Translation of "on the spur" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
My shame as a spur, | كان شعوري بالعار كرعن جبلي |
Titinius is enclosed at round about with horsemen that make to him on the spur. | لقد أحاطوا بـ(تيتينيوس) من كل الجوانب وخيولهم تتجه نحوه |
In turn, remittances can spur this development. | ويمكن لهذه التحويلات بدورها أن تحفز هذا التطور. |
My shame as a spur, I fled the abyss. | كان شعوري بالعار كرعن جبلي هربت من الهاوية |
Fixing the housing market could also help spur consumption . | ومن الممكن أن يساعد إصلاح سوق الإسكان أيضا في حفز الاستهلاك. |
The world awaits a new deal to spur development and create jobs on a global scale. | وينتظر العالم بزوغ برنامج جديد يحفـ ـز التنمية ويوجد فرص عمل على النطاق العالمي. |
Higher interest rates can spur consumption if their impact on income outweighs the increased incentive to save. | إن ارتفاع أسعار الفائدة قد يؤدي إلى تحفيز الاستهلاك إذا ما كان تأثير ذلك الارتفاع على الدخل يفوق الحوافز المتزايدة الدافعة إلى الادخار. |
International partnerships have helped to spur the reduction of measles. | 44 وساعدت الشركات الدولية على حفز العمل لخفض الإصابة بالحصبة. |
In the long run, it will spur growth and prosperity. | وعلى المدى الطويل، ستؤدي هذه المعونة بدور الحافز للنمو والرخاء. |
And to spur on more success stories like the Allen Brothers, we've begun to reinvent our energy policy. | وحفز على المزيد من قصص النجاح مثل الاخوة ألين ، لقد بدأنا لإعادة اختراع سياسة الطاقة لدينا. |
This current session and the forthcoming summit in September are events that should spur on the process of development. | وتشكل هذه الدورة الحالية ومؤتمر القمة المقبل في أيلول سبتمبر مناسبتين ينبغي أن يعززا عملية التنمية. |
And the recently conducted feasibility study might spur long awaited progress. | وقد تعمل دراسة الجدوى التي أجريت مؤخرا على تحفيز التقدم الذي طال انتظاره. |
One would have thought that torture was the result of blunders or unintentional excesses committed on the spur of the moment. | كان المرء ليتصور أن التعذيب كان نتيجة لأخطاء أو تجاوزات غير مقصودة ارتكبت دون تخطيط مسبق. |
(Applause.) We can also spur energy innovation with new incentives. | (تصفيق) ويمكننا أيضا تشجيع الابتكار في مجال الطاقة مع الجديدة |
Nigeria hosted two landmark summits, on malaria in 2000 and on AIDS in 2001, which were a crucial spur to action. | فاستضافت نيجيريا اثنين من مؤتمرات القمة التاريخية بشأن مكافحة الملاريا في عام 2000 والايدز في عام 2001، والتي كانت بمثابة حافز بالغ الأهمية للعمل. |
The Westgate attack should spur Kenya s leaders to re think their approach toward Somalia. | إن هجوم ويست جيت لابد أن يحفز قادة كينيا على إعادة النظر في نهجهم في التعامل مع الصومال. |
It did spur me to get better at finding common ground across the regions. | لقد حفزني ذلك لإيجاد أرضية مشتركة أفضل عبر المناطق. |
Merkel and Hollande will discuss the main question how to spur economic growth without increasing public debt on May 15 in Berlin. | سوف يناقش هولاند المسألة الرئيسية ــ كيفية تحفيز النمو الاقتصادي من دون زيادة الدين العام ــ في الخامس عشر من مايو أيار في برلين. |
Then what will you do with this spur of yours, my cockerel? | إذن ماذا ستفعل بسيفك أيها الديك |
Furthermore, measurable and achievable targets needed to be formulated, to sharpen UNIDO's focus and spur it on to greater efforts. | وعلاوة على ذلك، يلزم صوغ أهداف يمكن تحقيقها وقابلة للقياس من أجل زيادة تركيز اليونيدو، وحثها على بذل المزيد من الجهود. |
Three days later he advanced on the Via Nomentana, in order to spur the rebels to action, but returned to Monterotondo the following day. | ثلاثة أيام في وقت لاحق انه متقدمة على طريق نومينتن، من أجل تشجيع المتمردين على العمل، ولكنه عاد إلى مورتنديرو في اليوم التالي. |
In the late nineteenth century, Jarash was described as a village built on the spur of a hill with olive trees growing below it. | في أواخر القرن التاسع عشر، وصفت جرش بأنها قرية مبنية على عفو من تلة بأشجار الزيتون المتزايد تحته. |
In countries like Thailand, Indonesia, and the Philippines, environmental protest has helped spur political reform. | وفي دول مثل تايلاند، وإندونيسيا، والفيليبين، ساعدت الاحتجاجات في مجال البيئة على تحفيز الاتجاه نحو الإصلاح السياسي. |
Our own generation urgently needs to spur another era of great social change. | إن جيلنا يحتاج بشكل عاجل إلى تحفيز حقبة أخرى من التغير الاجتماعي الكبير. |
Historically, failure to protect against inflation or deflation has helped spur calamitous outcomes. | على مدار التاريخ ساهم الإخفاق في الوقاية من التضخم أو الانكماش في وقوع عواقب مفجعة. |
This would spur trade wars as countries tried to find more demand abroad. | وهذا من شأنه أن يؤدي إلى اندلاع الحروب التجارية عندما تحاول الدول إيجاد المزيد من الطلب في الخارج. |
Several regional integration initiatives include efforts to spur the creation of regional banks and settlement schemes. | وتشمل المبادرات العديدة للتكامل الإقليمي جهودا تشجع على إنشاء مصارف إقليمية ووضع خطط للتسوية. |
What need we any spur but our own cause to prick us to redress? | ما الذي نحتاجه أكثر من قضيتنا هذه لتحرضنا على الإصلاح |
My delegation is of the view that an improved system of international trade based on non discriminatory market access will spur the development of all countries. | ومن رأي وفدي أن نظاما محسنا للتجارة الدولية يستند إلى سبل غير تمييزية للوصول إلى اﻷسواق سيستحث التنمية في جميع البلدان. |
As these retail products start to take shape, they will spur increased activity in the derivative markets. | ومع ابتداء منتجات التجزئة هذه في اتخاذ صيغة مناسبة، فإنها ستعمل على تحفيز المزيد من النشاط في أسواق الاستثمارات المشتقة. |
Stronger financial markets can move savings to where they can do the most to spur economic growth. | إن الأسواق المالية الأكثر قوة قادرة على نقل المدخرات إلى حيث يمكن لها أن تحقق أقصى قدر ممكن من تحفيز النمو الاقتصادي. |
This is why the idea of establishing a BRICS development bank has taken on such importance. And the recently conducted feasibility study might spur long awaited progress. | ولهذا السبب فإن فكرة إنشاء بنك التنمية لمجموعة البريكس اكتسبت كل هذا القدر من الأهمية. وقد تعمل دراسة الجدوى التي أجريت مؤخرا على تحفيز التقدم الذي طال انتظاره. ولكن نحو أي غاية |
This will have considerable impact on planning processes for the power sector, industry and transport, and it will certainly spur energy efficiency efforts at all levels. | وسيحدث هذا اﻷمر أثرا بالغا في عمليات تخطيط قطاع الطاقة الكهربائية والصناعة والنقل وسيحث بكل تأكيد الجهود الرامية لحفظ الطاقة على جميع الصعد. |
They might also spur developing countries to do what it takes to join that market. | كما أنها قد تحفز الدول النامية لبذل كل ما يتطلبه الأمر من أجل الانضمام إلى تلك السوق. |
Much theoretical and empirical research demonstrates that opening trade can spur a country s GDP growth. | وتدلل ع دة بحوث نظرية وتجريبية على أن فتح التجارة من الممكن أن يحفز نمو الناتج المحلي الإجمالي لدى أي بلد. |
Why do political elites block reforms that would spur economic growth and development? Because growth and development would undermine their hold on political power. | ولماذا تعمل النخب السياسية على منع الإصلاحات التي من شأنها أن تحفز النمو الاقتصادي والتنمية لأن النمو والتنمية من شأنهما أن يضعفا قبضة النخب السياسية على السلطة السياسية. |
To spur investment, new measures have been undertaken to allow foreign banks to enter the Iranian financial system. | وفي محاولة لتشجيع الاستثمار اتخذت الحكومة الإيرانية تدابير جديدة للسماح للبنوك الأجنبية بدخول النظام المالي الإيراني. |
But the Organization will need a new impetus to spur international action worthy of the expectations of our peoples. | لكن هذه المنظمة ستحتاج إلى زخم جديد للارتقاء بالعمل الدولي إلى مستوى توقعات شعوبنا. |
We hope that this positive development will spur efforts to further advance the peace negotiations among the parties concerned. | ونأمل أن يكون هذا التطور اﻹيجابــــي حافزا على بذل جهود لتعزيز مفاوضات السلم فيما بين اﻷطراف المعنية. |
Curiously, this finding did not spur much interest, and no similar studies were reported until 2002. | والغريب أن هذا الاستنتاج لم يثر قدرا كبيرا من الاهتمام، ولم تسجل أي دراسة مشابهة حتى عام 2002. |
However, a revolution the way I view it is not a spur of the moment phenomenon that ends shortly thereafter. | غير أنني لا أرى الثورة كفورة يوم ما تلبث أن تخمد شرارتها، بل أراها كعملية كسب أو حشد تضامن طويلة الأمد، لم أتوانى يوم ا عن الدعوة لها. |
Clinton has created a raft of new positions at the State Department to spur outreach to different social segments. | فقد أنشأت كلينتون مجموعة من المناصب الجديدة في وزارة الخارجية لتشجيع التواصل مع شرائح اجتماعية مختلفة. |
It did, however, spur the preparation of a US National Academy of Sciences report, which concluded that successful terrorist attacks on spent fuel pools, though difficult, are possible. | ولكنها حضت على إعداد تقرير بواسطة الأكاديمية الوطنية الأميركية للعلوم، والذي خلص إلى أن وقوع هجمات إرهابية ناجحة على ب ر ك الوقود المستنفد أمر محتمل على الرغم من صعوبته . |
All of this will invariably spur development and integration of national financial systems and intra regional trade. | وكل هذا من شأنه أن يحفز تنمية وتكامل الأنظمة المالية الوطنية والتجارة الإقليمية البينية. |
Yes, Japan will rebuild, which will undoubtedly spur some type of recovery in its disaster battered economy. | فسوف تعيد اليابان بناء نفسها، ولا شك أن هذا سوف يحفز نوعا ما من الانتعاش في اقتصادها الذي مزقته الأزمة. |
Related searches : Spur On - Spur Them On - Spur Me On - On The Spur Of The Moment - Spur The Economy - Spur-of-the-moment - Fused Spur - Spur Line - Spur Wheel - Heel Spur - Spur Gearing - Flying Spur - Rail Spur