Translation of "minimum standard" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Minimum - translation : Minimum standard - translation : Standard - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
An example is the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | وأحد أمثلة ذلك هو القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
Hence the matrix presents an immediate standard that requires mines in unmarked areas to achieve this minimum standard now and preferably a higher standard over time. | وعليه فإن المصفوفة تقدم معيارا متوسطا ي شترط فيه للألغام المزروعة في مناطق غير م عل مة أن تستوفي هذا المعيار الأدنى الآن، ويفضل أن تستوفي معيارا أعلى مع مر الزمن. |
A minimum of 2,000 calories daily was standard, but prisoners could receive more on medical grounds. | وتتمثل الحصة اليومية العادية في 000 2 سعرة حرارية، إلا أن السجناء يمكنهم تلقي المزيد لأسباب طبية. |
Those provisions were entered into the Covenant directly Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | وأدخلت تلك الأحكام في العهد مباشرة من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
The Committee urges the State party to continue to take the necessary measures to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living and that the minimum wage standard is enforced. | 511 وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حد أدنى من الأجور يمك ن العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق، وإنفاذ معيار الحد الأدنى للأجور هذا. |
A minimum set of standard tables would be designed and applied to as many countries as possible. | وسيتم تصميم مجموعة دنيا من الجداول الموحدة وتطبيقها على أكبر عدد ممكن من البلدان. |
the United Nations Standard Minimum Rules for Non Custodial Measures (the Tokyo Rules), Resolution 45 110, annex. | )٤٥( القرار ٤٥ ١١٠، المرفق. |
The Committee urges the State party to take the necessary measures in order to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living and that the minimum wage standard is effectively enforced. | 306 وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة حتى تتأكد من أن الحد الأدنى للأجور يمك ن العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق وأن ينفذ معيار الحد الأدنى للأجور تنفيذا فعليا . |
To this end we must establish a standard which meets a minimum need now but seeks a higher standard in the future as new systems are deployed. | وتحقيقا لهذه الغاية، يتوجب علينا أن نحدد معيارا يلبي حاجة دنيا الآن، ولكن علينا أن نسعى إلى تحديد معيار أعلى مستقبلا مع انتشار نظم جديدة. |
70. To the extent that offenders may be juveniles, the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice and articles 37 and 40 of the Convention on the Rights of the Child should be used as the minimum standard. | ٧٠ وبالنسبة ﻻحتمال أن يكون المجرمين من اﻷحداث، فإنه ينبغي اعتبار قواعد اﻷمم المتحدة الدنيا النموذجية ﻻدارة شؤون قضاء اﻷحداث والمادتين ٣٧ و ٤٠ من اتفاقية حقوق الطفل كمعيار الحد اﻷدنى. |
The Fourth Congress also discussed nation by nation implementation of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | 13 وناقش المؤتمر الرابع أيضا تنفيذ القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء في كل دولة على حدة. |
(a) The United Nations Standard Minimum Rules for Non custodial Measures (the Tokyo Rules) (Assembly resolution 45 110, annex) | (أ) قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو) (مرفق قرار الجمعية 45 110) |
the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice (the Beijing Rules), Resolution 40 33, annex. | )٤٦( القرار ٤٠ ٣٣، المرفق. |
Currently, an appropriate level was being worked out that should allow women to maintain a minimum standard of living. | وقالت ان العمل جار، في الوقت الحاضر، على ايجاد مستوى مﻻئم من هذه اﻻستحقاقات يتيح للمرأة أن تحتفظ بالحد اﻷدنى لمستوى المعيشة. |
This kind of treatment is in violation of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | وهذا النوع من المعاملة يعد انتهاكا للحد اﻷدنى من معايير اﻷمم المتحدة لمعاملة السجناء. |
The Committee urges the State party to continue to take necessary measures to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living and that the minimum wage standard is effectively enforced, particularly in rural areas and in western areas. | 54 وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لتكفل أن يمك ن الحد الأدنى للأجور العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشة لائق وأن ت نف ذ معايير الحد الأدنى للأجور بفعالية، ولا سيما في المناطق الريفية والمناطق الواقعة غرب البلاد. |
A survey of Member States found the Standard Minimum Rules had contributed to advancing basic human rights for millions of prisoners. | وأظهر استقصاء للدول الأعضاء أن المعايير أسهمت في تعزيز الحقوق الإنسانية الأساسية لملايين السجناء. |
By requiring the higher standard only in unmarked minefields the costs of transitioning in the short term are kept to a minimum. | وباشتراط بلوغ المعياري الأعلى في حقول الألغام غير المعل مة فقط، يتم إبقاء تكاليف التحول على الأجل القصير عند أدنى حد. |
The video had been inspired by the fiftieth anniversary of the adoption of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | وكان شريط الفيديو قد استوحي من الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
The LCFS is a performance standard that calls for a minimum of 10 percent emissions reduction per unit of transport energy by 2020. | ويدعو قانون كاليفورنيا لمعايير الوقود الكربوني إلى حد أدنى يعادل 10 من تخفيض الانبعاثات لكل من إنتاج الطاقة والنقل بحلول عام 2020. |
Representatives of States parties appearing before human rights treaty bodies are routinely questioned about the Standard Minimum Rules and other instruments as well. | 49 ومن المعتاد أن يواج ه ممثلو الدول الأطراف الذين يمثلون أمام الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الإنسان بأسئلة تتعلق بالقواعد الدنيا النموذجية وبصكوك أخرى أيضا. |
The Caracas Declaration contained recommendations for standard minimum rules for juvenile justice, public participation in crime prevention, improved statistics and eradication of extralegal executions. | وتضمن إعلان كراكاس توصيات بشأن قواعد دنيا نموذجية بشأن قضاء الأحداث، ومشاركة عامة الناس في منع الجريمة، وتحسين الإحصاءات، والقضاء على عمليات الإعدام دون محاكمة. |
The question was raised as to the creation of a minimum standard of living for all in different societies by meeting certain basic needs. | وأثيرت مسألة وضع معيار أدنى لمعيشة الجميع في مختلف المجتمعات يعتمد على ضرورة إشباع احتياجات أساسية معينة. |
While noting the efforts taken by the State party to increase the minimum wage, the Committee is concerned that the current minimum wage is still insufficient to provide a decent standard of living for workers and their families. | 485 وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لرفع مستوى الحد الأدنى للأجور، فإنها تعرب عن القلق لأن الحد الأدنى للأجور المطبق حاليا ما زال غير كاف لتوفير مستوى معيشي لائق للعاملين ولأسرهم. |
Minimum | الحد الأدنى |
Minimum | متوسطSize Policy |
Minimum | تباعد العمود |
Minimum | الأدنىSize Policy |
Minimum | تفاعل مع |
Minimum | الأدنى |
Minimum | الحد الأدنى |
Minimum | الأدنى |
First, a court should be satisfied that the State has a facility which meets the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | فأوﻻ، ينبغي أن تكون المحكمة مقتنعة بأن الدولة لديها مرفق مستوف لقواعد اﻷمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
About 16 per cent of the network is below the minimum standard set by the Agreement and will require an estimated 18 billion to upgrade. | ويأتي ما نسبته 16 في المائة من هذه الشبكة دون المعايير الأدنى التي حددها الاتفاق، وسوف تتطلب مبلغ 18 بليون دولار لرفع مستواها. |
For the alternative insecticides in use, please indicate for the targeted vector species, the minimum maximum mortality rates using the standard (discriminating diagnostic) insecticide concentration. | 55 قدم أي معلومات عن المختبرات الحشرية الموجودة في البلد. |
(iv) Prison laws and regulations that are consistent with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and other relevant international instruments | apos ٤ apos قوانين وأنظمة سجون تتماشى مع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع |
Sarkozy correctly assumed that managers of publicly traded firms, much like politicians, are public figures who should be held to a minimum ethical standard of behavior. | ولقد افترض ساركوزي بهذا أن مدراء الشركات العامة، يشكلون شخصيات عامة، مثلهم كمثل أهل السياسة، ولا ينبغي لهم أن يظهروا هذا القدر الأدنى من المعايير السلوكية الأخلاقية. |
The State party should bring prison conditions into line with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners as a matter of priority. | ينبغي للدولة الطرف أن تصلح أوضاع السجون لتتمشى مع معايير الأمم المتحدة الدنيا المتعلقة بمعاملة السجناء، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية. |
The Committee emphasizes that, in the interest of safety and security of staff, the standard should be in compliance with minimum operating security standards and that this must be applied as a simple uniform standard indicator without room for leniency. | وتؤكد اللجنة أنه، لفائدة سلامة وأمن الموظفين، يكون المعيار هو الامتثال لمعايير الأمن التشغيلي الدنيا وينبغي أن يطبق هذا كمؤشر قياسي موحد بسيط دون مجال للتسامح في هذا. |
The United Nations congresses on crime prevention and criminal justice have contributed to this process of standard setting, beginning with the First Congress, held in Geneva in 1955, at which the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners were adopted. | وقد ساهمت مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عملية وضع المعايير هذه بدءا بالمؤتمر الأول، المعقود في جنيف في عام 1955، والذي اعتمدت فيه القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
Minimum increment | أدنى زيادة |
Minimum value | أدنى قيمة |
Minimum Punishments | الحد الأدنى للعقوبات |
Minimum reuse | الحد الأدنى لإعادة الإستخدام |
Minimum port | الأدنى منفذ |
Related searches : Standard Minimum - Minimum Living Standard - Minimum Acceptable Standard - Minimum Standard Requirements - Minimum Efficiency Standard - Minimum Content - Minimum Thickness - Minimum Clearance - Minimum Viable - Minimum Cost - Minimum Investment - Minimum Commitment