Translation of "matter of course" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Course - translation : Matter - translation : Matter of course - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Of course, a matter of opinion.
ان القضية فيها وجهة نظر.
But of course, it didn't matter.
طبعا لم تكن قضية كبيرة
Landlords, of course, are another matter.
م لاك العقارات فى قسم آخر.
(Chess, of course, is a different matter.)
(الأمر مختلف بالنسبة لأبطال الشطرنج بطبيعة الحال).
Of course. What on earth's the matter?
طبعا ما الأمر بربك
Of course! What's the matter with you?
بالطبع ماذا دهاك
It's only a matter of time, of course.
إنها مسألة وقت بالطبع
Of course you understand this matter is strictly confidential.
بالطبع أنت تتفهم الأمر أنه سرى للغاية
Oh, of course, madam. Soap is no laughing matter.
نعم بالطبع يا سيدتي الصابون ليس موضوع للسخرية
But then, of course, the consumer says that doesn't really matter.
ولكن المستهلك سيقول انه لا مشكلة في ذلك .. ذلك تغير طفيف
Russia s government will, of course, have the final word in this matter.
وبطبيعة الحال، سوف يكون للحكومة الروسية الكلمة الأخيرة في هذه المسألة.
And of course, there again is the matter of the soaring national debt.
وبطبيعة الحال، هناك من جديد مسألة الديون الوطنية التي ارتفعت إلى عنان السماء.
Of course, it doesn t matter, because it could also be that they re not.
بالطبع، لا يهم ذلك، لأنه في الإمكان ألا تكون كذلك.
Of course, it doesn't matter, because it could also be that they're not.
بالطبع، لا يهم ذلك، لأنه في الإمكان ألا تكون كذلك.
So, in quantum mechanics, of course, you have dark energy and dark matter.
ولهذا في هذه التغييرات تكون لديك طاقة غامضة وحالة غامضة.
Due to the urgency of the matter, informal technical meetings are of course not enough.
وبالنظر إلى طابع المسألة الملح، فإن الاجتماعات التقنية غير الرسمية لا تكفي بالطبع.
Of course, other metrics matter, too, and nuclear power has all sorts of popularity problems.
بالطبع الخيارات المترية الأخرى مهمة، والطاقة النووية لها كل مشاكل القبول لدى الناس
And of course, lowering child mortality is a matter of utmost importance from humanitarian aspects.
وحتما خفض معدل وفيات الاطفال هو امر مهم جدا من الجانب الانساني..
Of course not. As a matter of fact, it was just the other way around.
كلا، في الحقيقة كان أبعد ما يكون عن ذلك
Well, yes, of course. We need to participate in this election, no matter what.
بالطبع. نحن بحاجة للمشاركة في هذه الانتخابات، مهما كانت الظروف .
Whether or not there are living organisms there, of course, is an entirely different matter.
ما إذا كانت هناك كائنات حية هناك، بطبيعة الحال هي مسألة مختلفة تماما
Older persons must be included in policy implementation and evaluation as a matter of course.
ويتعين إشراك الأشخاص المسنين في تنفيذ وتقييم السياسات كمسألة بديهية.
Until now, the future course of real estate prices has been merely a matter of diverse opinion.
حتى الآن كان مسار المستقبل فيما يتصل بأسعار العقارات السكنية مجرد مسألة اختلاف في الرأي.
We understand, of course, the reluctance to intervene in what is traditionally considered a family matter.
ونحن نفهم بطبيعة الحال الأسباب التي قد تحمل البعض على العزوف عن التدخل فيما ي ع د تقليديا شأنا أسريا.
He recognizes that women will adore you when you include them as a matter of course.
فهو يدرك أن النساء يغرمن بالرجل حين يعتبرهن كيانا طبيعيا وليس شيئا مكملا له.
After all, companies didn't stop polluting groundwater as a matter of course, or employing 10 year olds as a matter of course, just because executives woke up one day and decided it was the right thing to do.
فبعد كل شيء، الشركات لم تتوقف عن تلويث المياه الجوفية لأن ضميرها استفاق، أو عن توظيف أطفال في عمر العشر سنوات، فقط لأن رؤساءها استيقظوا يوما وقرروا أن إيقاف عمالة الأطفال هو الأمر الصحيح الذي يجب فعله.
After all, companies didn't stop polluting groundwater as a matter of course, or employing 10 year olds as a matter of course, just because executives woke up one day and decided it was the right thing to do.
فبعد كل شيء، الشركات لم تتوقف عن تلويث المياه الجوفية لأن ضميرها استفاق، أو عن توظيف أطفال في عمر العشر سنوات،
We hope that the process will continue and that these changes will become a matter of course.
ونأمل أن تستمر العملية وأن تصبـــح هذه التغييرات أمرا مسلما به.
The matter was perfectly simple. You, of course, saw that everyone in the street was an accomplice.
وكانت مسألة بسيطة تماما. كنت ، بطبيعة الحال ، ورأى أن الجميع في
And of course no matter what we do, d is going to be equal to minus 2.
وبالطبع لا يهم ما الذي نفعله، حيث ان d ستساوي 2
I shall present the Committee with specific proposals on that matter in due course.
وسأقدم إلى اللجنة مقترحات محددة تتعلق بتلك المسألة في الوقت المناسب.
Civil society organizations with regional perspectives should also be included in decision making as a matter of course.
وبطبيعة الحال، ينبغي ضم منظمات المجتمع المدني التي لديها منظورات إقليمية إلى عملية اتخاذ القرار.
The Chairman said that consideration would be given during the course of the Committee's deliberations to that matter.
29 الرئيس قال إنه سيجري النظر في هذه المسألة أثناء مداولات اللجنة.
Of course, such distinctions do not matter much to the religious fanatics who rejoice in the murder of Salman Taseer.
لا شك أن هذا التمييز لا يشكل أهمية كبيرة في نظر المتعصبين الدينيين الذين أعربوا عن ابتهاجهم بمقتل سلمان تاثير.
Subregional office directors should participate as a matter of course in the meetings of the senior management team through teleconferencing.
وينبغي لمدراء المكاتب دون الإقليمية المشاركة بطبيعة الحال في اجتماعات فريق كبار موظفي الإدارة عن طريق عقد المؤتمرات عن بعد.
The flouting of international standards of behaviour, morality and law has become a matter of course for out and out expansionists.
لقد أصبح انتهاك قواعد السلوك واﻻخﻻقيات والقوانين الدولية عادة لدى غﻻة التوسعيين.
Should there be any further developments concerning this matter, I will of course bring them to the attention of the Committee accordingly.
وإذا حدثت أية تطورات أخرى في هذا الشأن، فإنني سأوجه بالطبع انتباه اللجنة إليها في حينه.
On many occasions, judges fail to apply the rules in force these rules are seldom applied as a matter of course.
وفي حاﻻت كثيرة ﻻ يطبق القضاة القاعدة السارية، وقلما يفعلون ذلك بحكم عملهم.
In view of the difficulties it involved, the best course might be for the appropriate Main Committee to consider the matter.
وقال إن نظرا لتعقد هذه المسألة، فلربما يكون من اﻷصوب أن يعهد بالنظر فيهاالى إحدى اللجان الرئيسية المختصة.
Of course, of course.
طبعا طبعا
Of course. Of course.
بالتأكيد,بالتأكيد
Of course, of course.
طبعا ... طبعا
Of course, of course.
بالطبع ... .
First it marked out a race course, in a sort of circle, ('the exact shape doesn't matter,' it said,) and then all the party were placed along the course, here and there.
شهد لأول مرة خارج السباق ، بطبيعة الحال ، في نوع من الدائرة ، ('الشكل الدقيق لا المسألة ، وقال لها ،) ومن ثم وضعت كل طرف على طول طبعا ، وهنا هناك.
It cannot be assumed as a matter of course that a retroactive granting of benefits as of 23 December 1984 is an appropriate remedy.
وﻻ يمكن بطبيعة الحال افتراض أن منح اﻹعانات بأثر رجعي اعتبارا من ٢٣ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٨٤ يعد انتصافا مناسبا.

 

Related searches : Matter-of-course - Course Of Matter - Of Course - Conservation Of Matter - Matter Of Fact - Matter Of Law - Matter Of Call - Matter Of Necessity - Of No Matter - Control Of Matter - Matter Of Formality - Matter Of Expertise - Matter Of Conflict