Translation of "may endanger" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Neglect may endanger the progress already made in securing peace and stability in Burundi. | وقد يؤدي الإهمال إلى الإخلال بالتقدم الذي تم بالفعل إحرازه نحو إحلال السلام والاستقرار في بوروندي. |
The continuation of the conflict may endanger international peace and security in the region. | واستمرار هذا النزاع يمكن أن يعرض للخطر السﻻم واﻷمن الدوليين في المنطقة. |
To endanger this passage is to endanger the world economy s energy lifeline. | وتعريض هذا الممر للخطر يعني تعريض شريان الطاقة الذي يغذي الاقتصاد العالمي للخطر. |
But not endanger you! | ولكن بدون تعريضك للخطر |
Pregnant employees cannot be forced to perform any duties that may endanger their health nor work at night. | ولا يجوز إجبار الموظفات الحوامل على أداء أية واجبات قد تعر ض صحتهن للخطر أو على العمل ليلا. |
(a) That endanger, or are likely to endanger, the lives or safety of the migrants concerned or | (أ) تعر ض للخطر، أو ي رج ح أن تعر ض للخطر، حياة أو سلامة المهاجرين المعنيين |
I didn't endanger your lilywhite reputation. | لم أعرض سمعتك الناصعة البياض للخطر |
These problems may lead to the outbreak of new violent confrontations in Europe that could endanger international peace and security. | وقد تؤدي هذه المشاكل الى اندﻻع مجابهات عنيفة جديدة في أوروبا يمكن أن تعرض للخطر السلم واﻷمن الدوليين. |
All those tasks are as much a risk as they are a challenge. Failure may endanger stability and feed new conflicts. | وسيكون من شأن الفشل أن يشكل خطرا على الاستقرار وأن يغذي صراعات جديدة. |
The Commission calls upon the Government to ensure that no public statements are made that may endanger their lives, integrity and security. | وتطلب اللجنة إلى الحكومة ضمان عدم إصدار بيانات عامة يمكن أن تعرض حياتهم وسلامتهم وأمنهم للخطر. |
No election, they fear, would endanger their soldiers. | وتخشى هذه البلدان أن يكون عدم عقد الانتخابات سببا في تعريض الجنود التابعين لها للخطر. |
To trace this letter will endanger those people. | لو حاولتم تعقب هذا الخطاب ستعرضون حياتهم للخطر |
Scientists are warning that changes in global climate may also endanger public health by increasing the spread of diseases and other health problems. | ويحذر العلماء من أن تغيرات المناخ العالمي قد تهدد الصحة العامة بزيادة انتشار الأمراض والمشاكل الصحية الأخرى. |
Not so loud, you might endanger all of us. | أنا هو القلق صه , لا ترفع صوتك كثيرا |
You take that man along, you endanger us all. | اذا اخذنا هذا الرجل سوف نتعرض جميعا للخطر |
If we neglect any of these values, we endanger the others. | وإذا أهملنا أيا من هذه القيم فإننا سنعرض للخطر القيم اﻷخرى. |
Raising public awareness and promoting behaviour that does not endanger reproductive health. | يشمل البرنامج 75 في المائة من السكان ويمر بثلاث مراحل منها المرحلة الأولى وتستغرق أربع سنوات وتضم 3 عناصر |
Where factors that endanger human health are concerned, a varied picture emerges. | ولدى مراعاة تلك العوامل، التي تعرض صحة الإنسان للخطر، فإنه تبدو صورة جديدة. |
To deny that was to deny their history and endanger their future. | وإنكار هذا يعني إنكار تاريخهما ويعرض مستقبلهما للخطر. |
Failure to do so could endanger the prospects of long term development. | والتقصير في ذلك يمكن أن يعرض للخطر اﻵفاق المرتقبة للتنمية الطويلة اﻷجل. |
Concerned that this situation continues to endanger peace and security in the region, | وإذ يشعر بالقلق ﻷن هذه الحالة ﻻ تزال تعرض للخطر السلم واﻷمن بالمنطقة، |
Such times are dangerous for democracy, because they endanger popular consent to democratic governments. | وهذه الأوقات تفرض تهديدا خطيرا على الديمقراطية لأنها تعرض الرضا الشعبي عن الحكومات للخطر. |
Failure to do so will certainly endanger the successful completion of the tribunals' work. | ومن المؤكد بدون ذلك أن تقل كثيرا فرص نجاح المحكمتين في إنجاز أعمالهما. |
quot Concerned that this situation continues to endanger peace and security in the region, | quot وإذ يشعر بالقلق ﻷن هذه الحالة ﻻ تزال تعرض للخطر السلم واﻷمن بالمنطقة، |
I hate to say this, but you'll endanger yourself and the people around you. | مكان ليشفي عقلك المضطرب |
Concerned about the seriousness of problems posed by corruption, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development, | وإذ يساورها القلق إزاء خطورة المشاكل الناشئة عن الفساد، التي قد تهدد استقرار المجتمعات وأمنها، وتقوض القيم الديمقراطية والأخلاقية، وتعرض التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للخطر، |
Worse still, economic union itself can fan the fires of nationalism and endanger political integration. | والأسوأ من ذلك أن الاتحاد الاقتصادي ذاته قد يعمل على تأجيج نيران النزعة القومية ويعرض التكامل السياسي للخطر. |
And the campaigners point out that the sanctions endanger civilian passengers on board those planes | ويلفت المشاركون في الحملة النظر إلى الخطر التي تعر ض العقوبات المسافرين المدنيين له عندما يسافرون على تلك الطائرات |
This can increase the possibility that disputes will lead to violence and endanger all people. | ويمكن أن يؤدي هذا إلى زيادة احتمال أن تفضي المنازعات إلى العنف وتعريض جميع الناس للخطر. |
quot I do not believe that speaking to the Palestinians will endanger the existence of Israel. | quot ﻻ أعتقد أن التكلم إلى الفلسطينيين سيعرض وجـــــود اسرائيل للخطـــر. |
quot Considering that the continuance of the situation could endanger peace and security in the region, | quot وإذ يري أن استمرار الحالة يمكن أن يعرض السلم واﻷمن في المنطقة للخطر، |
You must think before you do anything to endanger the lifes of innocent men and women. | تعرض به حياة الرجال والنساء الابرياء للخطر |
Also concerned that the smuggling of migrants can endanger the lives or security of the migrants involved, | وإذ يقلقها أيضا أن تهريب المهاجرين يمكن أن يعر ض للخطر حياة أو أمن المهاجرين المعنيين، |
Another one compares what Israel does to protect civilians vs. what Hamas does to endanger its civilians. | في هذه الصورة يطلب من متصفحي الإنترنت أن يشاركوا الصورة إذا كانوا يعتقدون أن من حق إسرائيل الدفاع عن نفسها . |
They work in our slaughterhouses where they can easily poison our food and endanger the agricultural exports. | فهم يعملون في مذابحنا، حيث يسهل عليهم تسميم غذائنا، وتهديد صادراتنا الزراعية. |
Israel's clandestine nuclear activities seriously threaten both regional peace and security and endanger the non proliferation regime. | وتهدد الأنشطـة النووية السريـة لإسرائيل بشكل خطيـر السلام والأمـن الإقليمييـن وتعـر ض نظـام عدم الانتشـار للخطـر. |
(b) Take due account of the need not to endanger the security of the vessel or its cargo | (ب) أن تأخذ بعين الاعتبار الواجب ضرورة عدم تعريض أمن السفينة أو حمولتها للخطر |
If we fail to meet the challenge, the global crisis will endanger the world for years to come. | وإذا ما فشلنا في مواجهة هذا التحدي فإن الأزمة العالمية سوف تستمر في تهديد العالم لأعوام طويلة قادمة. |
The threats of terrorism and proliferation endanger the stable global environment within which trade flourishes and economies grow. | وتهديدات الإرهاب والانتشار تعرض للخطر البيئة العالمية المستقرة التي تزدهر ضمنها التجارة وتنمو ضمنها الاقتصادات. |
The ultimate goal remained general and complete nuclear disarmament, which would certainly not endanger any State's security needs. | وأكد أن الهدف النهائي يظل هو نزع السلاح النووي العام والكامل، وهو هدف لن يعرض للخطر البتة المتطلبات الأمنية لأي بلد. |
Difficulties in the negotiations between the parties must be overcome so as not to endanger the agreed timetable. | وﻻبد من التغلب على الصعاب التي تنشأ في المفاوضات بين اﻷطراف المعنية، حتى ﻻ يتعرض للخطر الجدول الزمني المتفق عليه. |
According to witnesses, did not endanger soldiers apos lives and was not issued a warning before being shot. | ولقد ذكر الشهود أنه لم يبدر منه ما يشكل خطرا بالنسبة لحياة الجنود، ولم يوجه إليه أي تحذير قبل إطﻻق الرصاص عليه. |
The fact of introducing into the atmosphere, on or beneath the surface of the ground or in the water of the Republic a substance that may endanger the health of human beings or animals or the natural environment. | نشر أية مادة من شأنها تعريض صحة الأفراد أو البيئة الطبيعية في أجواء جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في أرضها أو تحت أرضها أو في مياهها. |
A person who communicates false information that may endanger the safety or operation of an aircraft during flight or a civil vessel during voyage, shall be punished by imprisonment for up to three years or by a fine. | يعاقب بالسجن مدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بغرامة أي شخص يبلغ عن معلومات غير صحيحة من شأنها أن تعرض للخطر تشغيل أو سلامة طائرة أثناء تحليقها أو سفينة خلال سفرها، |
Sure, their states need some extra help, but narrow interests should not be permitted to endanger our planet s future. | لا شك أن ولاياتهم تحتاج إلى قدر من المساعدات الإضافية، ولكن المصالح الضيفة لا ينبغي أن ي ـسم ح لها بتعريض مستقبل كوكبنا للخطر. |
Related searches : Endanger Jobs - Endanger Life - Could Endanger - Endanger Your Life - Endanger The Safety - Endanger The Environment - Not To Endanger - Endanger Human Health - Endanger The Project - May - May Impact - May Reflect