Translation of "must assume" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Assume - translation : Must - translation : Must assume - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The GCC can and must assume that role.
ويستطيع مجلس التعاون الخليجي أن يضلع بهذا الدور، بل ويتعين عليه أن يضطلع به.
The Committee must assume its share of responsibility.
ويجب على اللجنة أن تضطلع بنصيبها من المسؤولية.
A national unity government must assume three major responsibilities.
يتعين على أي حكومة وحدة وطنية أن تتحمل ثلاث مسئوليات رئيسية.
The private sector must also assume its responsibilities in conflict prevention.
ويجب أن يضطلع القطاع الخاص أيضا بمسؤولياته في منع الصراعات.
We assume he must have come in through these windows here.
نفترض أنه دخل من خلال النافذة من هنا
Men must assume their responsibility for unwanted pregnancies and must participate fully in family planning and contraception.
فيجب على الرجل أن يتحمل مسؤوليته في حالة الحمل غير المرغوب فيه، ويجب عليه أن يشارك بشكل كامل في عملية تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل.
People themselves must assume the responsibility of carrying out this immense task
على البشر أن يتحملوا بأنفسهـــم مسؤوليــة تنفيذ هذه المهمة الضخمة
I assume he must have had a mother, but I am not certain.
أعتقد أنه كان لديه أم, و لكنى لست متأكدا
The United Nations must assume a leadership role in efforts to protect internally displaced persons.
17 واستطردت قائلة إن على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في الجهود الرامية إلى حماية المشردين داخليا .
But the Serb and Kosovar leaders too must make greater efforts to assume their full responsibilities.
ولكن يجب أن يبذل الزعماء الصرب والكوسوفيون جهودا أكبر للاضطلاع بمسؤولياتهم كاملة.
The State must assume the responsibility to protect and promote the well being of its people.
وعلى الدولة أن تتحمل المسؤولية عن حماية شعبها والعمل لما فيه خيره.
Emerging economies must be ready to assume their fair share of responsibilities towards the poorest countries.
ويجب أن تكون الاقتصادات الناشئة مستعدة لان تضطلع بالقدر العادل من مسؤولياتها تجاه أشد البلدان فقرا.
In this context, the ethical considerations involved in the problems of development must also assume greater importance.
وفي هذا السياق، يجب أن تحظى اﻻعتبارات اﻷخﻻقية المرتبطة بمشكلة التنمية بأهمية أكبر.
To deal effectively with those problems, the United Nations must assume its full role, and cooperation between the United Nations and regional organizations must be strengthened.
ويتطلب الأمر اضطلاع الأمم المتحدة بدور كامل، وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، لمواجهة تلك المشاكل بطريقة فعالة.
Germany s European partners, especially France, must persuade it to re engage with Europe and assume responsibility for European integration.
فيتعين على شركاء ألمانيا الأوروبيين، وخاصة فرنسا، أن يسعوا إلى إقناعها بالعودة إلى المشاركة والانخراط في أوروبا وتحمل المسؤولية عن التكامل الأوروبي.
Xanana Gusmão must assume a leading role in the East Timorese panel that will negotiate with the Indonesian Government.
إن زانانا غوسمـاو يجـب أن يضطلـع بـدور رائد فـي فريـق تيمـور الشرقـية الـذي سيتفاوض مع الحكومة اﻻندونيسية.
You assume that.
أنتم تفترضون ذلك.
The Governments of the recipient countries must assume responsibility for defining clearly the priorities of their national policies and programmes.
وأضاف أن حكومات البلدان المستفيدة عليها، من جانبها، أن تتحمل مسؤولية تحديد الاتجاهات والأهداف الوطنية ذات الأولولية، بصورة واضحة.
At the same time, the needs of the world apos s children must assume priority on national and international agendas.
وفي نفس الوقت، ﻻبد أن تحظى احتياجات أطفال العالم باﻷولوية في جداول اﻷعمال الوطنية والدولية.
(g) Consistent with subparagraph (c) above, permanent members must also have the requisite moral authority to assume their exclusive positions.
)ز( وتمشيا مع الفقرة الفرعية )ج( أعﻻه، يجب أن يتحلى اﻷعضاء الدائمون أيضا بالسلطة اﻷدبية الﻻزمة لتسنم المناصب المقصورة عليهم.
We must fully assume our responsibilities and give the United Nations the tools required to fulfil its unique mandate successfully.
وعلينا أن ننهض بكامل مسؤولياتنا، ونقدم لﻷمم المتحدة اﻷدوات المطلوبة للوفاء بوﻻيتها الفريدة بنجاح.
Now, whenever we hear the term 'chemical imbalance,' most of us, I think, reflexively assume medication must be the answer.
الآن، كلما نسمع المصطلح عدم الاتزان الكيميائي ، معظمنا يفكر بنظري فورا بأن الدواء هو الحل.
The United Nations and the countries of origin of those personnel must assume their responsibilities for clamping down on such behaviour.
ولا بد أن تتحمل الأمم المتحدة والبلدان التي ينتمي إليها أولئك الأفراد مسؤولياتها لكبح مثل هذه التصرفات.
We must also ensure that new permanent members are supremely qualified to undertake the tremendous duties and responsibilities they will assume.
ويجب علينا أيضا ضمان أن يكون الأعضاء الدائمون الجدد على أعلى درجة من التأهيل للاضطلاع بالواجبات والمسؤوليات الهائلة التي ستلقى على عاتقهم.
Sami should assume responsibility.
ينبغي على سامي أن يتبن ى الأمر.
Sami should assume responsibility.
ينبغي على سامي أن يتول ى المسؤولي ة.
Let's just assume that.
لنفرض ذلك.
I'll assume you're right.
سوف افترض انك محق
Hee Joo, I assume?
أتعني هي جو
The Secretariat must also assume additional tasks requested by the COP without necessarily receiving concomitant funding and must absorb the costs within the core budget if voluntary funding cannot be obtained.
ويجب أيضا أن تضطلع الأمانة بالمهام الإضافية التي يطلبها مؤتمر الأطراف دون أن تتلقى بالضرورة تمويلا مقابلا ، كما يجب أن تستوعب التكاليف في نطاق الميزانية الأساسية إذا لم يتسن الحصول على تمويل طوعي.
While we recognize that States must assume responsibility for their own socio economic development, we must also recognize that this will be increasingly difficult without the assistance of the international community.
ولئن كنان نسلم بأنه يتعين على الدول أن تنهض بنفسها بمسؤولية تنميتها اﻻجتماعية واﻻقتصادية، فإن علينا أن نسلم كذلك بتزايد صعوبة تلك الخطوة في غياب المساعدات التي يقدمها المجتمع الدولي.
Countries which have the resources must come to the fore and fully assume their responsibility to prevent a recurrence of this tragic episode.
ويجب على الدول التي تملك الموارد أن تتقدم الصفوف وتتحمل مسؤوليتها بالكامل لمنع تكرر هذا الحدث المأساوي.
We must assume an effective commitment to give that right the same priority treatment as is given to the human rights of individuals.
ويتعين علينا أن نقطع التزاما فعاﻻ بإعطاء هذا الحق نفس المعاملة ذات اﻷولوية التي تعطى لحقوق اﻹنسان بالنسبة للفرد.
I assume you have standards.
أنا أفترض أن لديك معايير.
They do just assume it.
انهم يفترضونها فقط
We can't assume that, though.
رغم ذالك, لا نستطيع أن نفترض ذلك
Come, man, assume an air.
تعال يا رجل، تحمل الجو.
They'd assume you'd followed her.
سيظنوا أنك تبعتها إلى هناك
We have to assume that.
لابد أن نتوقع هذا
But since we can assume it works for 2 we can now assume it works for 3.
لكن بما انه يمكننا افتراض انه ينجح للـ 2 فبالتالي يمكننا ان نفترض انه ينجح للـ 3
Most people assume we use Photoshop.
معظم الناس يفترضون اننا نستخدم برنامج الفوتو شوب.
KPS continues to assume greater responsibilities.
21 وما زالت دائرة شرطة كوسوفو تضطلع بمسؤوليات متزايدة.
Sometimes they assume I am deaf.
يفترضون انني أصم
Did you assume you were discharged?
هل كنت تفترض انه قد فصلك
I just assume you're a sorcerous,
إننى أفترض فقط أنك ساحرة

 

Related searches : One Must Assume - We Must Assume - Must Not Assume - Assume Liabilities - Assume Responsibilities - Assume Away - Assume Control - Assume Ownership - Assume Task - Assume From - Assume Office - Assume Leadership