Translation of "not comparable with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Comparable - translation : Not comparable with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There are other ways in which UNICEF procurement is not comparable with other agencies' portfolios.
وثمة حالات أخرى لا تستقيم فيها مقارنة مشتريات اليونيسيف مع مشتريات حافظات مشاريع الوكالات الأخرى.
(c) to use comparable or standardized research techniques and procedures with a view to obtaining comparable data
(ج) استخدام تقنيات وإجراءات بحثية متشابهة أو موحدة من أجل الحصول على بيانات متشابهة
tofoof the Stockholm Convention with comparable monitoring data
المرفق الثاني
NOTE We do not dispose of comparable data for RS.
ملحوظة ليس لدينا بيانات مقارنة بالنسبة لجمهورية صربسكا.
Mixed' cooperates closely with Ariadne, a comparable project in Greece.
ويتعاون هذا المشروع على نحو وثيق مع مشروع مماثل باليونان أسمه أريادني .
X ray diagram, he thought was comparable with the helix.
تخطيط أشعة X، فكر بأنه يشبه الشكل اللولبي.
A record comparable...
وهو إنجاز لا يقار ن إلا...
That figure represents the whole programme of tests and is not comparable with the figures for a single year of practice.
وهذا الرقم يمثل كل برنامج اﻻختبارات، وهو غير قابل للمقارنة بأرقام سنة واحدة من الممارسة.
The definitions given to male or female dominated occupations may not be comparable.
كما أن اﻷوصاف المعطاة للوظائف التي يغلب عليها النساء أو الرجال قد ﻻ تقبل المقارنة.
a Increase ( ) or decrease ( ) in utilization factor percentage points compared with comparable session of previous year. indicates either no change or no comparable prior session.
)أ( عﻻمــة زائد ) ( أو نــاقص ) ( في النقاط المئوية لمعامل اﻻنتفاع بالمقارنة مع الدورات المماثلة من السنة الماضية. تدل إما على أنه ﻻ يوجد أي تغيير أو على ﻻ توجد دورة سابقة مماثلة.
The mortgage backed securities that US banks succeeded in selling to the world are not comparable to European assets with similar names.
أما السندات المدعومة بالرهن العقاري، والتي نجحت بنوك الولايات المتحدة في بيعها للعالم، فهي لا تقارن بالأصول الأوروبية التي تحمل أسماء مشابهة.
Education authorities in Jordan and the occupied Palestinian territory do not hold comparable examinations.
ولا تقوم السلطات التعليمية في الأردن وفي الأرض الفلسطينية المحتلة بإجراء امتحانات مناظرة لامتحانات الوكالة.
IMF makes a comparable call
ويوجه صندوق النقد الدولي دعوة مشابهة، إذ يقول
5 Data are not strictly comparable owing to differences in methodologies and definitions of unemployment.
٥)( ﻻ تتماثل البيانات تماثﻻ تاما بسبب وجود اختﻻفات في منهجيات وتعريفات البطالة.
This includes families, comparable social units and those who do not live in a family.
وهذا يتضمن اﻷسر والوحدات اﻻجتماعية المقارنة وأولئك الذين ﻻ يعيشون داخــل اﻷسر.
Maternity leaves with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances.
إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغليها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية
and none is comparable to Him .
ولم يكن له كفوا أحد أي مكافئ ا ومماثلا ، وله متعلق بكفو ا ، وق د م عليه لأنه م حط القصد بالنفي وأ خ ر أحد وهو اسم يكن عن خبرها رعاية للفاصلة .
and none is comparable to Him .
ولم يكن له مماثلا ولا مشابه ا أحد من خلقه ، لا في أسمائه ولا في صفاته ، ولا في أفعاله ، تبارك وتعالى وتقد س .
For Non KP developed countries, they should undertake comparable commitments with quantified emission reduction targets.
أما بالنسبة للبلدان المتقدمة غير المشاركة في بروتوكول كيوتو، فيتعين عليها أن تتحمل الالتزامات التي تتناسب مع حجمها من أهداف التخفيض الكمي للانبعاثات.
With the government assuming credit risk, mortgages become as safe as government bonds of comparable maturity.
ومع تحمل الحكومة لمخاطر الائتمان، فإن صكوك الرهن العقاري تصبح آمنة بقدر أمان السندات الحكومية من نفس فئة الاستحقاق.
There is no one comparable to Him .
ولم يكن له كفوا أحد أي مكافئ ا ومماثلا ، وله متعلق بكفو ا ، وق د م عليه لأنه م حط القصد بالنفي وأ خ ر أحد وهو اسم يكن عن خبرها رعاية للفاصلة .
And there is nothing comparable to Him .
ولم يكن له كفوا أحد أي مكافئ ا ومماثلا ، وله متعلق بكفو ا ، وق د م عليه لأنه م حط القصد بالنفي وأ خ ر أحد وهو اسم يكن عن خبرها رعاية للفاصلة .
And there is none comparable unto Him .
ولم يكن له كفوا أحد أي مكافئ ا ومماثلا ، وله متعلق بكفو ا ، وق د م عليه لأنه م حط القصد بالنفي وأ خ ر أحد وهو اسم يكن عن خبرها رعاية للفاصلة .
There is no one comparable to Him .
ولم يكن له مماثلا ولا مشابه ا أحد من خلقه ، لا في أسمائه ولا في صفاته ، ولا في أفعاله ، تبارك وتعالى وتقد س .
And there is nothing comparable to Him .
ولم يكن له مماثلا ولا مشابه ا أحد من خلقه ، لا في أسمائه ولا في صفاته ، ولا في أفعاله ، تبارك وتعالى وتقد س .
And there is none comparable unto Him .
ولم يكن له مماثلا ولا مشابه ا أحد من خلقه ، لا في أسمائه ولا في صفاته ، ولا في أفعاله ، تبارك وتعالى وتقد س .
Lack of comparable data remains a problem.
ولا يزال انعدام البيانات القابلة للمقارنة مشكلة.
Technology is increasing at a comparable rate.
و التكنولوجيا تزداد بنفس النسبة
Apart from problems of exchange rate conversion, data on inter republic trade are not strictly comparable with those on foreign trade, owing to differences in valuation procedures.
وبصرف النظر عن مشاكل تحويل أسعار العملة، ﻻ يمكن مقارنة التجارة فيما بين البلدان مقارنة تامة ببيانات التجارة الخارجية، نظرا للفروق القائمة في اﻻجراءات التقييمية.
If you think those numbers are not quite comparable, you are right that is part of the problem.
إن كنت تظن أن هذه الأرقام غير قابلة للمقارنة، فأنت محق وهذا جزء من المشكلة.
Consensus would be an ideal situation but it should not become a paralysing tactic comparable to the veto.
وقال إن توافق اﻵراء هو حالة مثالية لكنها ﻻ ينبغي أن تصبح تكتيكا يسبب العجز مثلما يسببه حق النقض )الفيتو(.
Moreover, certain viruses size and genetic repertoire is comparable with that of bacteria, archaea, or small eukaryotes.
فضلا عن ذلك فإن أحجام بعض الفيروسات والتصانيف الجينية تشبه مثيلاتها في البكتيريا أو العتيقات أو حقيقيات النوى الصغيرة.
(b) To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances
(ب) لإدخال نظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغلها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية
(b) To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances
(ب) لإدخال نظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو المشفوعة بمزايا اجتماعية مماثلة دون فقدان للعمل السابق أو للأقدمية أو العلاوات الاجتماعية
(b) To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances
(ب) لإدخال نظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو المشفوعة بمزايا اجتماعية مماثلة دون فقدان المرأة للوظيفة التي تشغلها أو لأقدميتها أو للعلاوات الاجتماعية
(b) to introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances
(ب) لإدخال نظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغلها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية
A similar arrangement is now in place with the United Nations Volunteers, and we are exploring comparable measures with other bodies.
ويجري اﻵن عقد ترتيب مماثل مع متطوعي اﻷمم المتحدة كما أننا بسبيل استكشاف امكانية اتخاذ تدابير مشابهة مع هيئات أخرى.
A comparable debate is raging over fiscal policy.
وهناك مناقشة مماثلة تدور حول السياسة المالية.
The danger in Zimbabwe appears to be comparable.
ويبدو أن زيمبابوي الآن تمر بظروف خطيرة مشابهة.
Comparable activities have occurred in some other areas.
وقد حدثت أنشطة مشابهة في بعض المناطق اﻷخرى.
A comparable section on the United Nations system
جزء مماثل عن منظومة اﻷمم المتحدة
Not surprisingly, Turkey s capacity to attract foreign direct investment is now comparable to other fast growing emerging market economies.
من غير المستغرب إذن أن تضاهي قدرة تركيا على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الآن نظيراتها في غيرها من بلدان الأسواق الناشئة السريعة النمو.
The amendment to article 10 of the Constitution was groundbreaking as comparable legislation did not exist in many countries.
وإن تعديل المادة 10 من الدستور يمثل فتحا هاما نظرا لأنه ليس لكثير من البلدان تشريعات مماثلة.
In the 1950 s, the French economist, Alfred Sauvy had a comparable success with the expression third world.
وفي خمسينيات القرن العشرين وجد الاقتصادي الفرنسي ألفريد سوفاي نجاحا مماثلا حين ابتدع تعبير العالم الثالث .
These are experiences that we will be happy to share with societies of comparable milieu in due course.
وهناك خبرات يسرنا أن نتبادلها في الوقت المناسب مع المجتمعات ذات البيئة المشابهة.

 

Related searches : Not Comparable - Comparable With - Not Fully Comparable - Is Not Comparable - Not Directly Comparable - Was Not Comparable - Is Comparable With - Are Comparable With - Comparable With(p) - Comparable With Respect - Comparable Sales - Highly Comparable - Comparable Basis