Translation of "neither for you" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Well, lucky for you, neither do I. | حسنا، أنتي محظوظه، ولا أنا |
( for in Paradise ) neither are you hungry nor naked , | إن لك أ لا تجوع فيها ولا تعرى . |
( for in Paradise ) neither are you hungry nor naked , | إن لك يا آدم في هذه الجنة أن تأكل فلا تجوع ، وأن ت ل ب س فلا ت ع رى . |
Neither are you. | انها غير جاهزه بعد وأنت كذلك |
Neither did you. | ولا أنت . |
Neither do you. | ولاانت. |
Neither are you. | أنت كذلك . |
Neither do you. | ولا أنت تعرفني. |
Neither are you. | وأنت كذلك. |
Neither shall you steal. | ولا تسرق. |
Neither will you, stonecutter. | و لا أنت يا قاطع الأحجار |
Neither one of you. | لن أساعد أي منكما |
neither you nor what you worship | فإنكم وما تعبدون من الأصنام . |
neither you nor what you worship | فإنكم أيها المشركون بالله وما تعبدون من دون الله من آلهة ، ما أنتم بمضل ين أحد ا إلا م ن قد ر الله عز وجل عليه أن ي ص ل ى الجحيم لكفره وظلمه . |
you shall not consent to him, nor listen to him neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him | فلا ترض منه ولا تسمع له ولا تشفق عينك عليه ولا ترق له ولا تستره |
There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female for you are all one in Christ Jesus. | ليس يهودي ولا يوناني. ليس عبد ولا حر. ليس ذكر وانثى لانكم جميعا واحد في المسيح يسوع. |
Therefore don't pray for this people, neither lift up a cry nor prayer for them, neither make intercession to me for I will not hear you. | وانت فلا تصل لاجل هذا الشعب ولا ترفع لاجلهم دعاء ولا صلاة ولا تلح علي لاني لا اسمعك |
Neither shall you commit adultery. | ولا تزن. |
Neither are you. We quit. | وأنت كذلك ، سنستقيل |
No, and neither can you. | لا , ولا أنت كذلك |
And neither will you, Tim. | ولا أنت يا (تيم) |
Neither do I, you fanatic. | ولا أنا , أنت عصبي |
So neither you nor those you worship | فإنكم وما تعبدون من الأصنام . |
So neither you nor those you worship | فإنكم أيها المشركون بالله وما تعبدون من دون الله من آلهة ، ما أنتم بمضل ين أحد ا إلا م ن قد ر الله عز وجل عليه أن ي ص ل ى الجحيم لكفره وظلمه . |
Nor for yours neither. | والأمر كذلك بالنسبة لك أيضا |
And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money neither have two coats apiece. | وقال لهم لا تحملوا شيئا للطريق لا عصا ولا مزودا ولا خبزا ولا فضة ولا يكون للواحد ثوبان. |
You won't ever go, Peter. You neither, Sim. | لن تذهب قط بيتر ولا انت الاخر سيم |
for if God didn't spare the natural branches, neither will he spare you. | لانه ان كان الله لم يشفق على الاغصان الطبيعية فلعله لا يشفق عليك ايضا. |
Well, neither of you are normal. | حسنا، لم يكن أي منكم طبيعي |
You can't be too particular, neither. | عامة وليس شىء على وجه الخصوص |
Then neither will I condemn you. | و لا انا ادينك |
That's the problem, neither have you. | هذه هي المشكلة ، ولا أنت فعلت |
Oh, neither do I. You don't? | ولا انا أيضا أليس لديك |
We only feed you for Allah 's sake we desire from you neither reward nor thanks | إنما نطعمكم لوجه الله لطلب ثوابه لا نريد منكم جزاء ولا شكورا شكرا فيه علة الإطعام وهل تكلموا بذلك أو علمه الله منهم فأثنى عليهم به ، قولان . |
Neither shall you swear by your head, for you can't make one hair white or black. | ولا تحلف براسك لانك لا تقدر ان تجعل شعرة واحدة بيضاء او سوداء. |
Neither can you escape ( from His control ) in the earth nor in the sky and for you , other than Allah , there is neither a friend nor a supporter . | وما أنتم بمعجزين ربكم عن إدراككم في الأرض ولا في السماء لو كنتم فيها أي لا تفوتونه وما لكم من دون الله أي غيره من ولي يمنعكم منه ولا نصير ينصركم من عذابه . |
Neither can you escape ( from His control ) in the earth nor in the sky and for you , other than Allah , there is neither a friend nor a supporter . | وما أنتم أيها الناس بمعجزي الله في الأرض ولا في السماء إن عصيتموه ، وما كان لكم من دون الله م ن ولي يلي أموركم ، ولا نصير ينصركم من الله إن أراد بكم سوء ا . |
Your Lord has neither left you , nor despises you . | ما ود عك تركك يا محمد ربك وما قلى أبغضك نزل هذا لما قال الكفار عند تأخر الوحي عنه خمسة عشر يوما إن ربه ود عه وقلاه . |
Your Lord has neither left you , nor despises you . | أقسم الله بوقت الضحى ، والمراد به النهار كله ، وبالليل إذا سكن بالخلق واشتد ظلامه . ويقسم الله بما يشاء من مخلوقاته ، أما المخلوق فلا يجوز له أن يقسم بغير خالقه ، فإن القسم بغير الله شرك . ما تركك أيها النبي ربك ، وما أبغضك بإبطاء الوحي عنك . |
I can neither kill you nor take you away. | لا أستطيع قتلك ولا آخذك بعيدا |
You weren't born under the elevators. Neither were you. | أنت لم تولدي في البدورم ولا أنت ايضا |
You haven't strengthened the diseased, neither have you healed that which was sick, neither have you bound up that which was broken, neither have you brought back that which was driven away, neither have you sought that which was lost but with force and with rigor you have ruled over them. | المريض لم تقووه والمجروح لم تعصبوه والمكسور لم تجبروه والمطرود لم تستردوه والضال لم تطلبوه بل بشدة وبعنف تسلطتم عليهم. |
We only feed you for the sake of God . We want from you neither compensation , nor gratitude . | إنما نطعمكم لوجه الله لطلب ثوابه لا نريد منكم جزاء ولا شكورا شكرا فيه علة الإطعام وهل تكلموا بذلك أو علمه الله منهم فأثنى عليهم به ، قولان . |
( Saying ) We feed you for the sake of God , desiring neither recompense nor thanks . | إنما نطعمكم لوجه الله لطلب ثوابه لا نريد منكم جزاء ولا شكورا شكرا فيه علة الإطعام وهل تكلموا بذلك أو علمه الله منهم فأثنى عليهم به ، قولان . |
Neither do I worship what you worship . | لا أعبد في الحال ما تعبدون من الأصنام . |
Related searches : Neither You - Neither For - For Neither - Neither Neither - Neither Will You - Neither Of You - Neither Do You - Neither You Nor - Neither For Nor - Neither Neither Nor - For You - If Neither - Is Neither