Translation of "suffered a loss" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

So they suffered a double loss.
لذا فإن خسارتهم كانت مزدوجة.
Indeed we have suffered loss !
إنا لمغرمون نفقة زرعنا .
Indeed we have suffered loss !
أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق .
The African countries suffered a trade loss of 10 billion in relation to 1989.
وعانت البلدان اﻻفريقية من خسائر تجارية بلغت ١٠ بﻻيين دوﻻر نسبة لعام ١٩٨٩.
One of the engines suffered a partial power loss during a Qantas flight in February 2011.
حيث عانى واحد من محركات ترينت 900 لفقدان جزئي للطاقة الدافعة، وذلك خلال رحلة لطيران كانتاس في فبراير 2011.
Iraq argues that Syria has not suffered any measurable economic loss either in terms of extraordinary expenditure or loss of revenue.
736 ويجادل العراق بأن سوريا لم تتكبد أي خسائر اقتصادية قابلة للقياس سواء من ناحية النفقات الباهظة أو فقد الإيرادات.
Second, the Panel must verify whether the loss was actually suffered by the claimant.
ثانيا ، يجب على الفريق أن يتحقق مما إذا كان صاحب المطالبة قد تكبد تلك الخسارة فعلا .
The logging and tourism industries have also suffered an additional loss of 70 million.
كما تكبدت صناعتا اﻷخشاب والسياحة خسارة إضافية تقدر ﺑ ٧٠ مليون دوﻻر.
Out of 5,423,199 inhabitants directly affected, several hundred thousand have suffered injury or loss.
ومن بين السكان الذين تأثروا بصورة مباشرة والبالغ عددهم ١٩٩ ٤٢٣ ٥ نسمة، تكبد مئات اﻵﻻف إصابات أو خسائر.
Rich country households have suffered a momentous loss of wealth (amounting to tens of trillions of US dollars).
فقد عانت الأسر في البلدان المتقدمة من خسارة هائلة لثرواتها (قد تصل إلى عشرات التريليونات من الدولارات).
The author himself suffered material and non material damage and a 20 per cent loss of earning capacity.
وقد تكبد صاحب البلاغ نفسه ضررا ماديا وغير مادي ، إلى جانب فقدان القدرة على الكسب بنسبة 20 في المائة.
As a result of the war, the Azerbaijani people have suffered a huge material loss, amounting to billions of dollars.
وبسبب الحرب، يعاني الشعب اﻷذربيجاني من خسائر مادية فادحة، تربو على بﻻيين الدوﻻرات.
The baby was delivered through a C section, but Barbara suffered cerebral anoxia, a loss of oxygen to the brain.
وقدم تم توليد الطفل بعملية قيصرية لكن باربرا عانت من نقص اكسجين في الخلايا الدماغية
Both gardens produced their harvest in full , and suffered no loss . And We made a river flow through them .
كلتا الجنتين كلتا مفرد يدل على التثنية مبتدأ آتت خبره أكلها ثمرها ولم تظلم تنقص منه شيئا وفجرنا أي شقتنا خلالهما نهرا يجري بينهما .
Both gardens produced their harvest in full , and suffered no loss . And We made a river flow through them .
وقد أثمرت كل واحدة من الحديقتين ثمرها ، ولم ت ن ق ص منه شيئ ا ، وشققنا بينهما نهر ا لسقيهما بسهولة ويسر .
The Jewish soldier suffered a loss of memory and remained in hospital for years, ignorant of the change in Tomainia.
عانى من فقدان الذاكرة وبقى في المستشفى لسنوات جاهلا بالتغييرات في تومينيا
No loss was suffered since all such claims were either rejected or the funds were recovered.
(ب) تشمل الاشتراكات المقررة غير المدفوعة بصرف النظر عن إمكانية التحصيل.
The petitioner could have claimed damages under general rules of Danish law, both for the financial loss allegedly suffered by him and for non pecuniary loss.
كما كان بإمكان مقدم الالتماس الادعاء بموجب القواعد العامة للقانون الدانمركي أن أضرارا قد لحقت به، وذلك عما زعم تكبده من خسارة مالية وغير مالية على حد سواء.
It was important for economic loss suffered by such industries to be compensable, provided that the link between the incident and the economic loss was clear.
ومن المهم أن تكون الخسارة الاقتصادية التي لحقت من جر اء هذه الصناعات قابلة للتعويض شريطة أن تكون الصلة بين الحادثة والخسارة الاقتصادية صلة واضحة.
Kuwait claims that each individual with PTSD suffered a decrease in well being equivalent to the loss of one fourth of a life year.
وتدعي الكويت أن كل فرد مصاب بالاضطراب النفسي اللاحق للإصابة قد عانى انخفاضا في رفاهيته يعـادل خسارة ربع سنة من العمر.
Loss or injury suffered by the supplier or contractor submitting the complaint in connection with the procurement proceedings
خسارة أو ضرر تكبدهما المورد أو المقاول مقدم الشكوى فيما يتعلق بإجراءات اﻻشتراء
Those who have suffered have our condolences for the pain and anguish in this their hour of loss.
وها نحن نتقدم بتعازينا لكل الذين عانوا على ما يقاسونه من ألم وكرب في ساعات المحنة هذه.
Kuwait estimates the loss of well being by multiplying the period during which a person suffered from PTSD symptoms by a disability weight representing the loss of well being as a result of living with these symptoms.
وتقول الكويت إنها تتكبد خسارة تقاس بسنوات العمر المقي مة حسب الصحة في كل سنة يصاب فيها شخص بذلك الاضطراب.
Muslims, Bosnian Croats and Roma have all suffered killings, violence, including rape, theft of property, and loss of jobs.
ولقد عانى المسلمون وكروات البوسنة والروما جميعا من أعمال القتل، والعنف، بما في ذلك اﻻغتصاب، وسرقة الممتلكات، وفقدان الوظائف.
Mr. Gnehm (United States of America) My country and the United Nations suffered a huge loss yesterday in the passing away of Bradford Morse.
السيد غنيم )الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( لقد مني بلدي واﻷمم المتحدة باﻷمس بخسارة فادحة بوفاة برادفورد مورس.
Further, you are instructed that the extent of the monetary loss suffered by the owners is not a matter to be considered by you.
على ذلك، وجب أعلامكم أن مدى الخسارة النقدية التى منى بها المالكون ليست محل أعتبار فى حكمكم
The BBC reported that during his 2005 trial, the singer again suffered from stress related illnesses and severe weight loss.
ذكرت البي بي سي أن في محاكمة جاكسون في 2005، عانى المغني مرة أخرى من مرض متعلق بالتوتر وفقدان الوزن.
But it seems to me only fair that the considerable loss in revenue we have suffered should be compensated fairly.
ولكن يبدو لي أن من العدل أن تعوض تعويضا عادلا عن تلك الخسارة الكبيرة في الدخل التي عانيناها.
The National Committee asserts that it has suffered an ongoing loss equal to the amounts paid into the trust funds.
وتؤكد اللجنة الوطنية أنها تكبدت خسارة مستمرة تساوي المبالغ المودعة في الصناديق الاستئمانية.
Nepal has also sent troops to Somalia, despite the heavy loss of life and casualties suffered by our young men.
وأرسلت نيبال أيضا قوات الى الصومال، رغم الخسارة الفادحة في اﻷرواح واﻹصابات التي لحقت بشبابنا.
On the contrary, employment outside manufacturing and trade declined, so that the economy as a whole suffered a net loss of 1.26 million full time equivalent jobs.
بل إن ما حدث هو العكس، فقد انخفضت معدلات التوظيف في المجالات الأخرى غير التصنيع والتجارة. أي أن الاقتصاد الألماني ككل تعرض في الإجمال لخسارة 1.26 مليون وظيفة مكافئة بدوام كامل.
In addition, he states that he suffered a reduction in his salary as well as pension entitlement reductions, and the proceedings themselves caused him a financial loss.
وفضلا عن ذلك، يذكر أنه عانى من انخفاض راتبه ومن انخفاض استحقاقات المعاش التقاعدي، كما أن الإجراءات نفسها حملته خسارة مالية.
Iran bases its computation on the assumption that 100 per cent of this area suffered a complete loss of ecological services for a period of one year.
وتستند إيران في حساباتها على افتراض أن 100 في المائة من هذه المساحة عانت من خسارة كاملة للخدمات الإيكولوجية لفترة عام واحد.
Our peace keepers are in many parts of the world, including Somalia, where we have suffered loss of life as well.
وأبناؤنا من حفاظ السلم موجودون في أنحاء عديدة من العالم، بما في ذلك الصومال، حيث عانينا أيضا من خسائر في اﻷرواح.
I stand for this soldier who suffered partial hearing loss and sustained permanent injuries to her leg, which was hit by a rocket on a mission in Afghanistan.
وسوف أدافع عن ذلك الجندي الذي يعاني من إضطراب في السمع وسوف ادافع عن الجندية التي تعاني من عجر دائم في القدم جراء اصابتها بشظية صاروخ في مهمة في أفغانستان
A large number of children were abducted and forcibly recruited into the war effort, and as a result suffered several kinds of atrocities including loss of their childhood.
وقد اختطف عدد ضخم من الأطفال وجندوا قسرا في الحرب، وعانوا بالتالي من شتى الأهوال، بما في ذلك فقدان طفولتهم.
Third, the Panel must determine the amount of any compensable loss suffered by the claimant and recommend an award in respect thereof.
ثالثا ، يجب على الفريق أن يحدد مبلغ أية خسارة قابلة للتعويض يكون صاحب المطالبة قد تكبدها وأن يوصي بدفع تعويض عنها.
Lebanon has suffered a huge loss. A few days ago, terrorism, carried out by criminals, killed one of the symbols and leaders of Lebanon, former Prime Minister Rafik Hariri.
لقد شهد لبنان يوم أمس حدثا جللا ومأساويا بكافة المعايير والمقاييس، وذلك عندما امتدت يد الإجرام والقتل والإرهاب لتغتال واحدا من رموز لبنان وقادته المخلصين، رئيس الوزراء السابق السيد رفيق الحريري.
Expressing its support to all countries that have suffered a large loss of human life, as well as heavy physical and economic damage, as a result of natural disasters,
إذ تعرب عن مساندتها لجميع البلدان التي منيت بخسائر بشرية فادحة ولحقت بها كذلك أضرار مادية واقتصادية جسيمة من جراء الكوارث الطبيعية،
I stand for this soldier who suffered partial hearing loss and sustained permanent injuries to her leg, when she was hit by a rocket on a mission in Afghanistan.
وسوف أدافع عن ذلك الجندي الذي يعاني من إضطراب في السمع وسوف ادافع عن الجندية التي تعاني من عجر دائم في القدم
Kuwait would like to extend its condolences to those countries, which have suffered such a great loss of human life and economic losses on an unprecedented scale.
وفي هذا الشأن، أود أن أعرب باسم حكومة دولة الكويت وشعبها عن خالص تعازينا ومؤاساتنا لحكومات وشعوب الدول التي تكبدت خسائر في الأرواح وأضرارا اقتصادية واجتماعية وبيئية ضخمة بسبب هذه الكارثة غير المسبوقة.
Over the years, my country has suffered great loss of life and property, as well as damage to development infrastructure, as a result of earthquakes and floods.
وما برح بلدي على مر السنين يعانى الكثير من الخسائر في الأرواح والممتلكات، فضلا عن الضرر الذي يلحق بهياكله الأساسية الإنمائية، نتيجة للزلازل والفيضانات.
It was stressed that it was important for economic loss suffered by fishing and tourism industries to be compensable, provided that the link between the incident and the economic loss was clear and demonstrable.
وأكد على أهمية التعويض عن الضرر الاقتصادي اللاحق بقطاعي صيد الأسماك والسياحة، شريطة أن تكون الصلة بين الحادث والضرر الاقتصادي واضحة وقابلة للإثبات.
Sputnik wasn't a technical loss, but it was a prestige loss.
و سبوتنك لم يك خسارة فنية, لكنها كانت خسارة للهيبة.
That record adds even more ignominy to the sense of loss suffered by the loved ones of those who died or remain missing.
ويضيف هذا السجل المزيد من الشعور بالخزي إلى الشعور بالأسى والحزن لدى هؤلاء الذين فقدوا أحباءهم، سواء منهم الذين ماتوا أو الذين ما زالوا مفقودين.

 

Related searches : Loss Is Suffered - Suffered A Concussion - Suffered A Bereavement - Suffered A Drop - Suffered A Decline - Suffered A Blow - Suffered A Setback - Suffered A Fracture - Suffered A Seizure - Suffered A Stroke - Have Suffered - Costs Suffered