بخير
How do I put that simply? No.
لأعبر عن هذا ببساطة ، لا.
Or, more simply put, how did this one eyed, decaying, and very much dead pile of pixels walk?
أو لنقل ببساطة، كيف لذو العين الواحدة, المتحلل شديد الموت المكون من مجموعة بكسلات أن يمشي
Simply put, Bush s record on science policy is miserable.
ونستطيع أن نقول ببساطة إن سجل بوش في مجال السياسات الخاصة بالعلوم سجل بائس هزيل.
The regulators acquiesce because, simply put, they are afraid.
إن القائمين على التنظيم يرضخون لأنهم ببساطة خائفون.
Simply put, the government must meet the people halfway.
أو بعبارة بسيطة، يتعين على الحكومة أن تلتقي مع الناس في منتصف الطريق.
To put it simply, to be willing to die.
بتعبير بسيط أنا مستعد للموت.
So let me put it simply exercise it's medicine.
اذا دعوني ألخص الفكرة التمارين الرياضية هي دواء.
We simply want to put you out of commission.
إننا فقط نريد إعادتك بلا أذى
No, they simply put poison in the communion wine.
لا، لقد قاموا ببساطة بدس السم له في النبيذ
Mannerheim, or simply Mannerheim.
مانرهايم أو ببساطة مانرهايم.
Simply put, there is such a thing as excessive specialization.
أو نستطيع بعبارة أخرى أن نقول إن هناك ما يسمى بـ الإفراط في التخصص .
Simply put, it is their responsibility to be true leaders.
أو نستطيع ببساطة أن نقول إن مسئوليته تملي عليه أن يكون قائدا حقيقيا .
Simply put, governments should be ready to let banks fail.
وببساطة، ينبغي للحكومات أن تكون على استعداد للسماح للبنوك بالإفلاس.
Put simply, San Sebastian has turned living into an art.
ببساطة .حولت سان سباستيان الحياة الى فن
Wangari Maathai, put it simply and well when she said
صاغتها ببساطة حين قالت
Oh, we'll simply put a lean on Mr. Vole's 80,000.
اوه,نحن ببساطه سنضع للسيد (فول) مبلغ صغير 80,000جنيه
Simply put, we must complete the global inventory of species. Now.
يتعين علينا ببساطة أن نستكمل الجرد العالمي للأنواع الآن.
Simply put, we re being force fed vastly over hyped scare stories.
الأمر ببساطة إذا أننا ن ـرغ م على الاستماع إلى قصص مرعبة مبالغ فيها.
Simply put, this decision will promote pornography in an unprecedented manner.
لم نعرف لصالح من هذا القرار ، وأيضا لم نعرف لماذا كان القرار
Simply put, at this state, we are in a dangerous stage.
ببساطة ، ولكن في هذه الحالة ، أنت في مرحلة خطيرة.
And then she would simply put her hand out and say,
وبعد ذلك كانت تمد يدها إلى الطفل وتقول،
Simply put, it may be impossible for authorities to determine whether or not a person is using a VPN for criminal activity.
وببساطة قد يكون من المستحيل أن تحدد السلطات سواء كان الشخص يستخدم الشبكة الخاصة الافتراضية لنشاط إجرامي أم لا.
Simply put, people are obliged to give back to others the form of behavior, gift, or service that they have received first.
المعاملة بالمثل , ببساطة الناس مجبرون أن يردو للآخرين طريقة التعامل الهدايا , او الخدمات التي تلقوها بالبداية. إذا قام صديق بدعوتك الى حفلته
Thinley put it simply We are each finite and fragile physical beings.
ولقد عبر ثينلي عن ذلك ببساطة قائلا نحن نمثل كل كائن مادي فان وهش.
Simply put, that contradiction is no longer relevant to the new Israel.
والأمر ببساطة أن هذا التناقض لم يعد مناسبا لإسرائيل الجديدة.
Simply put, history could easily have happened very differently, and almost did.
الأمر ببساطة أن التاريخ كان من المحتمل أن ي سط ر على نحو مختلف تماما ، والواقع أن ذلك كاد يحدث بالفعل.
Simply put, no one wants to be the next major IMF supplicant.
والأمر ببساطة أن لا أحد يريد أن يكون المتوسل التالي لصندوق النقد الدولي.
Put simply, the United Nations needs all the help it can get.
ولكن اﻷمم المتحدة، ببساطة، تحتاج الى كل مساعدة يمكنها أن تحصل عليها.
Simply put, further progress in arms control depends on a permanent NPT.
وببساطة، يعتمد تحقيق أي مزيد من التقدم في تحديد اﻷسلحة على معاهدة دائمة لعدم اﻻنتشار.
To put it simply, I'm responsible for the princess in many areas.
يمكنك القول انني المسؤول عن الاميرة بعدت طرق
Simply put, there must be dollar depreciation to keep global imbalances in check.
والأمر يتلخص ببساطة في ضرورة تخفيض قيمة الدولار إذا أردنا إبقاء اختلال التوازن العالمي تحت السيطرة.
Simply put, the European integration project has hinged on restrictions on national sovereignty.
والأمر ببساطة أن مشروع التكامل الأوروبي كان متوقفا على القيود المفروضة على السيادة الوطنية.
OK simply put, viscosity is the measure of the thickness of a fluid.
حسنا، ببساطة اللزوجة الحركية هي مقياس لسماكة المائع. و تعتبر مقياس لمقاومة
Simply put people want more of those things they can have less of.
ببساطة هو أن الناس يريدون الحصول على كمية أكثر من الأشياء التي كميتها أقل
And simply put if penguins are dying, it means our oceans are dying.
فببساطة موت البطاريق يعني موت المحيطات
Simply put, the Gulf states are relying on their wealth to ward off revolution.
الأمر ببساطة أن دول الخليج تعتمد على ثرواتها لدرء الثورة.
Simply put, they could be trusted to do the right thing and they delivered.
أي أنها أصبحت ببساطة محل ثقة واطمئنان إلى قدرتها على القيام بالتصرف الصحيح وقد وفت بالفعل.
Simply put, in those past attempts we bit off more than we could chew.
وببساطة شديدة، ففي المحاولات السابقة تلك، طرحنا من الأفكار أكثر مما ينبغي.
Or perhaps it stems simply from unreasoning panic.
أو ربما كان الانهيار نتاجا للهلع المفرط غير المبرر.
Or perhaps more simply, trains, planes, and automobiles.
أو ربما ببساطة أكثر القطارات والطائرات والسيارات
72163427. Firstly, it's the Mog or simply Mog.
ألم أقل لك لا تسأل

 

Related searches : Put More Simply - Very Simply Put - Or Simply Called - Or Put Differently - Put Put Put - Put-put - Put Put - Simply Supported - Simply Beautiful - Simply Great - Simply Awesome