Translation of "on the periphery" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

On the periphery - translation : Periphery - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The solution is on the periphery.
فالحل ليس هناك. الحل هو في المحيط الخارجي.
The creditors imposition of strict austerity on the periphery is perpetuating the eurozone s division between center and periphery.
ويعمل فرض الدول الدائنة تدابير تقشف صارمة على الدول الطرفية على إدامة انقسام منطقة اليورو بين المركز والأطراف.
I was always on the periphery of art.
وكنت دائما في محيط الفن
That is when the crisis spread to the periphery of the world economy, because countries on the periphery could not provide equally credible guarantees.
وعند تلك النقطة انتشرت الأزمة إلى المحيط الخارجي للاقتصاد العالمي، وذلك لأن البلدان الواقعة على المحيط الخارجي لم يكن بوسعها تقديم ضمانات جديرة بالثقة بنفس القدر.
The solution is not over here. The solution is on the periphery.
فالحل ليس هناك. الحل هو في المحيط الخارجي.
I'm sorry but that's too bad! Rap is on the periphery! Yeah!
الراب على المشارف ياي too bad آسف بس
All are exposed to the effects of disorder and turbulence on the periphery.
ان الجميع معرضين لتأثيرات الفوضى والاضطرابات التي تأتي من الاطراف.
Fiscal austerity in the periphery requires cutting back on imports hence, the countries exporting to the periphery need to curtail their own imports and so the process cascades.
ويتطلب التقشف المالي في الدول الطرفية خفض الواردات وبالتالي فإن الدول المصدرة إلى الدول الطرفية مضطرة إلى تقليص وارداتها ــ وهكذا دواليك.
We strive to promote the rule of law and democracy on our periphery.
ونسعى جاهدين للنهوض بسيادة القانون والديمقراطية في المنطقة المحيطة بنا.
The Germans have been insisting on institutional change more centralized eurozone control over periphery banks and government budgets in exchange for expanded access to financing for the periphery.
كان الألمان في غاية الإصرار على التغيير المؤسسي ــ فرض منطقة اليورو رقابة أكثر مركزية على بنوك الدول الطرفية وموازنات الحكومات في مقابل توسيع نطاق القدرة على الوصول على التمويل بالنسبة للدول الطرفية.
I'm changing the periphery of the shot,
غيرت محيط المشهد،
But the periphery is seething with discontent.
وتبدي الدول الطرفية قدرا عظيما من الاستياء إزاء هذا الاحتمال.
Otherwise, the country will be condemned to shine weakly on the periphery of the global market.
وبغير هذا فإن البلاد سوف ي حك م عليها بأن تظل تشكل قوة متواضعة على هامش السوق العالمية.
But, while financial strains have since eased, economic conditions on the eurozone s periphery remain shaky.
ولكن على الرغم من انفراج الضغوط المالية منذ ذلك الوقت، فإن الظروف الاقتصادية في البلدان الواقعة على أطراف منطقة اليورو لا تزال هشة.
Europe s contemporary problems offer striking parallels with previous problems on the periphery of the world economy.
إن المشاكل المعاصرة التي تواجه أوروبا شبيهة إلى حد مذهل بمشاكل تعرض لها المحيط الخارجي للاقتصاد العالمي في فترات سابقة.
As a result, they continue on a course that perpetuates the division between center and periphery.
ونتيجة لهذا فإنهم يواصلون سلوك مسار من شأنه أن يديم الانقسام بين المركز والأطراف.
Without appropriate and affordable housing, refugee women and their families remain on the periphery of society.
وبدون توفر سكن لائق معقول التكلفة، تبقى النساء اللاجئات ويبقى أطفالهن على هامش المجتمع.
But the problems are not limited to Greece or even to the other countries on the eurozone s periphery.
بيد أن المشكلة لا تقتصر على اليونان ـ أو حتى على بلدان أخرى واقعة على المحيط الخارجي لمنطقة اليورو.
The eurozone is still prone to bad equilibria as long as growth on its periphery remains weak.
إن منطقة اليورو لا تزال ع رضة للتوازنات السيئة ما دام النمو ضعيفا في البلدان الواقعة على أطرافها.
All three of those categories of action are in demand on Turkey apos s periphery.
وفئات العمل الثﻻثة مطلوبة في المحيط التركي.
It made me what it did was to shake me out of the urban trance where, when we see, when we're passing someone who's homeless in the periphery of our vision, it stays on the periphery.
ما هزني حق أ وأخرجني من الشرود الحضري، عندما نرى أو نمر بشخص بلا مأوى كان على مرمى بصرنا. لقد ظل بعيد ا عنا
On the eastern periphery, in summer, the West Greenland Current transports water from the Atlantic Ocean to the North.
على الحدود الخارجية الشرقية, في فصل الصيف, تيار جرينلاند الغربي ينقل المياه من المحيط الأطلسي إلى الشمال.
And, inevitably, the recession on the eurozone s periphery is deepening and moving to the core, namely France and Germany.
ومن المؤكد أن الركود في الدول الواقعة على أطراف منطقة اليورو يزداد عمقا ويتحرك باتجاه القلب، وبالتحديد باتجاه فرنسا وألمانيا.
Perhaps they should look to the periphery of the world economy.
ربما كان لزاما عليها أن تتطلع إلى المحيط الخارجي للاقتصاد العالمي.
Moreover, the countries on Europe s periphery remain in difficulty, as doubts about the sustainability of adjustment programs have resurfaced.
فضلا عن ذلك فإن البلدان الواقعة على المحيط الخارجي لأوروبا لا تزال تواجه صعوبات واضحة، بعد عودة الشكوك حول مدى استدامة برامج التكيف.
quot All three of those categories of action are in demand on Turkey apos s periphery.
quot وفئات العمــل الثﻻثــة مطلوبة في المحيط التركي.
Financial markets might not give the eurozone periphery that much time.
وقد لا تمنح الأسواق المالية منطقة اليورو المحيطية مثل هذا الوقت الطويل.
The crisis had moved from the monetary union s periphery to its core.
ثم انتقلت الأزمة من أطراف الاتحاد النقدي إلى قلبه.
He had taken note with interest of the informal activities that would take place on the periphery of the Committee's work.
20 ومضى قائلا إنه قد أحاط علما مع الاهتمام بالأنشطة غير الرسمية التي سوف تجري على هامش أعمال المؤتمر.
Interestingly, the terms center and periphery have crept into usage almost unnoticed.
ومن المثير للاهتمام أن المصطلحين المركز و الأطراف تسلل إلى الاستخدام دون أن ينتبه إليهما أحد تقريبا.
The periphery can grow again only if it succeeds in exporting more.
فمن غير المتصور أن تتمكن الدول الطرفية من استعادة النمو إلا إذا نجحت في زيادة صادراتها.
Focused on their own problems, Europeans do not have time to think about how the crisis in the EU impacts the countries on Europe s periphery.
إن الأوروبيين الذين يركزون على مشاكلهم الخاصة لا يجدون الوقت الكافي للتفكير بشأن الكيفية التي قد تؤثر بها الأزمة في الاتحاد الأوروبي على البلدان الواقعة على المحيط الخارجي لأوروبا.
But the proposition that the ongoing sovereign debt crisis on Europe s periphery is a reason to appoint a European is wrong.
لكن الافتراض بأن أزمة الديون السيادية الجارية في البلدان الواقعة على محيط أوروبا الخارجي يشكل سببا لتعيين أوروبي ليس بالافتراض السليم.
Moreover, Germany is on the hook in either case if the euro or the economies on the periphery collapse, the costs to Germany will be high.
فضلا عن ذلك فإن ألمانيا سوف تجد نفسها في موقف بالغ الحرج والخطورة في الحالتين فإذا انهار اليورو أو اقتصادات الدول الواقعة على أطراف أوروبا، فإن التكاليف التي قد تتكبدها ألمانيا سوف تكون باهظة.
Throughout the periphery, populist parties of the left and right are gaining ground.
وفي مختلف الدول الطرفية، تكتسب الأحزاب الشعبوية اليسارية واليمينية المزيد من الأرض.
By contrast, European authorities refuse to test the scenario that the market currently fears most losses on loans to banks and governments on Europe s periphery.
وعلى النقيض من ذلك ترفض السلطات الأوروبية دراسة السيناريو الذي تخشاه السوق في الوقت الحالي الخسائر الناجمة عن القروض المقدمة إلى بنوك وحكومات البلدان الواقع على المحيط الخارجي لأوروبا.
But a weaker German economy makes adjustment in the periphery even more difficult.
ولكن ضعف الاقتصاد الألماني من شأنه أن يزيد من صعوبة التكيف في البلدان المحيطية.
Export growth is down sharply, turning negative vis à vis the eurozone s periphery.
كما هبط نمو الصادرات بشكل حاد ليتحول إلى سلبي في مقابل بلدان منطقة اليورو الطرفية.
Moreover, viewed from a wider perspective, economic and social turbulence on Europe s southern periphery will constitute a geopolitical risk.
فضلا عن ذلك فإن الاضطرابات الاقتصادية والاجتماعية التي تجتاح البلدان الواقعة على أطراف أوروبا الجنوبية سوف تشكل إذا تفحصناها من منظور أوسع خطرا على المستوى الجيوسياسي.
It will make Germany the center of an empire and permanently subordinate the periphery.
إذ أنه سيجعل من ألمانيا مركزا لإمبراطورية وي خض ع الدول الطرفية بشكل دائم.
The Solomon Islands, a small island developing State as well as a least developed country, sits on the periphery of the international system.
وجزر سليمان، التي هي دولة جزرية صغيرة نامية وأيضا من أقل البلدان نموا، تقع على هامـش النظام الدولي.
This division of core and periphery is common in many countries.
إن الانقسام بين القلب والمحيط الخارجي شائع في العديد من الدول.
Without external constraints, public and private expenditure grew precipitously in many countries on the eurozone periphery, while wages rose faster than productivity.
وفي غياب القيود الخارجية، سجل الإنفاق العام والخاص نموا حادا في العديد من بلدان منطقة اليورو الطرفية، في حين ارتفعت الأجور بسرعة أكبر من ارتفاع مستويات الإنتاجية.
The euro crisis can end only when debt problems on Europe s periphery can no longer threaten overall stability of the eurozone s financial system.
ولن تنتهي أزمة اليورو إلا عندما ينتهي تهديد استقرار النظام المالي الإجمالي في منطقة اليورو بسبب مشاكل الديون في البلدان الواقعة على المحيط الخارجي لأوروبا.
If the periphery economies are allowed to collapse, developed countries will also be hurt.
أما إذا س ـم ح لاقتصاد لبلدان المحيط بالانهيار فلن تسلم البلدان المتقدمة من الأذى.

 

Related searches : Along The Periphery - At The Periphery - Around The Periphery - From The Periphery - European Periphery - Periphery Country - Eurozone Periphery - Southern Periphery - Machine Periphery - Periphery Equipment - Engine Periphery - Periphery Economies - Inner Periphery