Translation of "must abide by" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Israel must be compelled to abide by international law.
فلابد من إجبار إسرائيل على التقيد بالقانون الدولى.
All actors must abide by human rights standards, without exception.
84 ينبغي لجميع الأطراف الفاعلة أن تلتزم بمعايير حقوق الإنسان دون استثناء.
All political actors must abide by human rights standards without exception.
وعلى جميع الجهات السياسية الرئيسية أن تتقيد بمعايير حقوق الإنسان بدون استثناء.
Therefore, once the whole membership has accepted it, we must abide by it.
ولذلك، بمجرد قبول العضــوية الكاملة له، يجب أن نلتزم به.
It must abide by this irreversible choice of the Haitian people, who love their President.
ويجب عليهم أن يحترموا اﻻختيار الذي لن يرجع عنه شعب هايتي الذي يكن المحبة لرئيسه.
These we abide by.
ونحن نتقيد بهذه الحدود.
But, while machines work everywhere, managers must abide by local traditions and belong to indigenous social networks.
ولكن بينما تعمل الماكينات في كل مكان، كان لزاما على المديرين أن يتقيدوا بالتقاليد المحلية وأن ينتموا إلى الدوائر الاجتماعية الأهلية.
German Chancellor Angela Merkel sticks to her guns and says that Greece must abide by the existing conditions.
ولكن المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل تتمسك بموقفها وتقول إن اليونان لابد أن تلتزم بالشروط القائمة.
If our teachings are false, they will pass away but until that time, we must abide by them.
إذا كانت تعاليمنا كاذبة فإنها ستموت و حتى ذلك الحين علينا الإلتزام بها
Countries must strictly abide by their commitment not to introduce rules and procedures that might impede full market access.
ويجب أن تتقيد البلدان بحزم بالتزامها بعدم إدخال قواعد أو اجراءات تعوق سبيل الوصول الكامل الى اﻷسواق.
You should abide by the consequences.
يجب عليك الالتزام بالعواقب.
They still have to abide by them.
لا يزال عليهم التقيد بذلك
States failing to abide by their treaty obligations have created a serious challenge for the non proliferation regime that must be addressed.
فالدول التي لا تتقيد بالتزاماتها بموجب المعاهدات تخلق تحديا خطيرا لنظام عدم الانتشار يجب التصدي له.
Member States must also strongly encourage mining and trading companies to abide by good business practices in politically volatile and sensitive areas.
كما يجب على الدول الأعضاء أن تشجع بقوة شركات التعدين والتجارة على التقيد بممارسات الأعمال السليمة في المناطق الحساسة والمتقلبة سياسيا.
The international community must therefore exert the necessary positive influence over the parties to abide by their commitments under the Rome Agreement.
لذا، يتعين على المجتمع الدولي أن يمارس على اﻷطراف النفوذ اﻹيجابي الﻻزم لتقيدهم بالتزاماتهم بموجب اتفاق روما.
They did not abide by the school regulations.
هم لم يلتزموا باللوائح المدرسية
The bargains made, and you'll abide by it.
اتفقنا على الصفقه وعلينا اتمامها الأن
You'll abide by the will of the majority.
أنت ستلتزم بالإرادة الأغلبية.
Are you willing to abide by majority decision?
هل تقبل الانصياع لقرار الأغلبية
Since you refuse to abide by the laws of the civilised world we must consider ourselves absolved from our duty to obey you.
حيث انك ترفض الألتزام ... بقوانين العالم المتحضر يجب أن نعتبر أنفسنا معفيين من واجبنا فى إطاعتك
I promise that I'll abide by the majority will.
أعدك بأنني سألتزم بإرادة الأغلبية
That is, if there's any law to abide by.
ذلك، إذا هناك أي قانون للإلتزام
Individuals wishing to set up private schools have no difficulty in so doing, except that they must abide by the established rules and regulations.
718 ولا يجد الأفراد الراغبون في إنشاء مدارس خاصة أي صعوبة في ذلك، فيما عدا أن عليهم الالتزام بالقواعد والن ظم المقر رة.
The important factor must be that the State in question has actually undertaken to abide by the provisions of a human rights convention by becoming party to it.
فالعامل الهام هو أن تكون الدولة المذكورة قد تعهدت فعلا بالالتزام بأحكام اتفاقية لحقوق الإنسان بأن تصبح طرفا فيها.
In addition, China must live with restrictions on its industrial policies that none of these other countries, in pre WTO days, had to abide by.
فضلا عن ذلك فإن الصين مضطرة إلى التعايش مع القيود المفروضة على سياساتها الصناعية والتي لم تضطر أي من هذه الدول الأخرى إلى التقيد بها قبل أيام منظمة التجارة العالمية.
It should build on the strengths of the Commission on Human Rights and its members must undertake to abide by the highest human rights standards.
وعلى هذا المجلس أن يستند إلى نقاط القوة التي تتميز بها لجنة حقوق الإنسان، كما أنه يتعين على أعضائه أن يلتزموا بأعلى معايير حقوق الإنسان.
I appeal to members to abide by this work plan.
إنني أناشد الأعضاء أن يلتزموا بخطة العمل هذه.
It is incumbent upon UNITA to abide by this resolution.
ويتعين على quot يونيتا quot اﻻمتثال لهذا القرار.
By the way if there's a sales cycle, hint don't abide by it.
بالمناسبة لا تعتمد على دورات المبيعات , من وجهة نظري اذهب دائما نحو عكس المتوقع
Thirdly, States must abide by the principle of settling their disputes by peaceful means and dialogue in consonance with the principles of the Charter and the norms of international law.
ثالثـــا، أهميـــة التزام الدول بمبدأ تسويـــة المنازعات بالوسائل السلميـــة والحــوار وفقا لمبادئ الميثاق والقانون الدولي.
In coordinating humanitarian assistance activities the Department of Humanitarian Affairs must abide by the principles of humanity, neutrality and impartiality as set out in resolution 46 182.
إن إدارة الشؤون اﻹنسانية يجب عليها وهي تنسق أنشطة المساعدة اﻹنسانية أن تلتــزم بالمبادئ اﻹنسانية والحياد والنزاهــة كمـا وردت فــي القــرار ٤٦ ١٨٢.
However, to be effective, laws must be enforceable, which meant that society as a whole had to be aware of them and willing to abide by their provisions.
واستدرك قائلا إنه إذا أ ريد للقوانين أن تكون سارية المفعول، فإنها ينبغي أن تكون قابلة للإنفاذ، الأمر الذي يعني أن المجتمع ككل ينبغي أن يكون على علم بها ومستعدا للتقيد بأحكامها.
He accused RUF of failing to abide by the Agreement. He stated
واتهم الجبهة المتحدة الثورية بعدم الامتثال للاتفاق()، قال
The parties ought to abide fully by their commitment to cease hostilities.
ويجب على الأطراف أن تتقيد تقيدا تاما بالتزامها بوقف الأعمال العدائية.
Denmark apos s resolve to abide by the Rio principles is strong.
وإن تصميم الدانمرك على اﻻلتزام بمبادئ ريو إنما هو تصميم قوي.
Me, I'm perfectly willing to abide by the decision of the majority.
أنا راغب جدا للإلتزام بقرار الأغلبية.
We abide by that circuit judge now. How many get killed meantime?
نحن نلتزم بقـاضي المحكمة الدورية، الآن كم عدد المقتولين أثنـاء ذلك
Yet they abide.
ومع ذلك يرضون بالمكتوب
The events of 21 November were extremely serious and underline once again the fact that all actors involved must abide by the provisions of the relevant United Nations resolutions.
إن أحداث 21 تشرين الثاني نوفمبر كانت بالغة الخطورة، وبينت مرة أخرى أن على الأطراف المعنية كافة أن تلتزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
Those space treaties have been ratified by many Governments, and many others abide by their principles.
وقد صدق عدد كبير من الحكومات على معاهدات الفضاء هذه، ويتقيد عدد كبير آخر بالمبادئ الواردة فيها.
I also remind the Congolese leaders that they must abide by the electoral timetable, as any extension of the transition beyond the limits set by the Global and All Inclusive Agreement would be unacceptable.
كما أذك ر الزعماء الكونغوليين بأن عليهم أن يلتزموا بالجدول الزمني للانتخابات، لأن أي تمديد للمرحلة الانتقالية إلى ما بعد المواعيد المحددة في الاتفاق الشامل والجامع لن يكون مقبولا.
Of course, that is not always an easy credo by which to abide.
وهذه بطبيعة الحال ليست دائما عقيدة سهلة يمكن الالتزام بها.
The Palestinian Authority likewise agreed not to abide by the boycott in 1995.
كذلك لم تمتثل السلطة الوطنية الفلسطينية للمقاطعة بدءا من 1995.
Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
أيرضى الثور الوحشي ان يخدمك ام يبيت عند معلفك.
If you work on Roy territory, you'll have to abide by some rules.
لو تريد أن تعمل في إقليم روي سيكون عليك أن تطيع بعض القواعد

 

Related searches : Abide By - We Abide By - Will Abide By - Abide By All - Must By - Abide With - Abide In - Strictly Abide - Abide Rules - Shall Abide - Abide From - Fully Abide - Must By Law