Translation of "loss is suffered" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Indeed we have suffered loss ! | إنا لمغرمون نفقة زرعنا . |
Indeed we have suffered loss ! | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
So they suffered a double loss. | لذا فإن خسارتهم كانت مزدوجة. |
Iraq argues that Syria has not suffered any measurable economic loss either in terms of extraordinary expenditure or loss of revenue. | 736 ويجادل العراق بأن سوريا لم تتكبد أي خسائر اقتصادية قابلة للقياس سواء من ناحية النفقات الباهظة أو فقد الإيرادات. |
Second, the Panel must verify whether the loss was actually suffered by the claimant. | ثانيا ، يجب على الفريق أن يتحقق مما إذا كان صاحب المطالبة قد تكبد تلك الخسارة فعلا . |
The logging and tourism industries have also suffered an additional loss of 70 million. | كما تكبدت صناعتا اﻷخشاب والسياحة خسارة إضافية تقدر ﺑ ٧٠ مليون دوﻻر. |
Out of 5,423,199 inhabitants directly affected, several hundred thousand have suffered injury or loss. | ومن بين السكان الذين تأثروا بصورة مباشرة والبالغ عددهم ١٩٩ ٤٢٣ ٥ نسمة، تكبد مئات اﻵﻻف إصابات أو خسائر. |
The African countries suffered a trade loss of 10 billion in relation to 1989. | وعانت البلدان اﻻفريقية من خسائر تجارية بلغت ١٠ بﻻيين دوﻻر نسبة لعام ١٩٨٩. |
One of the engines suffered a partial power loss during a Qantas flight in February 2011. | حيث عانى واحد من محركات ترينت 900 لفقدان جزئي للطاقة الدافعة، وذلك خلال رحلة لطيران كانتاس في فبراير 2011. |
No loss was suffered since all such claims were either rejected or the funds were recovered. | (ب) تشمل الاشتراكات المقررة غير المدفوعة بصرف النظر عن إمكانية التحصيل. |
The petitioner could have claimed damages under general rules of Danish law, both for the financial loss allegedly suffered by him and for non pecuniary loss. | كما كان بإمكان مقدم الالتماس الادعاء بموجب القواعد العامة للقانون الدانمركي أن أضرارا قد لحقت به، وذلك عما زعم تكبده من خسارة مالية وغير مالية على حد سواء. |
It was important for economic loss suffered by such industries to be compensable, provided that the link between the incident and the economic loss was clear. | ومن المهم أن تكون الخسارة الاقتصادية التي لحقت من جر اء هذه الصناعات قابلة للتعويض شريطة أن تكون الصلة بين الحادثة والخسارة الاقتصادية صلة واضحة. |
Employees have suffered wage cuts, but prices have not declined accordingly, so their loss of purchasing power is higher than it should be. | فقد عانى الموظفون من خفض الأجور، ولكن الأسعار لم تنخفض وفقا لذلك، وبالتالي فإن خسارتهم للقوة الشرائية كانت أعلى مما ينبغي. |
Rich country households have suffered a momentous loss of wealth (amounting to tens of trillions of US dollars). | فقد عانت الأسر في البلدان المتقدمة من خسارة هائلة لثرواتها (قد تصل إلى عشرات التريليونات من الدولارات). |
The author himself suffered material and non material damage and a 20 per cent loss of earning capacity. | وقد تكبد صاحب البلاغ نفسه ضررا ماديا وغير مادي ، إلى جانب فقدان القدرة على الكسب بنسبة 20 في المائة. |
Loss or injury suffered by the supplier or contractor submitting the complaint in connection with the procurement proceedings | خسارة أو ضرر تكبدهما المورد أو المقاول مقدم الشكوى فيما يتعلق بإجراءات اﻻشتراء |
Those who have suffered have our condolences for the pain and anguish in this their hour of loss. | وها نحن نتقدم بتعازينا لكل الذين عانوا على ما يقاسونه من ألم وكرب في ساعات المحنة هذه. |
Further, you are instructed that the extent of the monetary loss suffered by the owners is not a matter to be considered by you. | على ذلك، وجب أعلامكم أن مدى الخسارة النقدية التى منى بها المالكون ليست محل أعتبار فى حكمكم |
Of the amount requested, USD 51,613,310 is for expenses incurred in providing medical treatment to persons in Kuwait who suffered from PTSD and USD 1,129,837,500 is for the loss of well being by members of its population who suffered from PTSD. | ومن مجموع المبلغ المطلوب، ثمة مبلغ 310 613 51 من الدولارات يتعلق بنفقات تم تكبدها لتوفير العلاج الطبي لأشخاص في الكويت أصيبوا بالحالات المذكورة ومبلغ 500 837 129 1 من الدولارات يتعلق بفقدان بعض سكانها الذين أصيبوا بتلك الاضطرابات لما كانوا يتمتعون به من صحة ورفاه. |
Both gardens produced their harvest in full , and suffered no loss . And We made a river flow through them . | كلتا الجنتين كلتا مفرد يدل على التثنية مبتدأ آتت خبره أكلها ثمرها ولم تظلم تنقص منه شيئا وفجرنا أي شقتنا خلالهما نهرا يجري بينهما . |
Both gardens produced their harvest in full , and suffered no loss . And We made a river flow through them . | وقد أثمرت كل واحدة من الحديقتين ثمرها ، ولم ت ن ق ص منه شيئ ا ، وشققنا بينهما نهر ا لسقيهما بسهولة ويسر . |
Muslims, Bosnian Croats and Roma have all suffered killings, violence, including rape, theft of property, and loss of jobs. | ولقد عانى المسلمون وكروات البوسنة والروما جميعا من أعمال القتل، والعنف، بما في ذلك اﻻغتصاب، وسرقة الممتلكات، وفقدان الوظائف. |
The BBC reported that during his 2005 trial, the singer again suffered from stress related illnesses and severe weight loss. | ذكرت البي بي سي أن في محاكمة جاكسون في 2005، عانى المغني مرة أخرى من مرض متعلق بالتوتر وفقدان الوزن. |
But it seems to me only fair that the considerable loss in revenue we have suffered should be compensated fairly. | ولكن يبدو لي أن من العدل أن تعوض تعويضا عادلا عن تلك الخسارة الكبيرة في الدخل التي عانيناها. |
The National Committee asserts that it has suffered an ongoing loss equal to the amounts paid into the trust funds. | وتؤكد اللجنة الوطنية أنها تكبدت خسارة مستمرة تساوي المبالغ المودعة في الصناديق الاستئمانية. |
As a result of the war, the Azerbaijani people have suffered a huge material loss, amounting to billions of dollars. | وبسبب الحرب، يعاني الشعب اﻷذربيجاني من خسائر مادية فادحة، تربو على بﻻيين الدوﻻرات. |
Nepal has also sent troops to Somalia, despite the heavy loss of life and casualties suffered by our young men. | وأرسلت نيبال أيضا قوات الى الصومال، رغم الخسارة الفادحة في اﻷرواح واﻹصابات التي لحقت بشبابنا. |
The baby was delivered through a C section, but Barbara suffered cerebral anoxia, a loss of oxygen to the brain. | وقدم تم توليد الطفل بعملية قيصرية لكن باربرا عانت من نقص اكسجين في الخلايا الدماغية |
The Jewish soldier suffered a loss of memory and remained in hospital for years, ignorant of the change in Tomainia. | عانى من فقدان الذاكرة وبقى في المستشفى لسنوات جاهلا بالتغييرات في تومينيا |
Our peace keepers are in many parts of the world, including Somalia, where we have suffered loss of life as well. | وأبناؤنا من حفاظ السلم موجودون في أنحاء عديدة من العالم، بما في ذلك الصومال، حيث عانينا أيضا من خسائر في اﻷرواح. |
Third, the Panel must determine the amount of any compensable loss suffered by the claimant and recommend an award in respect thereof. | ثالثا ، يجب على الفريق أن يحدد مبلغ أية خسارة قابلة للتعويض يكون صاحب المطالبة قد تكبدها وأن يوصي بدفع تعويض عنها. |
It was stressed that it was important for economic loss suffered by fishing and tourism industries to be compensable, provided that the link between the incident and the economic loss was clear and demonstrable. | وأكد على أهمية التعويض عن الضرر الاقتصادي اللاحق بقطاعي صيد الأسماك والسياحة، شريطة أن تكون الصلة بين الحادث والضرر الاقتصادي واضحة وقابلة للإثبات. |
The Board notes that UNDP is satisfied that no financial loss was suffered and that the necessary actions have now been taken consistent with the Financial Regulations and Rules. | ويﻻحظ المجلس أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي يشعر باﻻرتياح ﻷن الحالة لم تترتب عليها خسائر مالية وﻷن اﻻجراءات الﻻزمة تتخذ اﻵن طبقا لما تنص عليه النظم والقواعد المالية. |
Man is certainly loss , | إن الإنسان الجنس لفي خ سر في تجارته . |
Man is certainly loss , | أقسم الله بالدهر على أن بني آدم لفي هلكة ونقصان . ولا يجوز للعبد أن يقسم إلا بالله ، فإن القسم بغير الله شرك . |
That record adds even more ignominy to the sense of loss suffered by the loved ones of those who died or remain missing. | ويضيف هذا السجل المزيد من الشعور بالخزي إلى الشعور بالأسى والحزن لدى هؤلاء الذين فقدوا أحباءهم، سواء منهم الذين ماتوا أو الذين ما زالوا مفقودين. |
Since the Government of Kuwait has not suffered any direct loss, Iraq states that this part of the claim unit should be dismissed. | ولما لم تتكبد حكومة الكويت أي خسارة مباشرة، فإن العراق يطلب رفض هذا الجزء من وحدة المطالبة. |
Kuwait claims that each individual with PTSD suffered a decrease in well being equivalent to the loss of one fourth of a life year. | وتدعي الكويت أن كل فرد مصاب بالاضطراب النفسي اللاحق للإصابة قد عانى انخفاضا في رفاهيته يعـادل خسارة ربع سنة من العمر. |
Mr. Gnehm (United States of America) My country and the United Nations suffered a huge loss yesterday in the passing away of Bradford Morse. | السيد غنيم )الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( لقد مني بلدي واﻷمم المتحدة باﻷمس بخسارة فادحة بوفاة برادفورد مورس. |
Verily man is in loss , | إن الإنسان الجنس لفي خ سر في تجارته . |
Verily ! Man is in loss , | إن الإنسان الجنس لفي خ سر في تجارته . |
Man is indeed in loss , | إن الإنسان الجنس لفي خ سر في تجارته . |
Indeed , mankind is in loss , | إن الإنسان الجنس لفي خ سر في تجارته . |
Verily Man is in loss , | إن الإنسان الجنس لفي خ سر في تجارته . |
Verily man is in loss , | أقسم الله بالدهر على أن بني آدم لفي هلكة ونقصان . ولا يجوز للعبد أن يقسم إلا بالله ، فإن القسم بغير الله شرك . |
Related searches : Is Suffered - Suffered A Loss - Have Suffered - Costs Suffered - Suffered For - Suffered Costs - Suffered Greatly - Damages Suffered - Had Suffered - Harm Suffered - Tax Suffered - Injury Suffered - Suffered Losses