Translation of "narrowed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Narrowed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Look... the case has narrowed itself down to this.
اسمعى, ان القضية محصورة فى أمر من ثلاثة إما ان زوجك قد سمم نفسه بشكل ما ,
On others, we have narrowed our differences and made progress.
وفي ما يتعلق بمسائل أخرى، تمكنا من تضييق شق ة الخلافات الموجودة بيننا وأحرزنا تقدما.
So he's narrowed it down to us. You've got it.
لذلك الشكوك أنحصرت بيننا انه لديك
The political gap can be narrowed only by indigenous capitalist development.
ولن يتسنى للغرب تضييق الفجوة السياسية إلا من خلال التطور الرأسمالي الطبيعي.
Atherosclerosis is the process by which the arteries become gradually narrowed and hardened
تصلب الشرايين هو العملية التي من خلالها الشرايين تضيق تدريجيا وتتصلب
Indeed, the segregation caused by the land system has enlarged rather than narrowed social disparities.
والواقع أن الفصل الناتج عن نظام الأراضي تسبب في توسيع الفوارق الاجتماعية بدلا من تضييقها.
Brazil withdrew its bid three days before the vote, and the field was narrowed to four.
انسحب البرازيل من التصويت قبل بدايته بثلاثة أيام وانخفضت عدد الطلبات إلى 4 طلبات.
In an age of rising inequality, at least some countries have narrowed their wealth and income gaps.
وفي عصر يتسم بارتفاع معدلات التفاوت بين الناس، نجحت بعض الدول على الأقل في تضييق الفجوات في الثروة والدخل.
The surplus has narrowed because investment has been ramped up even higher, to roughly 49 of GDP.
وتقلص الفائض لأن الاستثمار صعد إلى مستوى أعلى بلغ نحو 49 من الناتج المحلي الإجمالي.
Now, I narrowed it down to the gray one, the green one, and, say, the orange one.
الأن، لنقلل الخيارات إلى الرمادية، الخضراء و البرتقالية.
This was narrowed down to the ten venues that were officially announced by FIFA on 17 March 2006.
وقد تم خفض عدد الملاعب إلى عشرة التي تم الإعلان عنها رسميا من قبل الفيفا يوم 17 مارس 2006.
The age structure of BiH population from 1991 was borderline stationary regressive , with an insignificantly narrowed demographic pyramid.
وكان تركيب العمر في سكان البوسنة والهرسك ابتداء من عام 1991 قريبا من الثبات أو التراجع ، مع هرم ديموغرافي ضيق إلى حد لا يذكر.
Narrowed down to an area this size, it shouldn't take a military genius to find their hiding place.
ضي قت أسفل هذه منطقة بهذا الحجم تحتاج الى عبقري عسكري لإيجاد مخبأهم
After seeing that global impact, we narrowed it down to our key value proposition, which was cleanliness and convenience.
عندما رأينا هذا التأثير الكبير، اختزلناه في قيمتنا المقترحة الأساسية، والتي كانت تتمحور حول النظافة والراحة.
UNMIL is hopeful that, once these pledges are finalized, the funding shortfall will be narrowed to approximately 10 million.
وتأمل البعثة في تقليص العجز، بعد تأكيد هذه التعهدات، إلى حوالي 10 ملايين دولار.
The wage differential between men and women had narrowed for five successive years and was currently 21 per cent.
كما تضاءل الفارق في اﻷجور بين الرجال والنساء خﻻل السنوات الخمس المتعاقبة، وتبلغ نسبته حاليا ١٢ في المائة.
The front tyres are narrowed from to , in order to improve the balance of grip between the front and rear.
الإطارات الأمامية وسوف تضيق من 270 مم إلى 245 مم لتحسين التوازن والتماسك بين الأمام والخلف.
The current gap between boys and girls should be considerably narrowed in the near future, as enrolment of girls increased.
والفارق بين هاتين النسبتين سوف يختفي في السنوات القادمة، فعدد البنات اللائي يلتحقن بالمدارس يتسم بتزايد كبير.
During the cold war, insecurity was a dominant factor and international economic disparities, instead of being narrowed, were actually broadened.
خﻻل الحرب الباردة، كان انعدام اﻷمن العنصر السائد وكانت التباينات اﻻقتصادية الدولية تتسع في واقع اﻷمر بدﻻ من أن تضيق.
The good news is that the gap between the emerging and advanced countries has narrowed greatly in the last three decades.
والنبأ السار هنا هو أن الفجوة بين الدول الناشئة والمتقدمة ضاقت إلى حد كبير في العقود الثلاثة الأخيرة.
Long term time series data indicate that the socioeconomic mortality gap narrowed before the 1950 s, but has grown substantially since then.
تشير البيانات الإحصائية المتسلسلة زمنيا لفترات طويلة الأمد إلى أن فجوة الحياة القصيرة لأسباب اقتصادية اجتماعية ضاقت لبعض الوقت قبل خمسينيات القرن العشرين، ولكنها عادت إلى الاتساع بشكل كبير منذ ذلك الحين.
In 1990 the discrepancy contracted to about 26 per cent and narrowed even further to 21 per cent in the following year.
وفي ١٩٩٠، يتقلص التفاوت الى نحو ٢٦ في المائة، ثم يزداد تقلصا الى ٢١ في المائة في السنة التالية.
We narrowed it down to one fragment we sequenced it and found just one base pair had been deleted in an essential gene.
قمنا بتضييقه الى جزء واحد فقط. قمنا بوضع تسلسله وأكتشفنا بأنه تم مسح زوج أساسي واحد في جين جوهري.
It also narrowed the focus from six thematic areas of focus to five practice areas, and gender equality' became a cross cutting theme.
كما ضيقت الخطة من نطاق التركيز وخفضته من ستة مجالات تركيز مواضيعية إلى خمسة مجالات ممارسة، وأصبحت المساواة بين الجنسين موضوعا شاملا.
They contended that the gap between the input of the P 5 and the E 10 in the drafting process should be narrowed.
وذهبوا إلى أنه ينبغي تضييق الهوة بين إسهام الخمسة الدائمين وإسهام العشرة المنتخبين في عملية الصياغة.
The time lag between scientific discoveries, technological advances and commercial application had narrowed dramatically, leaving very little time to grasp their full implications.
كما أن الثغرة الزمنية التي تفصل بين المكتشفات العلمية وأوجه التقدم التكنولوجية وبين التطبيق التجاري أصبحت ضيقة بصورة مثيرة، بما ﻻ يترك سوى فسحة زمنية ضيقة للغاية ﻻستيعاب اﻵثار الكاملة المترتبة عليها.
We narrowed it down to one fragment we sequenced it and found just one base pair had been deleted in an essential gene.
قمنا بتضييقه الى جزء واحد فقط. قمنا بوضع تسلسله وأكتشفنا بأنه تم مسح زوج أساسي واحد
Indeed, perhaps a better explanation is that instead of creating more room for central bankers, the banking rescues narrowed their political room for maneuver.
في الواقع، ربما كان التفسير الأفضل هو أن عمليات إنقاذ البنوك، بدلا خلق مساحة أكبر لمحافظي البنوك المركزية، ضيقت حيز المناورة السياسية المتاح لهم.
quot I am pleased to report to you that as a result of these negotiations the differences between the parties have been substantially narrowed.
quot ويسرني أن أبلغكم بأن شقة الخﻻفات بين الطرفين قد ضيقت الى حد كبير نتيجة لتلك المفاوضات.
As a result of this revenue and spending approach, public expenditures are being rationalized, budget deficits narrowed down and domestic financial resource mobilization enhanced.
ونتيجة لنهج اﻻيراد واﻻنفاق هذا يجري ترشيد النفقات العامة وتقليص عجز الميزانية وتعزيز تعبئة الموارد المالية الداخلية.
It is very clear that global stability and sustained development will remain elusive until the gap between the rich and poor countries is narrowed.
ومن الواضح جدا أن تحقيق اﻻستقرار العالمـي والتنمية المستدامة سيظﻻ بعيدي المنال حتى تضيق الفجـوة بيـن البلـدان الغنـية والفقيرة.
Due to large scale security measures by the government, access to aid has narrowed, leading to mass begging, especially by women, children, and displaced persons
بسبب التدابير الأمنية المشددة من قبل حكومة داعش، ضيقت الحصول على المساعدة، مما يؤدي إلى التسول الشامل، وخاصة من قبل النساء، والأطفال، والمشردين
The definition of venenum eventually narrowed to refer solely to poisonous concoctions, a shift that puts us within striking distance of the word under investigation.
تعريف كلمة Venenum اقتصر في نهاية المطاف للإشارة فقط إلى التلفيقات السامة،
China s large external surplus above 10 of GDP in 2007 has narrowed significantly in recent years, with the trade imbalance falling to about 2.5 of GDP.
وفي الأعوام الأخيرة، تراجع إلى حد كبير الفائض الخارجي الضخم لدى الصين ــ الذي كان أعلى من 10 من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 ــ مع هبوط اختلال الميزان التجاري إلى نحو 2.5 من الناتج المحلي الإجمالي.
Cuba's external economic space is, thus, narrowed through investments by third country corporations in the United States, as well as those undertaken by American companies abroad.
وبالتالي فإن فضاء كوبا الاقتصادي الخارجي تضيقه استثمارات شركات بلدان أخرى في الولايات المتحدة.
Although the wage gap between men and women has narrowed in some countries and sectors as equal pay legislation has been adopted, the record remains uneven.
وعلى الرغم من أن الفجوة بين أجور الرجال وأجور النساء ضاقت في بعض البلدان والقطاعات مع اعتماد تشريعات المساواة في اﻷجور، فﻻ تزال اﻷجور غير متكافئة.
By comparison with the late 1990 s, however, the space for political discourse has undeniably narrowed, crushing expectations that the country would continue on a liberalizing course.
ولكن مقارنة بفترة التسعينيات، فقد أصبح الحيز المتاح للحوار السياسي ضيقا على نحو شديد الوضوح، الأمـر الذي يعني اضمحلال احتمالات استمرار البلاد على المسار الليبرالي.
But whosoever turns away from My Message , verily for him is a life narrowed down , and We shall raise him up blind on the Day of Judgment .
ومن أعرض عن ذكري القرآن فلم يؤمن به فإن له معيشة ضنكا بالتنوين مصدر بمعنى ضيقة ، وفسرت في حديث بعذاب الكافر في قبره ونحشره أي المعرض عن القرآن يوم القيامة أعمى أعمى البصر .
But whosoever turns away from My Message , verily for him is a life narrowed down , and We shall raise him up blind on the Day of Judgment .
ومن تول ى عن ذكري الذي أذك ره به فإن له في الحياة الأولى معيشة ضي قة شاقة وإن ظهر أنه من أهل الفضل واليسار ، وي ضي ق قبره عليه ويعذ ب فيه ، ونحشره يوم القيامة أعمى عن الرؤية وعن الحجة .
The number of exemptions was narrowed over time until only a very few remained. They are expressly dealt with in the Act (see, for example, section 40).
وقد تم تقليل الاستثناءات بمرور الزمن حتى لم يـبق منهـا غير القليل ويجري تناول هذه الأخيرة بشكل صريح في قانون التمييز حسب نوع الجنس (انظر على سبيل المثال المادة 40).
The other trend is the inclination towards globalization, especially as the new technology and current communications revolution have narrowed the distances between various parts of the world.
أما اﻻتجاه الثاني فهو ظهور مؤشرات الكونية العالمية وخاصة بعد أن ربطت التكنولوجيا الحديثة، وثورة اﻻتصاﻻت الراهنة اﻷمم والشعوب بعضها ببعض في مختلف أصقاع المعمورة.
In other words, the boundaries of government action have narrowed tremendously in the face of strong financial markets, with their power to destabilize any government act deemed inconvenient.
أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن الحدود التي تحكم قدرة الحكومة على العمل قد ضاقت إلى أبعد الحدود في مواجهة أسواق مالية قوية قادرة على تقويض أي عمل للحكومة ترى فيه إزعاجا لها.
Eurozone countries grew at a reasonably high rate, per capita income and price levels converged, and interest rate spreads narrowed, with only occasional minor turmoil in the markets.
فقد سجلت بلدان منطقة اليورو معدلات نمو مرتفعة إلى حد معقول، كما تقاربت أنصبة الأفراد في الدخول ومستويات الأسعار، وضاقت الفوارق بين أسعار الفائدة، مع حدوث اضطرابات طفيفة أحيانا في الأسواق.
The narrowed scope proposed had the additional justification that the four types of act mentioned were most amenable to codification, since they had the greatest similarity to treaties.
ويوجد مبرر إضافي لهذا لنطاق المضي ق المقترح وهو أن الأنواع الأربعة من الأفعال المذكورة هي أكثر ما تكون قابلية للتدوين، لأنها أكثر ما تكون شبها بالمعاهدات.
In late 2009 and in early 2010, China s savings rate might well have remained at 50 of GDP had its trade surplus not narrowed significantly compared to previous years.
ففي أواخر عام 2009 وأوائل عام 2010 ربما كان معدل مدخرات الصين ليظل عند مستوى 50 من الناتج المحلي الإجمالي لو لم يتقلص فائضها التجاري بشكل ملحوظ مقارنة بالأعوام السابقة.

 

Related searches : Narrowed View - Narrowed Gradually - Narrowed Focus - Eyes Narrowed - Is Narrowed - Narrowed Eyes - Narrowed Sharply - Narrowed It Down - Will Be Narrowed - To Be Narrowed - Gap Has Narrowed - Narrowed The Scope