Translation of "not directly linked" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Directly - translation : Linked - translation : Not directly linked - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
II. ERADICATION OF STRUCTURAL CAUSES LINKED DIRECTLY TO THE ACTS EXAMINED | ثانيا القضاء على اﻷسباب الهيكلية المرتبطة مباشرة باﻷعمال التي تم النظر فيها |
II. ERADICATION OF STRUCTURAL CAUSES LINKED DIRECTLY TO THE ACTS EXAMINED | ثانيا إزالة اﻷسباب الهيكلية المتصلة مباشرة باﻷفعال قيد الدراسة |
One knows, however, that this is directly linked to lack of schooling. | ولكن من المعروف أن هذا السلوك يرتبط بصورة مباشرة بعدم الالتحاق بالمدارس. |
Migration has been directly linked to the trafficking of women and children. | 4 لقد ارتبطت الهجرة ارتباطا مباشرا بالاتجار بالنساء والأطفال. |
Competition law and policy have also been linked more directly to trade issues. | 28 كما ارتبطت قوانين وسياسات المنافسة على نحو أوثق بالقضايا التجارية. |
In these nations, the environment is linked directly to human development and to poverty. | في هذه البلدان ترتبط البيئة ارتباطا مباشرا بالتنمية البشرية ـ وبعامل الفقر. |
Decreasing regulation and productivity gains appear to be directly linked in the modern retail sector. | ويبدو أن تناقص اللوائح التنظيمية وزيادة الإنتاجية يرتبطان مباشرة بقطاع التجزئة العصري. |
The consolidation of democracy in Haiti is directly linked to success in economic reconstruction efforts. | إن تعزيز الديمقراطية في هايتي مرتبط ارتباطا مباشرا بنجاح الجهود التي تبذل من أجل اﻻقتصاد وإعادة اﻹعمار. |
Not directly. | 29,120 منذ قليل قام الرقيب بإلتقاط بعض الملاغم من المدمرات |
However, aid was not directly linked to performance and results, and it is much more difficult to know whether it had the desired impact overall. | ولكن المساعدات لم تكن مرتبطة بشكل مباشر بالأداء والنتائج، ومن الأصعب كثيرا أن نعرف ما إذا كانت قد خلفت التأثير المرغوب في الإجمال. |
According to his wife with whom we talked, Fouad's arrest was directly linked to his blogging activities. | وفقا لزوجته التي تحدثنا معها, فإن اعتقال فؤاد مرتبط مباشرة بنشاطه التدويني. |
The Yokohama Subway, (and the planned Kawasaki Subway) also operate in the Greater Tokyo Area, but they are not directly linked to the Tokyo subway network. | كما يعمل مترو أنفاق يوكوهاما وخط ميناتوميراي (ومترو أنفاق كاواساكي المخطط لإنشائه) في طوكيو الكبرى، ولكنهم غير مرتبطين بشبكة مترو أنفاق طوكيو بشكل مباشر. |
The competence of the Council should not be extended to matters not directly linked to the maintenance of international peace and security, in particular when it involves legal and judicial principles. | إن اختصاص المجلس ﻻ ينبغـــــي توسيعه ليشمل مسائل ﻻ تتصل اتصاﻻ مباشرا بالحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، خاصة عندما تنطوي على مبادئ قانونية وقضائية. |
These suicides are most frequent where farmers grow cotton, and appear directly linked to the presence of seed monopolies. | تزداد حالات الانتحار شيوعا بين مزارعي القطن، ويبدو أنها ترتبط ارتباطا مباشرا بوجود احتكارات البذور. |
(c) Promotional activities directly linked to the development of priority programmes through such mechanisms as seminars, workshops and symposiums | (ج) الأنشطة الترويجية ذات الصلة المباشرة بوضع برامج ذات أولوية من خلال آليات كالحلقات الدراسية وحلقات العمل والندوات |
In many ways, the political violence in South Africa is directly linked to the negotiation process currently under way. | إن العنف السياسي في جنوب افريقيا يتصل، من نواح عديدة، اتصاﻻ مباشرة بعملية المفاوضات الجاريــــة حاليا. |
Another group of recommendations seeks to remedy certain structural defects linked directly to the acts examined by the Commission. | وتلتمس مجموعة أخرى من التوصيات عﻻج أوجه قصور هيكلية معينة تتصل اتصاﻻ مباشرا باﻷفعال التي درستها اللجنة. |
(e) Other urgent and special requirements directly linked to peace keeping operations, but not assigned to any one specific peace keeping operation (e.g. specialized equipment for the Situation Centre). | )ﻫ( اﻻحتياجات العاجلة واﻻستثنائية اﻷخرى المرتبطة مباشرة بعمليات حفظ السلم، ولكنها غير موكولة ﻷي عملية محددة من عمليات حفظ السلم )مثﻻ، المعدات المتخصصة لغرفة العمليات(. |
Furthermore, the successful implementation of the national development programmes of many countries is directly linked to regional and international cooperation. | هذا، فضلا عن أن التنفيذ الناجح للبرامج الإنمائية الوطنية في بلدان عديدة، يرتبط ارتباطا مباشرا بالتعاون الإقليمي والدولي. |
It has a corporate personality, as well as financial and administrative independence, and is directly linked with the Prime Minister. | حيث تتمتع بالشخصية الاعتبارية والاستقلال المالي والإداري وترتبط مباشرة برئيس مجلس الوزراء. |
Some villages are directly linked with the governorate seat and not with the subdistrict seat or district seat, in which case they are known as villages of the governorate seat | ترتبط بعض القرى مباشرة بمركز المحافظة دون أن ترتبط بمركز الناحية أو بمركز المنطقة وتسمى في هذه الحالة قرى مركز المحافظة. |
For instance, the effect on livestock production was directly linked to the productivity of the pastures, which was projected to decline. | فمثلا ، كان الأثر على إنتاج المواشي مرتبطا مباشرة بإنتاج المراعي الذي ي توقع منه أن ينخفض. |
These formats and procedures are directly linked to the accountability requirements that the governing bodies have set out for the organizations. | وهذه الصيغ واﻻجراءات متصلة بشكل مباشر بشروط المسؤوولية التي حددتها هيئات اﻹدارة بالنسبة للمنظمات. |
The continued existence of the Working Group on a draft declaration was not directly linked to the duration of the Decade, and the end of the Decade did not necessarily mean the end of the negotiations. | 19 واسترسل قائلا إن استمرار وجود الفريق العامل المعني بوضع مشروع الإعلان لا يرتبط ارتباطا مباشرا بمدة العقد، وأن نهاية العقد لا تعني بالضرورة نهاية المفاوضات. |
I recall these important events in our history to underline the fact that Namibia's nationhood is directly linked to the United Nations. | إنني أذكر تلك الأحداث الهامة في تاريخنا للتأكيد على أن وجود ناميبيا كدولة يرتبط ارتباطا مباشرا بالأمم المتحدة. |
(d) The resources available for processes of criminal justice are generally directly linked to the overall level of wealth of a country. | (د) الموارد المتاحة لعمليات العدالة الجنائية هي بصورة عامة مرتبطة ارتباطا مباشرا بالمستوى العام لثروة البلد. |
The assessment of the housing situation was also directly linked to population movements for economic reasons and as a result of crisis. | وأقيمت أيضا صلة مباشرة بين تقييم الحالة في مجال اﻹسكان وتنقﻻت السكان ﻷسباب اقتصادية ونتيجة لﻷزمة. |
Compartmentalization among government agencies and some foundations does not militate in favour of the development of the necessary synergy between policies and programmes which are directly or indirectly linked to desertification control. | 90 إن انغلاق المؤسسات العامة وبعض الصناديق ليس في صالح تطوير التآزر الضروري بين السياسات والبرامج المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بمكافحة التصحر. |
After all, financial crises are directly linked to significant output declines and unemployment spikes and, equally important, they often severely damage social cohesion. | وترتبط الأزمات المالية في نهاية المطاف ارتباطا مباشرا بانخفاض الناتج بشكل كبير والارتفاعات الحادة لمعدلات البطالة وبنفس القدر من الأهمية، كثيرا ما تلحق الأزمات المالية أضرارا شديدة بالتماسك الاجتماعي. |
indicate the problems encountered by the applicants directly linked with the effects, in order to determine what measures would assist the applicants best | أن يبينوا المشاكل التي واجهت مقدم الطلب وتتصل مباشرة بتلك اﻵثار وذلك من أجل تحديد التدابير التي من شأنها أن تساعد مقدم الطلب على أفضل وجه |
Everything we've described, every artifact or place, will be a specific representation, will have a specific character that can be linked to directly. | كل شئ شرحناه، كل إداة أو مكان، سيكون لديه تمثيل محدد ، سيأخذ شخصية محددة يمكن التشبيك لها مباشرة. |
Although not directly linked, the proposed comprehensive test ban treaty is very much related to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the most widely adhered to arms control agreement. | وعلى الرغم من عدم وجود صلة مباشرة بين المعاهدتين، فإن المعاهدة المقترحة للحظر الشامل للتجارب ترتبط ارتباطا وثيقا بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي تمثل اﻻتفاق الذي يتم التقيد به على أوسع نطاق في ميدان تحديد اﻷسلحة. |
These options are not configurable because this module was not linked with OpenSSL. | لا يمكن إعداد هذه الخيارات لأن هذه الوحدة غير موصولة بـ OpenSSL. |
Other genes that are not sex linked are also involved. | وتشارك أيضا الجينات الأخرى التي ليست مرتبطة بالجنس. |
linked to the social group that you should not like. | و متصلة بفصيل اجتماعي يجب عليك نبذة |
All these activities are linked both directly and indirectly with the Organization's substantive activities carried out in conformity with the corporate strategy and MTPF. | زاي 18 ضمان تحس ن استجابة الخدمات ونوعيتها في كل أنشطة اليونيدو. |
(d) To implement a fully integrated system of training that is directly linked to employment needs and pertinent to future employment and development trends | )د( تنفيذ نظام تدريبي متكامل تماما يكون ذا صلة مباشرة باﻻحتياجات من العمالة ومﻻئما لﻻتجاهات المستقبلية في مجال العمالة والتنمية |
Increasing social complications are directly linked to chronic economic conditions and the ever worsening inequitable international economic relations at the expense of developing countries. | وترتبط المضاعفات اﻻجتماعية المتزايدة ارتباطا مباشرا بالظروف اﻻقتصادية المزمنة والعﻻقات اﻻقتصادية الدولية غير العادلة والتي تتفاقم على الدوام على حساب البلدان النامية. |
But not everybody could get to Lisbon directly. | ولكن، ليس بمقدور الجميع التوجة إلي لشبونه مباشرة . |
They're not brought to us with light, at least not directly. | لا تحمل إلينا عن طريق الضوء، ليس بصفة مباشرة على الأقل. |
Indirect costs are those cost items of the budget that cannot be directly linked to any substantive or administrative service or programme of the Organization. | طاء 1 ي عنى هذا البرنامج بتجميع التكاليف غير المباشرة ويوف ر طريقة تتسم بالشفافية لتحديد هذه التكاليف ورصد تطورها بمرور الزمن. |
Landlocked developing countries incur significant additional transport costs for their exports and imports arising from inefficient transportation arrangements linked directly to their geographically disadvantaged status. | 138 وتتكبد البلدان النامية غير الساحلية قدرا كبيرا من التكاليف الإضافية لنقل صادراتها ووارداتها، نتيجة لعدم كفاءة ترتيبات النقل الذي يرتبط ارتباطا مباشرا بوضعها الجغرافي غير المواتي. |
Significantly greater attention will be devoted to ensuring that these interregional and multi agency initiatives are linked to and directly support ongoing country level initiatives. | وسيكرس قدر كبير جدا من الاهتمام لضمان ارتباط هذه المبادرات الأقاليمية والمتعددة الوكالات بالمبادرات الجارية على المستوى القطري وضمان دعمها لها بشكل مباشر. |
Although only two of the eight MDGs are directly linked with women advancement, all of them have a direct impact on the lives of women. | 18 وعلى الرغم من أن غايتين فقط من الغايات الإنمائية الثمانية للألفية مرتبطتان ارتباطا مباشرا بالنهوض بالمرأة، فإن لها جميعها أثرا مباشرا على حياة المرأة. |
While the risks, directly or indirectly linked to the cold war, of world wide conflict have faded, armed conflicts continue to sow death and destruction. | صحيح أن المخاطر المتصلة، بشكل مباشر أو غير مباشر، بالحرب الباردة ونشوب صراع عالمي النطاق قد زالت، إﻻ أن الصراعات المسلحة ما زالت تشيع الموت والدمار. |
Related searches : Directly Linked - Are Directly Linked - Is Linked Directly - Is Directly Linked - Directly Linked With - Not Linked - Not Directly - Was Not Linked - Are Not Linked - Not Directly Comparable - Not Directly Relevant - Intimately Linked