Translation of "not well suited" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The ECB s policy framework is well suited to fighting systemic blazes, but poorly suited to local fires, which thus can spread uncontrollably.
إن إطار السياسات التي ينتهجها البنك المركزي الأوروبي مناسب تماما لمكافحة الأزمات الجهازية الشاملة، والتي قد تنتشر بالتالي إلى خارج نطاق السيطرة.
55. The financial systems of most developing countries are generally not well suited to the needs of technology based projects.
٥٥ والنظم المالية في معظم البلدان النامية ليست عموما حسنة اﻻستعداد لتلبية احتياجات المشاريع القائمة على التكنولوجيا.
Well some animals, like the chicken, seem to be beautifully suited to doing just one thing very well.
حسنا، بعض الحيوانات ، كالدجاج، تبدو مهيأة بشكل جميل لتبرع في أمر واحد فقط
Neither the clown nor the tycoon is well suited to being a democratic leader.
الأمر المؤكد هنا هو أن لا المهرج ولا قطب المال والأعمال مؤهل للعمل كزعيم ديمقراطي.
225. Most delegations agreed that the plan as currently conceived was not well suited for the important functions it was meant to fulfil.
٢٢٥ وقد اتفقت غالبية الوفود على أن الخطة، كما هي مصممة حاليا، ليست مﻻئمة تماما للوظائف الهامة التي قصد أن تحققها.
This suited them so well that they remained good friends even after Christmas was over.
هذا يناسب بشكل جيد، بحيث ظلت أصدقاء جيدين حتى بعد عيد الميلاد قد انتهت .
It suited Fargier.
هذا طبع (فارجير)
Al Qaeda is not the primary danger to Yemen s security and stability, but Yemen s geography and political problems are well suited to its activities.
إن تنظيم القاعدة ليس الخطر الرئيسي الذي يهدد أمن اليمن واستقراره، ولكن جغرافية اليمن والمشاكل السياسية التي تحيط به تناسب الأنشطة التي يمارسها التنظيم.
half of roads in this country are not suited to support it.
أننا نعانى الكثير فى الرحيل بها عبر هذه المناطق
Dylan's main design goal is to be a dynamic language well suited for developing commercial software.
والهدف الرئيسي المصمم للغة ديلان هو أن تكون لغة مرنة وملائمة بشكل جيد لتطوير برمجيات تجارية.
The environment is well suited for agriculture and is considered one of the cradles of maize.
وتمتاز أرض الوادي بكونها مستوية في أغلبها، مع وجود مساحات كبيرة من الأراضي القابلة للزراعة.
30. The new structure of the Economic and Social Council was well suited to policy coordination.
٣٠ ومضى يقول إن الهيكل الجديد للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي يناسب بصورة جيدة تنسيق السياسات.
Animation's a medium that's also uniquely well suited to communicating emotions and ideas through visual metaphor.
فن التحريك هو وسيلة مناسبة للتعبير عن المشاعر و الأفكار عبر التعبير المجازي البصري.
The antihydrogen atoms created during PS210 and subsequent experiments (at both CERN and Fermilab) were extremely energetic ( hot ) and were not well suited to study.
الذرات الهيدروجيم المضاد إنشاؤها أثناء PS210، والتجارب اللاحقة (في كل من سيرن وفيرميلاب) كانت نشطة للغاية ( الساخنة ) ولم تكن مناسبة تماما للدراسة.
Constantinople suited me better.
ناسبتني (القسطنطينية) بشكل أفضل
And it is really not suited for the future that we're moving into.
كما أنها ليست مناسبة للمستقبل الذي نلج فيه.
The flat belt is a simple system of power transmission that was well suited for its day.
انواع الاحزمة في الطاقة حزام مسطح هو نظام بسيط لنقل الطاقة الكهربائية .
The spectrometer is well suited for solar low frequency radio observations pertinent for space weather research and applications.
والمطياف مناسب جدا للأرصاد الراديوية الشمسية المنخفضة التردد الملائمة للبحوث والتطبيقات المتعلقة بالمناخ الفضائي.
Note that the bef2c compiler is not correct since it does not handle either 'p' or string mode, but it would not be impossible to make it do so (although the C language might not be well suited for this).
لاحظ أن المترجم bef2c غير صحيح لأنه لا يعالج أى من 'P' أو وضع السلسلة، ولكنه لن يكون مستحيل لجعله يفعل ذلك (على الرغم من أن لغة C قد لا تكون مناسبة تماما لهذا).
Neither the clown nor the tycoon is well suited to being a democratic leader. The question is which is worse.
الأمر المؤكد هنا هو أن لا المهرج ولا قطب المال والأعمال مؤهل للعمل كزعيم ديمقراطي. ولكن السؤال الآن هو من بين الاثنين أشد سوءا.
Creating financial instruments suited to local needs
إنشاء أدوات مالية تناسب اﻻحتياجات المحلية
creating financial instruments suited to local needs
إنشاء أدوات مالية تناسب اﻻحتياجات المحلية
I couldn't find anything that suited me.
لم أجد أي شيء التي تناسبني.
Having known Wang for more than 15 years, my sense is that he is very well suited to this vital task.
ولأنني عرفت وانج لأكثر من خمسة عشر عاما، فإن إحساسي هو أنه مناسب للغاية لتولي هذه المهمة الحيوية.
Article 19 also had to do with errors committed by services through negligence, for which administrative sanctions were particularly well suited.
إذن، فالمادة 19 تهم كذلك الأخطاء التي ترتكبها الدوائر الرسمية بفعل الإهمال والتي تكون العقوبات من النوع الإداري بالتحديد ملائمة لها.
Because of these characteristics, the system is especially well suited to assist Governments in making effective use of external development support.
ونظرا لهذه الخصائص، تتمتع المنظومة بوضع يمكنها بشكل خاص من مساعدة الحكومات على استخدام الدعم الإنمائي الخارجي بصورة فعالة.
Yet the stand alone, mandatory model could be well suited, both technically and practically, to a thematic cluster of chemicals agreements.
ومع ذلك فإن النموذج الإلزامي القائم بذاته للآليـات يمكن أن يناسب جدا من الناحيتين التقنية والعملية مجموعة نوعية مواضعية (THEMATIC CLUSTER) من الاتفاقات الخاصة بالمواد الكيميائية.
A solution of this kind seems particularly well suited to matters such as those within the scope of our draft articles.
ويبدو أن حﻻ من هذا النوع يطرح نفسه بشكل جيد للغاية لمسائل مثل تلك التي تندرج في إطار موادنا.
And so in an environment like that, we could imagine that an animal like this would be well suited to survive
و في محيط كهذا , يمكن أن نتخيل أن حيوانا مثل هذا سيكون ملائما بشكل جيد للبقاء على قيد الحياة
Negative rights are justifiable (i.e. the judiciary can enforce them), contrary to the positive rights that, while they may not be beyond the jurisdiction of the courts, are at least not well suited for judicial control .
والحقوق السلبية لها ما يبررها (أي يمكن للقضاء القيام بإنفاذها)، على العكس من الحقوق الإيجابية التي وإن كان ي حتمل ألا تخرج عن نطاق المحاكم فهي على الأقل ليست ملائمة للخضوع للرقابة القضائية ().
Indigenous people require not merely education, but education which is suited to their specific cultural and social characteristics.
فالشعوب الأصلية ليست بحاجة إلى أي تعليم، وإنما إلى تعليم يناسب خصائصها الثقافية والاجتماعية المحددة.
It is fashionable nowadays to look to stricter international rules as the solution to most global problems, But such a strategy is not well suited to an ongoing shift in international economic relations.
من المألوف في هذه الأيام أن ننظر إلى القواعد الدولية الأكثر صرامة باعتبارها الحل لأغلب المشاكل العالمية، ولكن هذه الاستراتيجية لا تتناسب مع التحول المستمر في العلاقات الاقتصادية الدولية.
Some functions are better suited for central government financing.
إن بعض الوظائف تتناسب بشكل أفضل مع تمويل الحكومة المركزية.
Most be some business that you're better suited for.
هناك وظائف اخرى افضل يمكنك ان تقومى بها ألم تفكرى فى تأجير هذه الورشة لأحد
The virgin part would have suited the Valkyrie better.
مسألة العذرية كانت ستلائم الـ فالكيري أكثر.
The United Nations should not hesitate to activate available mechanisms suited to addressing such threats and to take appropriate measures.
وينبغي للأمم المتحدة ألا تتردد في استعمال الآليات المتاحة والملائمة للتصدي لهذه التهديدات أو في اتخاذ التدابير الملائمة.
The United Nations has unique strengths, such as its virtually universal membership, that make it well suited to undertaking certain activities with respect to verification.
فاﻷمم المتحدة لها من أسباب القوة ما ﻻ يتوفر ﻷية جهة غيرها، مثل طابع عضويتها الذي يكاد يكون عالميا، اﻷمر الذي يؤهلها لﻻضطﻻع ببعض اﻷنشطة المتعلقة بالتحقق.
Since neither I nor Fredrik are suited in furnished rooms.
حيث كنت أنا و فريدريك غير مرتاحين للتواصل
You don t believe you are suited to this work?
ألا تعتقد انك مناسب لهذا العمل
For that task, you are far better suited than I.
لهذه المهمة ، أنت أكثر ملاءمة منى
These weapons are particularly well suited to the neutralization of surface targets (vehicles, batteries, logistics units, etc.), and have no equivalent in this area of use.
) ولا مثيل لها في هذا الاستعمال.
Our forums must be optimally suited to effective discussions and negotiations.
فلا بد أن تكون محافلنا مناسبة بالدرجة المثلى لإجراء مناقشات ومفاوضات فعالة.
A cheap little rat hole that suited the work I did.
حفره جرذان صغيره رخيصه تناسب العمل الذى عملته
Couldn't have suited better if it had been built for it.
ما كانت لتكون مناسبة أكثر من ذلك لو كانت ب نيت لهذا الغرض
You are better suited to singing songs than exploits in battle.
إنك أكثر ملاءمة لغناء الأغنيات عن أن تستغل فى مجال المعركة

 

Related searches : Suited Well - Well-suited - Well Suited - Not Suited - Especially Well Suited - Well Suited For - Particularly Well Suited - Is Well Suited - Are Well Suited - Very Well Suited - Suited Me Well - Proved Well Suited - Was Not Suited - Not Suited For