Translation of "endanger the environment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Endanger - translation : Endanger the environment - translation : Environment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The threats of terrorism and proliferation endanger the stable global environment within which trade flourishes and economies grow. | وتهديدات الإرهاب والانتشار تعرض للخطر البيئة العالمية المستقرة التي تزدهر ضمنها التجارة وتنمو ضمنها الاقتصادات. |
To endanger this passage is to endanger the world economy s energy lifeline. | وتعريض هذا الممر للخطر يعني تعريض شريان الطاقة الذي يغذي الاقتصاد العالمي للخطر. |
(a) That endanger, or are likely to endanger, the lives or safety of the migrants concerned or | (أ) تعر ض للخطر، أو ي رج ح أن تعر ض للخطر، حياة أو سلامة المهاجرين المعنيين |
But not endanger you! | ولكن بدون تعريضك للخطر |
The ravages that the profligacy of man has wrought upon the Earth apos s delicate environment continue to endanger our fragile planet and many nations. | إن الخراب الذي ألحقه تبذير اﻹنسان ببيئة اﻷرض الحساسة يواصل تهديد كوكبنا الهش والعديد من اﻷمم. |
Ecuador condemns these tests, which damage the environment, endanger the countries of the test area and ignore the right of all the peoples to peace and security. | إن إكوادور تدين هذه التجارب التي تضر بالبيئة، وتلحق الخطر بالبلدان الواقعة في منطقة التجارب، وتتجاهل حق جميع الشعوب في السلم واﻷمن. |
I didn't endanger your lilywhite reputation. | لم أعرض سمعتك الناصعة البياض للخطر |
No election, they fear, would endanger their soldiers. | وتخشى هذه البلدان أن يكون عدم عقد الانتخابات سببا في تعريض الجنود التابعين لها للخطر. |
To trace this letter will endanger those people. | لو حاولتم تعقب هذا الخطاب ستعرضون حياتهم للخطر |
If we neglect any of these values, we endanger the others. | وإذا أهملنا أيا من هذه القيم فإننا سنعرض للخطر القيم اﻷخرى. |
Not so loud, you might endanger all of us. | أنا هو القلق صه , لا ترفع صوتك كثيرا |
You take that man along, you endanger us all. | اذا اخذنا هذا الرجل سوف نتعرض جميعا للخطر |
Failure to do so could endanger the prospects of long term development. | والتقصير في ذلك يمكن أن يعرض للخطر اﻵفاق المرتقبة للتنمية الطويلة اﻷجل. |
The continuation of the conflict may endanger international peace and security in the region. | واستمرار هذا النزاع يمكن أن يعرض للخطر السﻻم واﻷمن الدوليين في المنطقة. |
Concerned that this situation continues to endanger peace and security in the region, | وإذ يشعر بالقلق ﻷن هذه الحالة ﻻ تزال تعرض للخطر السلم واﻷمن بالمنطقة، |
Failure to do so will certainly endanger the successful completion of the tribunals' work. | ومن المؤكد بدون ذلك أن تقل كثيرا فرص نجاح المحكمتين في إنجاز أعمالهما. |
The fact of introducing into the atmosphere, on or beneath the surface of the ground or in the water of the Republic a substance that may endanger the health of human beings or animals or the natural environment. | نشر أية مادة من شأنها تعريض صحة الأفراد أو البيئة الطبيعية في أجواء جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في أرضها أو تحت أرضها أو في مياهها. |
Neglect may endanger the progress already made in securing peace and stability in Burundi. | وقد يؤدي الإهمال إلى الإخلال بالتقدم الذي تم بالفعل إحرازه نحو إحلال السلام والاستقرار في بوروندي. |
quot Concerned that this situation continues to endanger peace and security in the region, | quot وإذ يشعر بالقلق ﻷن هذه الحالة ﻻ تزال تعرض للخطر السلم واﻷمن بالمنطقة، |
I hate to say this, but you'll endanger yourself and the people around you. | مكان ليشفي عقلك المضطرب |
And the campaigners point out that the sanctions endanger civilian passengers on board those planes | ويلفت المشاركون في الحملة النظر إلى الخطر التي تعر ض العقوبات المسافرين المدنيين له عندما يسافرون على تلك الطائرات |
Raising public awareness and promoting behaviour that does not endanger reproductive health. | يشمل البرنامج 75 في المائة من السكان ويمر بثلاث مراحل منها المرحلة الأولى وتستغرق أربع سنوات وتضم 3 عناصر |
Where factors that endanger human health are concerned, a varied picture emerges. | ولدى مراعاة تلك العوامل، التي تعرض صحة الإنسان للخطر، فإنه تبدو صورة جديدة. |
To deny that was to deny their history and endanger their future. | وإنكار هذا يعني إنكار تاريخهما ويعرض مستقبلهما للخطر. |
quot Considering that the continuance of the situation could endanger peace and security in the region, | quot وإذ يري أن استمرار الحالة يمكن أن يعرض السلم واﻷمن في المنطقة للخطر، |
Worse still, economic union itself can fan the fires of nationalism and endanger political integration. | والأسوأ من ذلك أن الاتحاد الاقتصادي ذاته قد يعمل على تأجيج نيران النزعة القومية ويعرض التكامل السياسي للخطر. |
This can increase the possibility that disputes will lead to violence and endanger all people. | ويمكن أن يؤدي هذا إلى زيادة احتمال أن تفضي المنازعات إلى العنف وتعريض جميع الناس للخطر. |
quot I do not believe that speaking to the Palestinians will endanger the existence of Israel. | quot ﻻ أعتقد أن التكلم إلى الفلسطينيين سيعرض وجـــــود اسرائيل للخطـــر. |
Also concerned that the smuggling of migrants can endanger the lives or security of the migrants involved, | وإذ يقلقها أيضا أن تهريب المهاجرين يمكن أن يعر ض للخطر حياة أو أمن المهاجرين المعنيين، |
You must think before you do anything to endanger the lifes of innocent men and women. | تعرض به حياة الرجال والنساء الابرياء للخطر |
At the same time, a supervisory committee should be established to monitor the research work of scientific expeditions, in order to ensure that the waste resulting from their research is removed and stored in places where it does not endanger the environment. | وينبغي أيضا إنشاء لجنة إشراف ترصد اﻷعمال البحثية التي تقوم بها البعثات العلمية للتأكد من أن النفايات الناتجة عن أعمالها ت زال وت خزن في أماكن ﻻتعرﱢض البيئة للخطر. |
Such times are dangerous for democracy, because they endanger popular consent to democratic governments. | وهذه الأوقات تفرض تهديدا خطيرا على الديمقراطية لأنها تعرض الرضا الشعبي عن الحكومات للخطر. |
(b) Take due account of the need not to endanger the security of the vessel or its cargo | (ب) أن تأخذ بعين الاعتبار الواجب ضرورة عدم تعريض أمن السفينة أو حمولتها للخطر |
If we fail to meet the challenge, the global crisis will endanger the world for years to come. | وإذا ما فشلنا في مواجهة هذا التحدي فإن الأزمة العالمية سوف تستمر في تهديد العالم لأعوام طويلة قادمة. |
Difficulties in the negotiations between the parties must be overcome so as not to endanger the agreed timetable. | وﻻبد من التغلب على الصعاب التي تنشأ في المفاوضات بين اﻷطراف المعنية، حتى ﻻ يتعرض للخطر الجدول الزمني المتفق عليه. |
In this sense the environment may refer to the biophysical environment, the natural environment or the built environment. | في هذا المعنى قد تشير البيئة إلى بيئة فيزيائية حيوية Environment (biophysical)، أو بيئة طبيعية Natural environment أو بيئة مبنية. |
They work in our slaughterhouses where they can easily poison our food and endanger the agricultural exports. | فهم يعملون في مذابحنا، حيث يسهل عليهم تسميم غذائنا، وتهديد صادراتنا الزراعية. |
Israel's clandestine nuclear activities seriously threaten both regional peace and security and endanger the non proliferation regime. | وتهدد الأنشطـة النووية السريـة لإسرائيل بشكل خطيـر السلام والأمـن الإقليمييـن وتعـر ض نظـام عدم الانتشـار للخطـر. |
Large financial intermediaries endanger the entire financial system when they use the wrong risk model and make bad decisions. | وكبار الوسطاء الماليين يعرضون النظام المالي بأكمله للخطر حين يستخدمون نموذج المجازفة الخطأ فيتوصلون بذلك إلى قرارات سيئة. |
Until now, the geopolitical dimension of European energy security has been so neglected as to endanger the Union s future. | لقد ظل البعد السياسي الجغرافي لأمن الطاقة الأوروبية مهملا حتى وقتنا هذا، على النحو الذي يهدد مستقبل الاتحاد الأوروبي. |
The ultimate goal remained general and complete nuclear disarmament, which would certainly not endanger any State's security needs. | وأكد أن الهدف النهائي يظل هو نزع السلاح النووي العام والكامل، وهو هدف لن يعرض للخطر البتة المتطلبات الأمنية لأي بلد. |
The discord between the parties would rapidly endanger the fragile cessation of hostilities, which had been achieved after much struggle. | ومن شأن الخلاف بين الطرفين أن يعر ض للخطر بسرعة الإيقاف الهش للأعمال العدائية، الذي تحقق بعد كفاح كبير. |
Nothing about financial intermediation justifies allowing banks to distort the economy and endanger the public as much as they do. | ولا شيء في ما يتصل بالوساطة المالية يبرر السماح للبنوك بتشويه الاقتصاد وتعريض عامة الناس للخطر بقدر ما فعلت. |
He urged Israel not to exploit, cause loss or depletion of, or endanger the natural resources of the occupied territories. | 25 وقال إنه يحث إسرائيل على عدم استغلال الموارد الطبيعية في الأراضي المحتلة أو إلحاق خسائر بها أو استنزافها أو تعريضها للخطر. |
Algeria welcomes with hope the positive developments in South Africa, despite the continuing violence and other factors that endanger peace. | تستقبل الجزائر باهتمام وأمل التطور اﻹيجابي الحاصل في جنوب افريقيا على الرغم من استمرار العنف وما يحمله من مخاطر على مسار السﻻم. |
Related searches : Endanger The Safety - Endanger The Project - Endanger Jobs - Endanger Life - Could Endanger - May Endanger - Might Endanger - Endanger Your Life - Not To Endanger - Endanger Human Health - For The Environment - Hurt The Environment - Managing The Environment