Translation of "needed to ensure" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ensure - translation : Needed - translation : Needed to ensure - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A proper financial audit is needed to ensure transparency.
ولم تعين الهيئة مديرا ماليا مستقلا.
However, some countries needed mines to ensure their minimum security requirements.
بيد أن بعض البلدان يحتاج إلى الألغام لكفالة الحد الأدنى من متطلباتها الأمنية.
They should identify key infrastructure projects needed to ensure private sector productivity.
كما يتعين عليها أن تحدد مشاريع البينة الأساسية الرئيسية المطلوبة لضمان إنتاجية القطاع الخاص.
However, regional cooperation needed to be linked with international cooperation to ensure programme synergy.
ولكنه إستدرك قائلا أنه لابد للتعاون الإقليمي من ربطه بالتعاون الدولي ضمانا للتآزر البرنامجي.
A balance needed to be restored in democratic societies, and steps needed to be taken to ensure that freedom of expression was exercised responsibly.
وثمة حاجة إلى استعادة التوازن في المجتمعات الديمقراطية، كما ينبغي أن تتخذ الخطوات المناسبة لكفالة ممارسة حرية التعبير بشكل يتسم بالمسؤولية.
UNCTAD needed to accommodate these requests and proposals to ensure proper functioning of policy space.
ولا بد من أن يلبي الأونكتاد هذه المطالب والمقترحات لضمان أداء الحيز السياساتي لوظيفته كما ينبغي.
Greater Western engagement is needed to ensure that the Europe factor is equally prominent.
والأمر يتطلب قدرا أعظم من المشاركة من جانب الغرب لضمان نفس التأثير للعامل الأوروبي.
Reform is needed to ensure the authority, legitimacy and efficiency of the Security Council.
والإصلاح مطلوب لكفالة سلطة مجلس الأمن ومشروعيته وكفاءته.
55. Political will on the part of Governments was needed to ensure sustainable development.
٥٥ ولكفالة تنمية مستدامة، ينبغي توافر ارادة سياسية للحكومات.
Scope to adapt the MFF as a whole is needed, not least to ensure its legitimacy.
والأمر يحتاج إلى تكييف الإطار المالي المتعدد السنوات ككل، وليس فقط لضمان شرعيته.
The Committee will explore ways to ensure that States are helped to get the assistance needed.
وستستطلع اللجنة السبل التي تكفل حصول الدول على ما تحتاجه من مساعدة.
A source of predictable humanitarian funding is needed to ensure timely assistance to those in need.
فتحديد مصدر للتمويل الإنساني يمكن التنبؤ به هو مما نحتاج إليه لضمان تقديم المساعدة في الوقت المناسب إلى من يحتاجون إليها.
Enhanced efforts were made to ensure that pertinent information reached those who needed to receive it.
وب ذلت جهود حثيثة حرصا على وصول المعلومات ذات الصلة إلى الأطراف التي هي في حاجة إليها.
In some areas, more active government involvement will be needed to ensure more effective competition.
ففي بعض المجالات، سوف يكون زيادة المشاركة النشطة من جانب الحكومة مطلوبة لضمان قدر أعظم من المنافسة الفع الة.
Systemic, cross institutional transparency, coordination and communication are needed to ensure progress on this standard.
65 وثمة حاجة إلى أنشطة منهجية، وإلى توفر الشفافية فيما بين المؤسسات، والتنسيق والاتصال، لضمان إحراز تقدم بشأن هذا المعيار.
Developing countries needed policy flexibility and space to ensure their integration into the world economy.
65 إن البلدان النامية في حاجة إلى المرونة وهامش متاح في سياساتها لتتمكن من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
Efforts by all States were needed to ensure full and universal implementation of those instruments.
ويجب أن تبذل الدول جميعها جهودها لكفالة تنفيذ هذه الصكوك بشكل كامل وشامل.
A comprehensive assessment of the benefits of that cooperation was needed to ensure maximum impact.
كما يلزم إعداد تقييم شامل للفوائد المحققة من ذلك التعاون لكفالة تحقيق أكبر أثر ممكن.
Targeted policies are needed to ensure that environmental values are properly reflected in economic activity.
وتلزم بالتالي سياسات عامة ذات أهداف محددة لضمان انعكاس القيم البيئية على الوجه الصحيح في النشاط اﻻقتصادي.
In addition, measures are needed to ensure that decentralization does not lead to fragmented and dysfunctional landscapes.
وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من اتخاذ تدابير لضمان ألا تقود اللامركزية إلى تجزئة المناظر الطبيعية وإفقادها وظائفها.
Innovative machinery was therefore needed to ensure greater world economic stability and to make such stability predictable.
ولذلك فإن اﻷمر يدعو الى إيجاد آليات مبتكرة لضمان تحقيق المزيد من اﻻستقرار اﻻقتصادي العالمي وتجعل من هذا اﻻستقرار أمرا يمكن التنبؤ به.
Finally, policies to ensure sustainable development and prevent the overexploitation of natural resources are urgently needed.
وأخيرا، هناك حاجة عاجلة لوضع سياسات تكفل تحقيق التنمية المستدامة ومنع الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية.
But what is needed now is a mechanism to ensure the immediate scale up of financing.
بيد أن الأمر اللازم الآن هو إيجاد آلية تكفل زيادة التمويل على الفور.
A major donor investment would be needed to ensure the economic viability of the Gaza Strip.
وستكون هناك حاجة إلى استثمارات كبيرة من المانحين لكفالة استمرار القدرة الاقتصادية لقطاع غزة.
Concerted efforts were therefore needed to ensure greater collaboration between the United Nations and outside bodies.
لذلك توجد ثمة حاجة إلى بذل جهود متضافرة بغية ضمان تحقيق مزيد من التعاون بين اﻷمم المتحدة والهيئات الخارجية.
More quality control is also needed to ensure that research is of a high and consistent quality.
ويلزم أيضا أن يكون هناك مزيد من مراقبة النوعية لكفالة أن تكون البحوث ذات نوعية عالية ومتسقة.
There needed to be stronger measures to ensure equal pay for women and to combat sexual harassment in the workplace.
وينبغي اتخاذ تدابير أقوى لكفالة أجر متساو للمرأة، ومكافحة المضايقة الجنسية في أماكن العمل.
To change course, global agreements that impinge on growth would be needed, along with systems that ensure compliance.
ولتغيير هذا المسار الكئيب فإن الأمر سوف يتطلب اتفاقيات عالمية قادرة على التأثير على النمو، إلى جانب الآليات التي تضمن الالتزام بهذه الاتفاقيات.
Consequently a synergy or inclusive partnership was needed to ensure the full and effective implementation of the APoA.
وستمس الحاجة في نهاية المطاف إلى شراكة تعاونية وشاملة للجميع لكفالة التنفيذ التام والفعال لبرنامج عمل ألماتي.
Given that the elections to the Constituent Assembly needed to ensure their representation, a complex system of quotas was devised.
ونظرا لضرورة تمثيل هذه الفئات في انتخابات الجمعية التأسيسية، فقد تم ابتكار نظام حصص معقد.
A specific and unified strategy needed to be adopted to ensure implementation of the final documents of the Durban conference.
ومن الواجب أن توضع استراتيجية محددة وموحدة لكفالة تنفيذ الوثائق الختامية لمؤتمر ديربان.
All States needed to do more to ensure that their exports did not find their way into nuclear weapons programmes.
وجميع الدول بحاجة إلى أن تبذل المزيد من الجهود للتأكد من أن صادراتها لا تستعمل في البرامج العسكرية النووية.
Her delegation was convinced that stringent measures needed to be taken to ensure a secure financial base for the Organization.
وأضافت أن وفدها مقتنع بضرورة اتخاذ تدابير مشددة ﻹعطاء المنظمة أساسا ماليا متينا.
To ensure this, we needed a mechanism that would enhance our discussions in the early part of next year.
ولضمان ذلك، كنا بحاجة إلى آلية من شأنها تعزيز مناقشاتنا في الجزء الأول من العام القادم.
More concrete and visible efforts are needed to ensure civil society and minority community involvement in economic decision making.
وثمة حاجة إلى مزيد من الجهود الحقيقية والملموسة لكفالة مشاركة القطاع المدني وطوائف الأقليات في صنع القرارات الاقتصادية.
Urgent efforts were needed to ensure implementation of commitments under the Convention on Biological Diversity and other international agreements.
وقالت إن الأمر بحاجة إلي جهود عاجلة لضمان تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقيات الدولية.
A real sense of urgency and collective political will was needed to ensure a balanced, lasting and global agreement.
ويلزم وجود شعور حقيقي باﻹلحاح وتوفر إرادة سياسية جماعية لكفالة التوصل الى اتفاق متوازن ودائم وعالمي.
Participants agreed that other United Nations agencies also needed to be involved, as did treaty bodies, in order to ensure coherence.
53 ووافق المشاركون على ضرورة إسهام مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، مثل الهيئات المنشأة بمعاهدات، بغية ضمان الاتساق.
It was recognized that extra effort is needed to ensure timely availability of documentation in line with United Nations guidelines.
وجرى التسليم بأنه يلزم بذل جهد إضافي لضمان حسن توقيت توافر الوثائق وفقا للمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
Special measures are needed to ensure that those values, that are predominantly national and global, are maintained in decentralised systems.
ويلزم اتخاذ تدابير خاصة لضمان صون هذه القيم، التي يغلب عليها الطابع الوطني والعالمي، مصون في النظم اللامركزية.
Concrete, sufficiently funded action plans were also needed to ensure the significant participation of developing countries in the information society.
ويلزم أيضا وضع خطط عمل ملموسة وممولة تمويلا كافيا لضمان المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في مجتمع المعلومات.
Greater international action was needed to ensure better access to markets, enhanced financial flows, the alleviation of debt burdens and access to technology.
فيلزم القيام بعمل دولي أكبر لكفالة الوصول اﻷيسر إلى اﻷسواق وزيادة التدفقات المالية، وتخفيف أعباء الدين، وإتاحة التكنولوجيا.
In order to lift people out of poverty and ensure food security, a sustained effort is needed to develop Africa s agriculture and the associated infrastructure notably roads, telecommunication, and energy needed to unleash agricultural potential.
ومن أجل انتشال الناس من براثن الفقر وضمان الأمن الغذائي فإن الأمر يتطلب جهودا متواصلة لتنمية الزراعة في أفريقيا والبنية الأساسية المرتبطة بها ـ ولا سيما الطرق والاتصالات والطاقة ـ واللازمة لإطلاق العنان للطاقات الزراعية.
The boost derived from Eurobonds may not be sufficient to ensure recovery additional fiscal and or monetary stimulus may be needed.
وقد لا يكون الدعم المستمد من سندات اليورو كافيا لضمان التعافي، وبالتالي فقد يتطلب الأمر تقديم حوافز مالية و أو نقدية إضافية.
In that connection, it was clear that strong parliaments and sustained parliamentary action were needed to ensure respect for women's rights.
ومن الواضح في هذا الصدد أنه لا بد من دعم البرلمانات، وضمان القيام بنشاط برلماني مستمر في الدفاع عن حقوق المرأة.

 

Related searches : To Ensure - Needed To Accomplish - Needed To Achieve - Needed To Use - Needed To Find - Needed To Approve - Needed To Show - Needed To See - Needed To Make - Needed To Rest - Needed To Operate - Needed To Improve - Needed To Promote - Needed To Have