Translation of "necessary and sufficient" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Necessary - translation : Necessary and sufficient - translation : Sufficient - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The match is necessary, but not sufficient.
وهذا اﻻقتران ضروري ولكنه ليس كافيا.
A browser is necessary but not sufficient.
المتصفح ضروري لكنه غير كاف.
On the contrary, they're necessary but they're not sufficient.
على العكس من ذلك، إنها لازمة لكنها لا تكفي.
But, while education and values are necessary, they clearly are not sufficient.
ولكن على الرغم من ضرورة التعليم والقيم، فمن الواضح أنها غير كافية.
The disarmament of militias is necessary but not sufficient action.
فنزع سلاح المليشيات ضروري، ولكنه عمل غير كاف.
Yet capital continued to be seen as necessary, if not sufficient.
ولكن يظل رأس المال يشكل ضرورة، وإن لم يكن كافيا في حد ذاته.
Fixing the financial system is necessary, but not sufficient, for recovery.
لقد بات إصلاح النظام المالي أمرا ضروريا ولكنه لا يكفي لاستعادة العافية الاقتصادية.
Macroeconomic balance and prudent fiscal and monetary policies were a necessary but not a sufficient condition.
ومضى قائلا إن توازن الاقتصاد الكلي والسياسات الضريبية والنقدية الرشيدة شرط ضروري لكنه غير كاف.
Inability to import a sufficient number of seedlings of various trees and the necessary requirements.
عدم التمكن من استيراد العدد الكافي من شتول اﻷشجار المختلفة واحتياجاتها.
Any organization, to fulfil the tasks assigned to it, must have sufficient and necessary resources.
ويجب أن يتوفر ﻷية منظمة الموارد الكافية والضرورية للوفاء بالمهام الموكولة اليها.
Although a peace agreement will not be sufficient, it will be necessary.
ورغم أن اتفاق السلام لن يكون كافيا، فإنه ضروري.
As a rule, broad governance reform is neither necessary nor sufficient for growth.
ونستطيع أن نقول كقاعدة عامة إن إصلاح الحكم على نطاق واسع ليس ضروريا وليس كافيا لتحقيق النمو.
This may be necessary to restore robust growth, but it is not sufficient.
وقد يكون هذا التدبير لازما لاستعادة النمو القوي، ولكنه ليس كافيا .
Fixing the financial sector was necessary for economic recovery, but far from sufficient.
كان إصلاح القطاع المالي أمرا ضروريا لاستعادة الاقتصاد لعافيته، ولكنه ليس كافيا على الإطلاق.
Restructuring damages the euro, and fiscal consolidation in the distressed countries, while necessary, is probably not sufficient.
إن تدابير إعادة الهيكلة تلحق الضرر باليورو، وقد لا تكون تدابير ضبط الأوضاع المالية في البلدان المنكوبة كافية رغم أهميتها.
A detection and monitoring system for tsunamis is necessary but not sufficient to reduce a tsunami disaster.
إن نظاما لرصد ومراقبة أمواج سونامي ضروري ولكنه غير كاف للحد من كوارث أمواج سونامي.
These may not be sufficient conditions for success, but they are certainly necessary ones.
قد لا تكون هذه الشروط كافية للنجاح، إلا أنها بلا أدنى شك شروط ضرورية.
That is not sufficient to create the macroeconomic conditions necessary to achieve the MDGs.
وهذا غير كاف لخلق ظروف الاقتصاد الكلي الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
This could be achieved only by the deployment of United Nations personnel in sufficient numbers and with sufficient equipment to search vehicles and, if necessary, deny passage to forbidden goods.
إذ ﻻ يتسنى تحقيق ذلك إﻻ بوزع أفراد اﻷمم المتحدة بأعداد كافية وبمعدات كافية لتفتيش المركبات ومنع مرور السلع المحظورة عند اللزوم.
It is an accepted fact that peace and stability are necessary, albeit not sufficient, conditions for economic development.
ومن المقبول كحقيقية أن السلم واﻻستقرار شرطان ضروريان، ولكنهما غير كافيين، للتنمية اﻻقتصادية.
93. Efficient domestic policies were a necessary but not sufficient condition for sustained growth and the alleviation of poverty.
٩٣ وقال ان تطبيق سياسة داخلية فعالة هو شرط ضروري ولكنه غير كاف لتنمية مستدامة وللتخفيف من الفقر.
Elections are a necessary step for ensuring stability in Haiti but in themselves are not sufficient.
وتشكل الانتخابات خطوة ضرورية لضمان تحقيق الاستقرار في هايتي ولكنها في حد ذاتها ليست كافية.
Economic growth is necessary, but not sufficient a strong sense of social responsibility is needed as well.
فالنمو الاقتصادي ضروري، ولكنه ليس كافيا في حد ذاته بل يحتاج الأمر أيضا إلى إحساس قوي بالمسؤولية الاجتماعية.
Development of infrastructure and trade capacity would be a priority in attracting the investments necessary for self sufficient economic growth and development.
ويتسم تطوير الهياكل الأساسية والقدرات التجارية بالأولوية في اجتذاب الاستثمارات اللازمة لتحقيق نمو وتنمية اقتصاديين قائمين على الاكتفاء الذاتي.
They're very important. I'm not here to argue against science and math. On the contrary, they're necessary but they're not sufficient.
بہت سارے بچے ، معاف کیجئے، شکریہ (تالیاں)
The real lesson of Fukushima is that state controls are necessary but not sufficient to ensure nuclear safety.
والدرس الحقيقي المستفاد من فوكوشيما يتلخص في أن الضوابط التي تحددها الدولة ضرورية ولكنها لا تكفي لضمان السلامة النووية.
One speaker was of the view that that was necessary because bilateral agreements against terrorism were not sufficient.
ورأى أحد المتكل مين أن ذلك ضروري بسبب عدم كفاية الاتفاقات الثنائية لمكافحة الإرهاب.
That will take time. But a necessary if not sufficient condition for change is America s commitment to and leadership of the process.
ولن تتحقق غاية الإصلاح بين عشية وضحاها، ولكن لابد لتحقيقها من توفر شرط ضروري، وإن لم يكن كافيا ، والذي يتلخص في التزام أميركا بهذه العملية والتعهد بقيادتها.
The availability of small arms and light weapons is so widespread that restraint by traditional suppliers, although absolutely necessary, is not sufficient.
إن توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بات واسع النطاق بحيث أن ضبطه على أيدي الموردين التقليديين، على رغم الضرورة المطلقة له، غير كاف.
Current disarmament, demobilization and reintegration programmes in post conflict societies are a necessary but not sufficient precondition for stability and durable peace in Africa.
والبرامج الحالية لنزع السلاح والتسريح والاندماج في مجتمعات ما بعد الصراعات ضرورية ولكنها ليست شرطا مسبقا كافيا لإرساء الاستقرار والسلام الدائم في أفريقيا.
But while free elections are a necessary condition of legitimacy, they are far from being sufficient to assure it.
ولكن مع أن الانتخابات الحرة من الشروط الضرورية للشرعية، إلا أنها لا تكفي لضمان الشرعية.
At the same time, reducing poverty requires going beyond the necessary but not sufficient condition of accelerating economic growth.
وفي الوقت نفسه، يتطلب الحد من الفقر المضي إلى ما هو أبعد من استيفاء الشرط الضروري ولكن غير الكافي المتمثل في التعجيل بالنمو الاقتصادي.
STANFORD A successful society needs effective, affordable government to perform its necessary functions well, and that includes sufficient revenue to fund those functions.
ستانفورد ــ إن أي مجتمع ناجح يحتاج إلى حكومة فع الة غير مكلفة وقادرة على أداء وظائفها الضرورية بكفاءة، وتحصيل عائدات كافية لتمويل هذه الوظائف.
In any event, given the grave nature of the case, only a criminal remedy can be considered effective and sufficient and thus necessary to exhaust.
وفي أي حال، ونظرا لما تتصف به هذه القضية من خطورة، فإن سبل الانتصاف الجنائية وحدها يمكن اعتبارها فعالة وكافيـة، وبالتالي، من الضروري استنفادها.
In order to take timely and sufficient steps to avoid the eruption of conflict, it is imperative that the necessary knowledge and information be available.
وبغية اتخاذ الخطوات الكافية في الوقت المناسب لتجنب اندلاع الصراع، يتحتم جعل المعرفة والمعلومات الضرورية متوفرة.
Why is what has been achieved, or what the movement has done, been necessary but not sufficient to the crime?
لماذا ما تم تحقيقه , أو ما وصلت إليه الحركة , ضروريا لكنه ليس كافيا للجريمة
However, we also recognize that ODA, while necessary, will not be sufficient and will have to be complemented by foreign direct investment, trade and development partnership.
ومع ذلك، فإننا نسلم أيضا بأن المساعدة الإنمائية الرسمية، وإن كانت ضرورية، لن تكون كافية، وسيتعين تكملتها من خلال الاستثمار المباشر الأجنبي، والتجارة، والشركاء الإنمائيين.
In the absence of necessary and sufficient disciplines, a risk exists that technical regulations and standards could be abused and adopted and applied solely to protect domestic industries.
ومع عدم وجود ضوابط ضرورية وكافية، هناك احتمال التعسف في استعمال اللوائح والمعايير التقنية واعتمادها وتطبيقها لمجرد حماية الصناعات المحلية.
However, in some other cases the information provided was not sufficient to provide the necessary support for the related substantive claims.
بيد أنه في بعض الحالات الأخرى، لم تكن المعلومات المقدمة كافية لتوفير الدعم اللازم للمطالبات الأساسية ذات الصلة.
The mere provision of the name of the said individual is not sufficient for the necessary investigation to be carried out.
إن مجرد إيراد اسم الشخص المشار إليه ﻻ يكفي ﻹجراء التحقيق الﻻزم في هــذا الشأن.
Had it been thought necessary, two years and two months would have been sufficient time for the United States Government to bring charges against her.
وفترة سنتين وشهرين هي مدة كافية لو رأت حكومة الولايات المتحدة ضرورة لتوجيه اتهامات لها وإحالتها إلى التحقيق.
One thing for sure, in the future there is an essential feature necessary, but not sufficient which is doing more with less.
ميزة جوهرية متواجدة ضروري و لكنه جانب غير كاف ما هو الأكثر فعلا و ما هو الأقل. إن علينا أن نكون في حالة نفعل فيها أشياء أكثر فاعلية في استعمالها لطاقة أقل، و لمواد أقل.
Government should be seen as the principal catalyst and end user of policy relevant information, involving, as necessary, facilitators with sufficient experience in conducting participatory research.
وينبغي النظر إلى الحكومة بوصفها محفزا رئيسيا ومستخدما نهائيا للمعلومات ذات الصلة بالسياسات يقوم، حسب الضرورة، بإشراك ميسرين لديهم خبرة كافية في إجراء البحوث التشاركية.
(a) Ensure that the necessary resources are allocated to mainstream gender perspectives into all policies and programmes that staff have the capacity and necessary tools to support them and that targeted initiatives aimed at the empowerment of women and girls receive sufficient funding
(أ) ضمان رصد الموارد اللازمة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج وضمان توفر الموظفين على القدرة والأدوات اللازمة لدعمها وضمان تمويل مبادرات موجهة ترمي إلى تمكين المرأة والفتاة تمويلا كافيا
5. Requests the General Assembly to ensure that UNCTAD has sufficient resources and capacity to make necessary preparations for the High level Intergovernmental Meeting and its follow up
٥ يرجو من الجمعية العامة أن تكفل أن يتوافر لدى اﻷونكتاد ما يكفي من الموارد والقدرات للقيام باﻷعمال التحضيرية الﻻزمة لﻻجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى ومتابعته

 

Related searches : Suitable And Sufficient - Relevant And Sufficient - Adequate And Sufficient - Fit And Sufficient - Good And Sufficient - Sufficient And Appropriate - Necessary And Expedient - Necessary And Desirable - And Where Necessary - Appropriate And Necessary - Necessary And Appropriate - Relevant And Necessary - And If Necessary - Reasonable And Necessary