Translation of "may be flawed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
WikiLeaks Flawed Answer to a Flawed World | ويكيليكس استجابة معيبة لعالم معيب |
Like all historical analogies, this one may prove flawed, but it is not absurd. | قد يكون هذا القياس معيبا ، مثله في ذلك كمثل كل القياسات التاريخية، إلا أنه ليس منافيا للعقل. |
America s Flawed Election | أميركا والانتخابات المعيبة |
Beautiful but flawed. | جمــيلـة لكـن بها عـيب |
Europe s Flawed Banking Union | أوروبا والاتحاد المصرفي المعيب |
Both stories are flawed. | إلا أن الحجتين معيبتين. |
Obama s Flawed Peace Process | أوباما وعملية السلام المعيبة |
Those elections were flawed. | كانت تلك الانتخابات معيبة. |
How was she flawed? | كيـف بهــا عـيب |
The IMF s first effort at prescribing a cure may be flawed, but its diagnosis of a financial sector bloated by moral hazard is manifestly correct. | قد تكون أولى محاولات صندوق النقد الدولي لوصف العلاج معيبة على نحو أو آخر، ولكن تشخيصه للعلل التي يعاني منها القطاع المالي والمخاطر الأخلاقية المفرطة التي يخوضها كان مصيبا بشكل واضح. |
Even if I quit Facebook and Twitter and Reddit, a portion of my news diet comes from mainstream US sources, however flawed they may be. | حتى لو توقفت عن استخدام فيسبوك وتويتر وريديت، فإن معظم أخباري تصل عن طريق المصادر الأمريكية، مع ذلك ربما تكون خاطئة. |
Flawed International Justice for Sudan | عدالة دولية مختلة من أجل السودان |
The Flawed Options in Darfur | الخيارات المختلة في دارفور |
This view is seriously flawed. | والواقع أن هذه النظرة معيبة إلى حد خطير. |
Bush s Flawed Middle East Peace Plan | خطة بوش المعيبة للسلام في الشرق الأوسط |
China s Flawed Balance of Payments Position | الصين وموقف ميزان المدفوعات المعيب |
That position is flawed and counterproductive. | ذلك موقف معيب ويؤدي إلى نتائج عكسية. |
But their arguments are flawed and misleading. | ولكن حججهم معيبة ومضللة. |
The aid approach, you know, is flawed. | إن طريقة تقديم المساعدات ، معيبة ، |
Being a rebel is about recognizing that experts' assumptions and their methodologies can easily be flawed. | كونك متمرد يتعلق بمعرفة أن افتراضات الخبراء و منهجياتهم من السهل أن تكون معيبة. |
Being a rebel is about recognizing that experts' assumptions and their methodologies can easily be flawed. | كونك متمرد يتعلق بمعرفة أن افتراضات الخبراء و منهجياتهم |
This is a politically understandable but flawed policy. | قد يكون هذا مفهوما من الناحية السياسية لكنه يعبر عن سياسة مختلة. |
The voting structure in the ECB is flawed. | إن بنية التصويت في البنك المركزي الأوروبي معيبة. |
But this method was flawed and ultimately unreliable. | لكن كانت هذه الطريقة ناقصة ولم ي عتمد عليها في النهاية |
Gandhi, too, was a real flawed human being. | لقد كان غاندي فعلا إنسانا به عيوبا . |
Its weaknesses today mainly reflect flawed policies and institutional arrangements. | ونقاط الضعف التي تعاني منها اليوم تعكس في الأساس سياسات وترتيبات مؤسسية معيبة. |
What resulted was a partly flawed answer to the problem. | ولقد أسفر ذلك عن حل معيب جزئيا للمشكلة. |
Yes, the TRC was flawed so are all human enterprises. | أجل، لم تكن لجنة الحقيقة والمصالحة بلا عيوب ـ إلا أن هذه سمة كل عمل يقوم به بنو البشر. |
But this argument is flawed because of two distinct facts. | بيد أن هذه الحجة معيبة، وهناك حقيقتان واضحتان تدللان على ذلك. |
Finally, many of these flawed growth patterns involve fiscal distress. | وأخيرا، يشتمل العديد من أنماط النمو المعيبة هذه على ضائقة مالية. |
In doing so the doctrine is flawed by a contradiction. | ولذلك فإن الفقه يصمه التناقض. |
Thirdly, the premises underpinning the Akosombo Accord were fundamentally flawed. | ثالثا، الفرضية التي يقوم على أساسها اتفاق اكوسومبو فرضية خاطئة مــن أساسها. |
And right now most of the preparedness is deeply flawed. | و الآن معظم تلك الإستعدادات هي معيبة بشكل رهيب. |
The great danger is that reappointing Bernanke will be interpreted as a green flag for a flawed status quo . | والخطر الأعظم هنا يتلخص في أن إعادة تعيين بيرنانكي سوف ت ـفس ر باعتبارها الضوء الأخضر لاستمرار الوضع الراهن المعيب. |
The reasoning behind such episodes is based on a flawed analogy. | والواقع أن المنطق وراء مثل هذه الأحداث يستند إلى قياس معيب. |
Opposition leaders and democracy watchdogs say Moldova s election process was fundamentally flawed. | يقول زعماء المعارضة ومنظمات حماية الديمقراطية إن العملية الانتخابية في مولدوفا كانت معيبة بصورة أساسية. |
This does not mean that mathematical knowledge is flawed or at risk. | هذا لا يعني أن المعرفة الرياضية معيب أو في خطر. |
You can see what I said about it. It's a flawed masterpiece. | تستطيعون ان ترون ماذا قلت بهذا الخصوص.كانت تلك تحفة معيبة. |
That may be as may be. | هذا محتمل |
Mikhail Khodorkovsky, the imprisoned ex CEO of what was Russia s largest oil company, is another example of a flawed, uncompromising person who challenged the flawed people in power and their unaccountability. | وي ع د ميخائيل خودوركوفسكي، السجين والرئيس التنفيذي السابق لشركة النفط الأضخم في روسيا سابقا، مثالا آخر لشخص معيب صعب المراس تحدى الأشخاص المعيبين في السلطة وعدم خضوعهم للمساءلة. |
The new treaty reflects clear recognition that the euro s initial design was flawed. | إن المعاهدة الجديدة تعكس اعترافا واضحا بأن التصميم الأولي لليورو شابته بعض العيوب. |
From the start of the post election crisis, Frazer took three flawed positions. | ومنذ بداية الأزمة التي أعقبت الانتخابات كانت فريزر قد اتخذت ثلاثة مواقف غير سليمة. |
We continue to regard the NPT as a deeply flawed and discriminatory treaty. | وما زلنا نرى أن معاهدة عدم الانتشار أشبه بصدع عميق وهي معاهدة تمييزية. |
Although a welcome initiative, from the human rights perspective the Code is flawed. | 80 وقد فشلت هذه المدونة بالرغم من أنها تشكل مبادرة محمودة من منظور حقوق الإنسان. |
Simple point the old civilization is no longer sustainable. The answers are flawed. | ببساطة لأن النموذج القديم للحضارة لم يعد مفيدا ، وعفا الزمن عن أجوبته |
Related searches : Can Be Flawed - To Be Flawed - Seriously Flawed - Fatally Flawed - Flawed Decision - Severely Flawed - Flawed Reasoning - Flawed With - Flawed Assumption - Flawed Democracy - Flawed Design - Flawed Character - Inherently Flawed