Translation of "of course also" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Also another great course is our Marketing course.
ومن الدورات التدريبية الهامة أيض ا .Marketing دورة
We also see there, of course, terrorism.
كما ونجد الإرهاب هناك بالطبع.
And it was also, of course, surreal.
وكنت في الحقيقة .. سرياليا ..
Another great course also
ومن الدورات التدريبية الهامة أيض ا
Of course, an Islamic dictatorship is also possible.
والدكتاتورية الإسلامية من البدائل المتاحة بالطبع.
Consumption optimization will of course also be key.
التأكيد تحسين الاستهلاك سيكون أيضا مفتاحا . البحث عن استهلاك امثلي سيكون بالتأكيد مفتاحا اخر للحل. فانواع جديدة من
This is also the same thing, of course.
انه نفس الشيئ ايضا ، بالطبع
But, of course, she was also extremely cold.
ولكنها بالطبع أيض ا كانت باردة جد ا.
And of course, also there's the placebo effect.
وبالتأكيد من الطبيعي، أن يكون هناك تأثير وهمي !
Ha! Of course! I also will do this .
ها ! بالتأكيد ! سافعل دلك
We're also getting, of course, a lot of LOLcats.
ويأتينا أيض ا الكثير من القطط الكوميدية
South Korea has also, of course, joined the scramble.
ولم تتأخر كوريا الجنوبية أيضا عن الانضمام إلى هذه الفوضى.
And of course, he also solves his own problem.
وطبعا عندها يحل مشكلته الخاصه
Of course, there is also a healthy element of competition.
وبالطبع، هناك أيضا العنصر الصحي المتمثل في المنافسة.
And we've also got to be aware that experts, of course, also make mistakes.
و يجب علينا أيضا أن ندرك أن الخبراء بالطبع، يخطئون.
This instrument is also in course of ratification by Mexico.
ويجري العمل حاليا أيضا للتصديق على الاتفاقية من جانب المكسيك.
And now you're of course curious if it also worked.
حتما الآن أنت تتساءلون إن كانت تعمل حقا
Of course we also had to get the bears in.
بالطبع توجب علينا إشراك الدببة في الأمر.
Of course, China also has abundant cheap labor to process ore.
لا شك أن الصين لديها أيضا وفرة من الأيدي العاملة الرخيصة لمعالجة الخام.
This, of course, is also how newspapers traditionally delivered the news.
وهذه بطبيعة الحال الكيفية التي تسلم بها الصحف الأخبار للناس تقليديا.
And of course they also had some black spots on them.
وبالطبع فبعض النقاط سوداء
And the approach, of course, also works in moving, behaving animals.
ويعمل النموذج أيضا فى تحريك وتدريب الحيوانات .
Of course, we also focus on the suffering of the Palestinians under occupation.
طبعا ، نركز على معاناة الفلسطينين تحت الاحتلال.
Of course, there were also areas in which Europeans performed less well.
وبطبيعة الحال، كانت هناك أيضا بعض المجالات التي جاء فيها أداء الأوروبيين أقل تحسنا.
Of course, it has also increased mass circulation and made it easier.
طبعا هي زادت من سعة الانتشار وسهلته أيضا .
Of course, it also shrinks the pumping equipment and its capital costs.
وهذا بطبيعة الحال يقلص من معدات الضخ .ومن تكلفة رأس المال الخاص بها كذلك
Of course, we didn't break up cleanly, but we also weren't serious.
بالرغم من أننا لم ننفصل إنفصالا نظيفا , ولم نحب بعضنا أيضا .لدرجة الإلتصاق ببعض
And of course, also to the lighting turning them on or off.
ويمكننا ايضا ان ننير الغرفة وان نغير من وضعية الاضاءة فيها او ان نطفئ الانوار جميعها
Design can be that, of course, but it can also be this.
التصميم يمكن أن يكون ذلك ، بالطبع ، ولكنه يمكن أيضا أن يكون هذا.
Of course, if you do that, you could also protect your backyard.
و بالطبع لو فعلت ذلك يمكنك أيضا حماية حديقتك الخلفية.
Mapping is, of course, not just about cartography, it's also about imagery.
رسم الخرائط هو، بطبيعة الحال، ليس فقط عبارة عن رسم خرائط، إنه أيضا عبارة عن التصوير.
A hairdressing course for women trainees was also offered.
وتم أيضا تنظيـــم دورة في تصفيف الشعر للمتدربات.
And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler in his course likewise were twenty and four thousand.
وعلى فرقة الشهر الثاني دوداي الاخوخي ومن فرقته مقلوث الرئيس. وفي فرقته اربعة وعشرون الفا.
Of course, IMF governance reform will also need to be part of the discussion.
لا شك أن إصلاح إدارة صندوق النقد الدولي لابد أيضا أن يكون جزءا من المناقشة.
Of course, these forces also exist in other latitudes and regions of the world.
وغني عن القول إن هذه القوى موجودة في أماكن ومناطق أخرى من العالم.
Of course, of course.
طبعا طبعا
Of course. Of course.
بالتأكيد,بالتأكيد
Of course, of course.
طبعا ... طبعا
Of course, of course.
بالطبع ... .
Of course, it doesn t matter, because it could also be that they re not.
بالطبع، لا يهم ذلك، لأنه في الإمكان ألا تكون كذلك.
Of course, Morales election also raises many important short term doubts and questions.
بطبيعة الحال، يطرح انتخاب موراليس العديد من الشكوك والتساؤلات المهمة على الأمد القصير.
This Golden Rule can also, of course, be found in the Abrahamic religions.
وبالطبع، نستطيع أن نجد هذه القاعدة الذهبية في الديانات المنحدرة عن إبراهيم عليه السلام .
Of course, upward pressure on commodity prices also stems from supply side challenges.
وبطبيعة الحال، تنشأ الضغوط التصاعدية على أسعار السلع عن التحديات التي يفرضها جانب العرض.
And in that paralysis, of course, our capacity for compassion is also paralyzed.
وفي هذا الشلل العام بالطبع فان قدرتنا على التعاطف تكون مقيدة ومشلولة ايضا
Of course, in addition to being smart, we're also an extremely vain species.
بالطبع، بالإضافة لكوننا أذكياء، نحن أيضا جنس معجب بنفسه للغاية.

 

Related searches : Of Course - Also Supplier Of - Also Of Interest - Also Of Note - Course Of Study - Course Of Instruction - Course Of Lectures - Change Of Course - Matter Of Course - Course Of River - Course Of Post