Translation of "officiating notary" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Notary - translation : Officiating - translation : Officiating notary - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In such cases, the signature of the notary or commissioner merely identifies the notary or commissioner, and associates the notary or commissioner with the contents of the document, but does not indicate the approval by the notary or commissioner of the information contained in the document. | وما يفعله توقيع الكاتب العدل أو مفوض التحليف في هذه الحالات هو مجرد تعيين هويتهما وإقامة صلة بينهما وبين محتوى المستند، ولكنه لا يبي ن موافقتهما على المعلومات الواردة فيه. |
Title of notary public University of Costa Rica, 1965. | موثق عام جامعة كوستاريكا، ١٩٦٥. |
Ah, as you see, there's no officiator in this wedding, so we'll have the two of them doing their own officiating. | اه , كما ترون , لا يوجد كاهن في هذا الزواج لذلك سيلقي هذان الإثنان بنفسيهما وعود الزواج |
The notary of Ferencváros local government ordered the author to cease interfering with L. 's property rights. | وأمر كاتب العدل بحكومة فيرينتسفاروش المحلية صاحبة الرسالة بأن تتوقف عن التدخل في حقوق السيد ل.ف في الملكية. |
All foundations (stichtingen) and associations are registered with the Chamber of Commerce, following approval by a notary. | تسجل كل المؤسسات والرابطات لدى غرفة التجارة، بعد موافقة محرر عقود. |
5. Special independent body responsible for authorizing and regulating the professions of lawyer and notary (III.A.4) | ٥ هيئــة خاصـة مستقلـة معنيـة باصـدار تراخيـص لمزاولـة مهنـة المحامـاة والموثقيـن وتنظيمهــا )ثالثا ألف ٤( |
Currently, no specific act in Benin's legislation requires the notary or attorney to report the fraudulent origin of suspicious transactions. | ولا يوجد في الوقت الراهن أي نص محدد في التشريعات البننية يلزم العدل أو المحامي بالإبلاغ عن المصدر الاحتيالي للصفقات المشبوهة. |
For instance, a witness or notary might simply be associated with the information contained in a document without approving it. | فمثلا، قد يكون لشاهد أو لكاتب عدل مجرد ارتباط بالمعلومات الواردة في مستند دون الموافقة عليه. |
No wonder, then, that they made a straight wake for the whale's mouth the bar when the wrinkled little old Jonah, there officiating, soon poured them out brimmers all round. | لا عجب ، إذن ، أن ما اتجهوا نحو أعقاب مباشرة لفم الحوت شريط عندما والتجاعيد يونان القديمة قليلا ، وهناك الحكام ، وتصب في أقرب وقت اخراجها brimmers كل جولة. |
He was a senior poet of the Sicilian School and was a notary at the court of the Holy Roman emperor Frederick II. | كان شاعرا من كبار المدرسة الصقلية، كما كان كاتب العدل في بلاط الإمبراطور الروماني المقدس فريدريك الثاني. |
For example, many countries have requirements of law for notarization of a document by a notary or attestation by a commissioner for oath. | فلدى العديد من البلدان، على سبيل المثال، شروط قانونية بتوثيق المستند من قبل كاتب عدل أو بالتصديق عليه من قبل مفوض تحليف. |
4.6 On 9 February 2004, the Office sent a letter to the notary of Ferencváros local government containing a detailed description of the author's and her children's situation. | 4 6 وفي 9 شباط فبراير 2004، أرسل المكتب خطابا إلى كاتب العدل بحكومة فيرينتسفاروش المحلية بسط فيه تفاصيل حالة صاحبة الرسالة وطفليها. |
In such cases, it is not the intention of the law to require the notary or commissioner, by signing, to indicate his approval of the information contained in the electronic communication. | وفي هذه الحالات، لا يتوخى غرض القانون أن يشترط على الكاتب العدل أو مفوض التحليف أن يبي ن، بالتوقيع، موافقته على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني. |
The Office requested the notary to convene a so called case conference with the aim of determining the further necessary measures for promoting effective protection of the author and her children. | وطلب المكتب إليه عقد ما يوصف بأنه اجتماع لمناقشة الحالة بهدف تحديد التدابير الأخرى اللازمة لتقديم حماية فعالة لصاحبة الرسالة وطفليها. |
Non resident clients have similar identification requirements as domestic clients and require copies of documents presented as identification to be certified by a public notary or a Brazilian Embassy official abroad. | وللزبائن غير المقيمين شروط مماثلة لشروط تحديد الهوية السارية على الزبائن المحليين، وتلزمهم بتوفير نسخ من الوثائق المقدمة لتحديد الهوية، تكون مصدقة على يد كاتب عدل أو موظف في سفارة برازيلية في الخارج. |
10. Granting authorization to practise as a lawyer or notary amend article 51, paragraph 3, of the Organic Law of the Judiciary to give the National Council of the Judiciary the power to do this. | ٠١ اﻹذن بممارسة المحاماة والتوثيق تعديل المادة ١٥ )٣( من القانون اﻷساسي للقضاء بتخويل المجلس الوطني للقضاء هذا اﻻختصاص. |
4. The functions of granting authorization to practise as a lawyer or notary and suspending or penalizing members of those professions should be attributed to a special independent body and not to the Supreme Court of Justice. | ٤ ينبغي أن تسند وظائف منح اﻹذن بممارسة مهام المحامي أو الموثق أو وقف أو معاقبة أعضاء هاتين المهنتين إلى هيئة مستقلة خاصة وليس إلى محكمة العدل العليا. |
4.8 By its note of 27 August 2004, the State party repeated that it had established contact with the author, retained a lawyer for her in the civil proceedings and established contact with the competent notary and child welfare services. | 4 8 وكررت الدولة الطرف في مذكرتها المؤرخة 27 آب أغسطس 2004 قولها بأنها أجرت اتصالات مع صاحبة الرسالة وانتدبت محاميا لتمثيلها في الدعاوى المدنية وأجرت اتصالا بكاتب العدل المختص ودوائر رعاية الطفولة المختصة. |
Bar and layers associations, public notary offices, departments of judgment enforcement and supervision and legal aid offices for the poor for judicial assistance and citizen's rights protection in all provinces and central level cities have also been consolidated over the past three years. | وتم أيضا خلال السنوات الثلاث الماضية تقوية نقابات المحامين ومكاتب الك تاب العدل وإدارات تنفيذ أحكام المحاكم والإشراف عليها ومكاتب المساعدة القانونية لتقديم المساعدة القضائية إلى الفقراء وحماية حقوق المواطنين في جميع المحافظات والمدن على المستوى المركزي. |
In response to the question on acquired property, she said that, when the new law had entered into force in 2002, married women had been given one year to make a declaration before a notary public in order to benefit from its provisions. | 24 وردا على السؤال المتعلق بالملكية المكتسبة، قالت إن المرأة المتزوجة م نحت مهلة سنة واحدة لتقديم بيان أمام كاتب العدل من أجل الاستفادة من أحكام هذا القانون الجديد الذي بدأ نفاذه في عام 2002. |
Sometimes it may be a particular technology another time it may be the presence of a notary or trusted witness another it may be the content of the contract itself that shows persuasively (reliably) that it came from the party purporting to sign. | وقد يكون هذا الدليل أحيانا تكنولوجية معي نة وأحيانا أخرى حضور كاتب عدل أو شاهد مؤتمن وقد يكون أيضا محتوى العقد نفسه الذي ي ظهر بشكل مقنع (بشكل موثوق) أنه من لدن الطرف الذي يزعم أنه هو الموق ع. |
Article 9 of the Law on the Fight Against Legalizing the Illegal Income and Financing of Terrorism and sub paragraph (d) of Article 3, which defines the list of competent bodies (including the state cadastre and state notary offices), impose an obligation to identify parties of transactions. | وتنص المادة 9 من القانون المتعلق بمحاربة إضفاء المشروعية على أموال الدخل غير المشروع وتمويل الإرهاب والفقرة الفرعية (د) من المادة 3 التي تورد قائمة محددة بالهيئات المختصة (بما في ذلك السجل العقاري الوطني ومكاتب التوثيق الوطنية) على إلزامية تحديد هوية الأطراف في المعاملات. |
RECALLING that by virtue of Public Instrument No. 107 of 15 February 1993, issued by the Notary of the Island Region, Mr. Pedro NSUE ELA EYANG, the Agreements adopted between the Government and the political parties shall be binding between the parties and among the political parties themselves, | وإذ يشيران الى أنه بمقتضى المحرر الرسمي رقم ١٠٧ الذي أصدره دون بدرو نسووي إيﻻ إيانغ، موثق المنطقة الجزرية، في ١٥ شباط فبراير ١٩٩٣، تتسم اﻻتفاقات التي اعتمدتها الحكومة واﻷحزاب السياسية بطابع ملزم للطرفين ولﻷحزاب السياسية ذاتها، |
The police officers maintained that the statements were given by the witness on 20 and 23 June 1983. The witness told the investigating officer that the author had asked him to give a written statement to a notary, and that the author had dictated said statement, after which he had signed it. | وأكد ضباط الشرطة أن البيانات إنما قدمها الشاهد فعﻻ في يومي ٠٢ و ٣٢ حزيران يونيه ٣٨٩١ فيما قال الشاهد للضابط المحقق إن صاحب البﻻغ كان قد طلب إليه تقديم بيان خطي لموثق عقود عمومي، وأن صاحب البﻻغ هو الذي أملى عليه نص ذلك البيان بعد أن وقعه. |
Related searches : Officiating Priest - Officiating Minister - Notary Fees - Notary Certification - Deputy Notary - Notary Act - Notary Costs - Notary Commission - Scrivener Notary - Appointed Notary - Qualified Notary - Notary Representative