Translation of "meet demand" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
needs additional resources to meet growing demand | بحاجة الى موارد إضافية لمواجهة الطلبات المتزايدة |
Nepal Small Marketing 3.6 To meet demand for | نيبال هياكل أساسية صغيرة للتسويق |
Agriculture cannot meet the local demand for food. | فالزراعة ﻻ يمكنها تلبية الطلب المحلي على الغذاء. |
Chief Kim, why don't you meet Writer Cha and demand for scripts? | الرئيس كيم, لما لا تذهب الى المؤلفة تشا وتطلب منه الاسكريب |
As global oil demand increases, there is not enough capacity to meet it a cycle that will continue until demand collapses. | ومع زيادة الطلب العالمي على النفط، تتضاءل القدرة على تلبيته ـ وهي الدورة التي ستستمر إلى أن ينهار الطلب. |
Demand for and supply of opiates used to meet medical and scientific needs | طلب وعرض المواد الأفيونية التي ت ستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية |
Regional programmes are generally understaffed to meet a growing demand for their services. | وعادة ما تكون البرامج الإقليمية ذات ملاك من الموظفين غير كاف لتلبية الطلب المتنامي على خدماتها. |
Demand for and supply of opiates used to meet medical and scientific needs | طلب وعرض المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية |
Energy hungry America has long depended on the global market to meet domestic demand. | الواقع أن أميركا المتعطشة للطاقة اعتمدت لفترة طويلة على السوق العالمية في تلبية الطلب المحلي. |
Scholarships and state guaranteed loans are available, but are insufficient to meet growing demand. | ان المنح والقروض التي تضمنها الدولة متوفرة ولكنها غير كافية لتلبية الطلب المتزايد. |
It also indicates the availability of ready supply sources to meet this illegal demand. | كما يشير إلى توفر مصادر إمداد جاهزة لتلبية هذا الطلب غير المشروع. |
To escape the crisis, Germany used rapid export growth especially to meet voracious Chinese demand. | ففي محاولة للهروب من الأزمة، استخدمت ألمانيا نمو الصادرات السريع ــ لتلبية الطلب الصيني الشره بشكل خاص. |
The only way to meet growing demand was to use OPEC s spare capacity and commercial inventories. | وكان السبيل الوحيد لتلبية الطلب المتزايد يتلخص في استخدام السعة الفائضة لدى منظمة البلدان المصدرة للبترول إلى جانب المخزون التجاري. |
We know how to build power systems, design modern cooking stoves, and meet energy demand efficiently. | فنحن نعرف كيف نبني شبكات الطاقة، ونصمم مواقد الطهي الحديثة، ونلبي الطلب على الطاقة بكفاءة. |
A group of fan translators will often translate the game themselves to meet demand for titles. | وغالبا ما سيقوم جماعة من المترجمين الهواة بترجمة اللعبة بأنفسهم لتلبية الطلب الواضح لعدد من العناوين. |
The funding situation of UNRFNRE, while improved over 1991, continued to be inadequate to meet demand. | وﻻ تزال حالة تمويل صندوق اﻷمم المتحدة الدائر ﻻستكشاف الموارد الطبيعية رغم تحسنها في عام ١٩٩١، غير كافية لتلبية الطلبات. |
South Africa has about 60 billion tonnes of coal reserves, which is sufficient to meet this demand. | وتملك جنوب أفريقيا 60 مليار طن من احتياطيات الفحم، وهو ما يكفي لتلبية هذا الطلب. |
Most SIDS, however, may not be able to meet an upper market tourist demand from local production. | ومع ذلك فلن تتمكن غالبية الدول النامية الجزرية الصغيرة من الوفاء لسوق طلب مرتفع على السياحة من واقع المنتجات المحلية. |
28. The objective of power system planning is to meet energy demand reliably and at minimum cost. | ٢٨ الهدف من تخطيط شبكات الكهرباء هو تلبية اﻻحتياجات من الطاقة بشكل موثوق وبأدنى التكاليف. |
We'd have to cover as many as 140,000 square miles with panels to meet current world demand. | ويجب علينا أن نغطي مساحة بمقدار 140 ألف كم مربع باللوحات الشمسية لتلبية حاجة العالم الحالي |
To meet expected demand over the next 20 years, global food supplies must increase by an estimated 50 . | ولتلبية الطلب المتوقع على مدى الأعوام العشرين المقبلة فإن الإمدادات العالمية من الغذاء لابد وأن تزيد بمقدار 50 . |
At the same time, expanded access to credit has supported a building boom to meet vast untapped demand. | وفي نفس الوقت ساعدت سهولة الحصول على قروض الائتمان في تعزيز ازدهار بناء المساكن لتغطية الطلب المتزايد. |
German multinationals like Siemens and Daimler are ratcheting up investment to meet both emerging market and domestic demand. | وتعمل الشركات الألمانية المتعددة الجنسيات مثل سيمنز ودايملر على تصعيد الاستثمار لتلبية الطلب من جانب كل من الأسواق الناشئة والأسواق المحلية. |
(d) Reprinting or publishing in other editions whether in paper copy or in microform to meet public demand. | )د( إعادة إصدار المنشورات في طبعات أخرى، سواء استنسخت على الورق أو في أشكال اليكترونية مصغرة لتلبية احتياجات الجمهور. |
Fossil fuels (coal, oil and natural gas) meet close to three quarters of Canada s total primary energy demand. | ٨ ويلبي الوقود اﻷحفوري بأنواعه )من فحم وزيت وغاز طبيعي( ما يقرب من ثﻻثة أرباع مجموع احتياجات كندا الرئيسية من الطاقة. |
It is also concerned that recovery and counselling services are insufficient to meet the increased demand for such services. | كما يساورها القلق لأن خدمات العلاج والتشاور غير كافية للتصدي للطلب المتزايد على مثل هذه الخدمات. |
In this regard, the Republic of Korea ensures that industry and universities work together to meet future skills demand. | وفي هذا السياق، تكفل جمهورية كوريا عمل الأوساط الصناعية والجامعات معا لتلبية الطلبات المستقبلية من المهارات. |
Mexico had carried out sweeping educational reforms in order to help its population meet the increasing demand for trained personnel. | وقد أجرت المكسيك إصﻻحات تعليمية واسعة النطاق من أجل مساعدة سكانها على تلبية الطلب المتزايد على الموظفين المدربين. |
The first path is to boost demand for goods and services, and then sit back and watch employment rise as businesses hire people to make the goods and services to meet that demand. | المسار الأول يتلخص في دعم الطلب على السلع والخدمات، ثم مراقبة ارتفاع مستويات تشغيل العمالة مع استئجار الشركات للناس لتصنيع السلع وتقديم الخدمات من أجل تلبية الطلب. |
UNICEF will support appropriate and affordable ladders' of technology options for home toilets, and approaches that create demand for home toilets and improve the supply of goods and services to meet such demand. | وستدعم اليونيسيف البحث عن سلسلة من الوسائل البديلة للمراحيض المنزلية تكون مناسبة ومقبولة التكلفة، كما ستدعم النه ج التي تستتبع ورود طلبات على المراحيض المنزلية وتؤدي إلى تحسين آلية تقديم السلع والخدمات لتلبية هذه الطلبات. |
The offer was initially scheduled to run for only two weeks, but was extended until December 31, 2007 to meet demand. | وكان من المقرر في بادئ الأمر فتح مجال العرض لمدة أسبوعين فقط، ولكن تم تمديده حتى 31 ديسمبر 2007 لتلبية الطلبات. |
The participation of Vietnamese women is yet to be commensurate with their capability and meet the demand of the reform process. | مازالت مشاركة المرأة الفييتنامية غير متناسبة مع قدرتها ولا تلبي مطلب عملية الإصلاح. |
To meet the increased demand for legal services in support of peace keeping operations, one additional P 4 post is proposed. | ويقترح إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف ٤ لمجابهة الطلب المتزايد على الخدمات القانونية دعما لعمليات حفظ السلم. |
Kempton and Budischak designed a computer model for wind, solar, and storage to meet demand for one fifth of the US grid. | لقد صمم كيمبتو وبودشاك نموذج حاسوبي للرياح والطاقة الشمسية والتخزين من اجل تلبية الطلب من ما نسبته خمس شبكة الولايات المتحدة الامريكية. |
Technical assistance resources were still far from sufficient to meet demand, which called for continuous efforts by the Organization and all parties. | فلا تزال الموارد المخصصة للمساعدة التقنية غير كافية بالمرة لتلبية الطلب، الأمر الذي يتطلب مواصلة الجهود من جانب المنظمة وجميع الأطراف. |
10. The publications programme of the Centre for Human Rights is constantly evolving to meet the growing demand for human rights information. | ١٠ بنمو برنامج مطبوعات المركز باطراد لﻻستجابة للحاجات المتزايدة في مجال المعلومات المتعلقة بحقوق اﻻنسان. |
When businesses and households eventually increase their demand for loans, commercial banks that have adequate capital can meet that demand with new lending without running into the limits that might otherwise result from inadequate reserves. | فعندما تزيد الشركات والأسر في نهاية المطاف من الطلب على القروض، فإن البنوك التجارية التي لديها رأس المال الكافي تصبح قادرة على تلبية هذا الطلب بتقديم قروض جديدة من دون الاصطدام بالحدود التي قد تنشأ لولا ذلك عن عدم كفاية الاحتياطيات. |
By 2050, global food production will have to increase by 60 to meet demand from a growing world population with changing consumption habits. | فبحلول عام 2050 لابد أن يزيد إنتاج الغذاء العالمي بنسبة 60 حتى يتسنى له تلبية الطلب من جانب سكان العالم الذين يتزايد عددهم وتتغير عاداتهم الاستهلاكية. |
This can support seasonal farmers around metro areas who are losing out because they really can't meet the year round demand for produce. | هذا يدعم المزارعين الموسميين حول مناطق القطارات التي تحت الارض الذين يفقدون لأنها لا تفي بالفعل الطلب على مدار السنة للمنتجات. |
Ask questions, demand proof, demand evidence. | إسألوا أسئلة , أطلبوا برهان , أطلبوا دليل . |
To meet the growing demand for information, the Department must adopt innovative media and newer, faster technologies and optimize the tools it already had. | ولتلبية الطلب المتزايد على المعلومات يجب أن تعتمد الإدارة مسائل مبتكرة وتكنولوجيات أحدث وأسرع وأن تحس ن إلى أقصى درجة الأدوات الموجودة لديها فعلا . |
Mr. Annan stated that the Department of Peace keeping Operations and the Field Operations Division were being expanded gradually to meet the increased demand. | وذكر السيد أنان أن ادارة عمليات حفظ السلم وشعبة العمليات الميدانية يجري توسيعهما تدريجيا لتلبية الطلب المتزايد. |
Reforestation in many of them is also necessary for the restoration of degraded watersheds so as to increase water supply to meet growing demand. | كما أن إعادة التشجير في كثير من هذه الدول ضرورية ﻹصلاح مستجمعات المياه المتدهورة لزيادة إمدادات المياه لتلبية الطلب المتزايد عليها. |
Human trafficking should be considered in the context of migratory flows, intensified by demand for labour in the more developed countries, combined with increasing restrictions on the entry of many of those who migrated to meet that demand. | ويتعين النظر إلى الإتجار بالأشخاص في إطار الهجرات المستمرة والشديدة الكثافة، التي نشأت استجابة للطلب على اليد العاملة في البلاد المتقدمة النمو، والذي يقترن بقيود شديدة تفرضها تلك البلدان على دخول المهاجرين. |
The idea behind the policy is that demand for labor is a constant, and that this fixed number of aggregate working hours required by employers to meet final demand can be spread more evenly among workers to reduce unemployment. | والفكرة وراء هذه السياسة هي أن الطلب على العمل أمر ثابت، وأن هذا العدد الثابت من ساعات العمل المجمعة الذي يطالب به أصحاب العمل لتلبية الطلب النهائي من الممكن أن ينتشر على نحو أكثر توازنا بين العمال من أجل الحد من البطالة. |
Related searches : Meet Global Demand - Meet Consumer Demand - Meet Future Demand - Meet Customer Demand - Meet Your Demand - Meet Market Demand - Meet Growing Demand - Meet Rising Demand - Meet Energy Demand - Meet Peak Demand - Meet A Demand - Meet New Demand