Translation of "long awaited" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Leopoldo has long awaited this evening.
(ليوبولدو) انتظر هذا المساء طويل ا
On September 14, the Commission will issue its long awaited report.
ومن المقرر أن تصدر اللجنة في الرابع عشر من سبتمبر أيلول تقريرها الذي طال انتظاره.
And the recently conducted feasibility study might spur long awaited progress.
وقد تعمل دراسة الجدوى التي أجريت مؤخرا على تحفيز التقدم الذي طال انتظاره.
My delegation hopes this will open the long awaited implementation phase.
ويحدو وفدي الأمل أن يفتح هذا مرحلة تنفيذ طال انتظارها.
Active cooperation has been long awaited, but it is not sufficient.
التعاون النشط انتظر طويلا ولكنه ليس كافيا.
Instead, we should endeavour to bring about major, long awaited changes.
بل ينبغي أن نسعى إلى إحداث تغييرات كبرى طال انتظارها.
The Working Group expresses its satisfaction with the long awaited invitation.
ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه لوصول هذه الدعوة التي طال انتظارها.
Oleg, the day that we have long awaited now draws near.
أوليج اليوم الذي طال انتظاره صار قريب منا
The adoption of the Convention signals the long awaited concerted international effort and assistance.
إن اعتماد اﻻتفاقية دليـــل علـــى تضافر الجهد والمساعــدة الدولــيين اللذين طال انتظارهما.
And I'm confident that you, all of you, deserve the commencement of long awaited negotiations.
وأنا على ثقة من أنكم جميعا جديرون ببدء المفاوضات التي طال انتظارها.
In 2004, the long awaited project to expand and modernize the Peebles Hospital got moving.
44 وفي عام 2004، بدأ تنفيذ المشروع الذي طال انتظاره لتوسيع وتحديث مستشفي بيبلز.
The self determination referendum so long awaited by the Saharan people was finally ready on paper.
و أصبح حق الاستفتاء على تقرير المصير الذى انتظره الصحراويون طويلا جاهزا على الورق.
Azerbaijan has long awaited effective measures on the part of prestigious international organizations to restrain the aggressor.
لقد انتظرت أذربيجان طويﻻ اتخاذ تدابير فعالة من جانب المنظمات الدولية الموقرة لكبح جماح المعتدي.
None the less, the genuine peace that peoples the world over have so long awaited has not been attained.
وبالرغم من ذلك، فإن السلم الحقيقي الذي تاقت إليه شعوب العالم طويﻻ لم يتحقق.
It is a long awaited peace initiative which will pave the way for the continued peaceful negotiation of tougher issues.
هذه مبادرة للسلم طال انتظارها، تمهد الطريق ﻻستمرار المفاوضات السلمية بشأن مسائل أكثر صعوبة.
The foresight, generosity and statesmanship of Mr. Mandela were a crucial element in the realization of this long awaited event.
ولقد كان ما أبداه السيد مانديﻻ من بعد نظر وأريحية وحنكة سياسية عنصرا حاسما في تحقيق هذا الحدث الذي طال انتظاره.
Peace and the fruits of peace are long awaited benedictions for the people of the Middle East, Arabs and Jews.
إن السلم وثمار السلم بركات طال انتظارها لشعب الشرق اﻷوسط عربا ويهودا.
The ECB s über aggressive actions have achieved little in the way of bringing about long awaited structural transformation in the region.
ذلك أن الإجراءات القوية التي اتخذها البنك المركزي الأوروبي لم تحقق إلا أقل القليل فيما يتصل بجلب التحول البنيوي الذي طال انتظاره في المنطقة.
The long awaited white visitor has arrived to Jordan, after a couple of dry cold fronts it came and quickly melted.
وأخيرا وصل إلى الأردن الزائر الأبيض الذي طال انتظاره.
The long awaited transition to democracy from the system of apartheid has now been enshrined in the law of South Africa.
إن اﻻنتقال الذي طال انتظاره إلى الديمقراطية مــن نظــام الفصـل العنصري قد تكرس اﻵن في قانون جنوب افريقيا.
The Court's ruling is still awaited.
وما زال قرار المحكمة لم يصدر بعد.
A decision on funding is awaited.
وينتظر اتخاذ قرار بشأن التمويل.
Prisoners awaited in obscurity either prison...
ينتظر السجناء بالظلام , أو بالسجن.
The long awaited economic recovery in developed countries continues to be inconsistent and uneven global economic stability remains more elusive than ever.
إن اﻻنتعاش اﻻقتصادي الذي طال انتظاره في البلدان المتقدمة النمو ﻻ يزال متقلبا وغير منتظم واﻻستقرار اﻻقتصادي العالمي ما زال بعيد المنال أكثر من أي وقت مضى.
These attacks, and others, have cast a dark shadow across the continent s long awaited economic rise. It is not difficult to see why.
لقد ألقت هذه الهجمات وغيرها بظلال سوداء على الصعود الإقتصادي الذي انتظرناه طويلا للقارة الإفريقية . إن من غير الصعب أن ندرك السبب فالإرهاب يمكن أن يعطل التنمية الإقتصادية والسياسية في إفريقيا للأسباب الستة الهامة التالية.
In the early 1990 s, some Turkish generals saw the humiliation of Russian troops in Chechnya as part of a long awaited revenge.
ففي أوائل التسعينيات كان بعض الجنرالات الأتراك ينظرون إلى المذلة التي تعرضت لها القوات الروسية في الشيشان باعتبارها جزءا من انتقام طال انتظاره.
The sixtieth ratification, which was made by the Government of Guyana, will bring the long awaited Convention into force on 16 November 1994.
فهذا التصديق الستين الذي أودعته حكومة غيانا، سيجعل اﻻتفاقية التي طال انتظارها تدخل حيز النفاذ بتاريخ ١٦ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤.
The long awaited International Tribunal has been created in order to bring to justice the perpetrators of war crimes in the former Yugoslavia.
لقد تـــم إنشاء المحكمة الدولية التي طال انتظارها لمحاكمـــــة مرتكبـــــي جرائم الحرب في يوغوسﻻفيا السابقة.
This bold move could presage a game changing role for the EU in bringing about a long awaited resolution to the Israel Palestine conflict.
وقد تبشر هذه الخطوة الجريئة بدور يغير قواعد اللعبة بالنسبة للاتحاد الأوروبي في التوصل إلى حل طال انتظاره للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
COPENHAGEN The European Commission recently unveiled long awaited measures to bring neighboring countries in the Mediterranean and the former Soviet Union closer to Europe.
كوبنهاجن ـ كشفت المفوضية الأوروبية مؤخرا عن بعض التدابير التي طال انتظارها لجعل البلدان المجاورة في منطقة البحر الأبيض المتوسط والاتحاد السوفييتي السابق أقرب إلى أوروبا.
But slower GDP growth is actually good for China, provided that it reflects the long awaited structural transformation of the world s most dynamic economy.
ولكن نمو الناتج المحلي الأبطأ أمر طيب بالنسبة للصين في واقع الأمر، شريطة أن يعكس التحول البنيوي الذي طال انتظاره من الاقتصاد الأكثر ديناميكية في العالم على الإطلاق.
I am delighted to report that the long awaited Provedor for Human Rights and Justice has recently been sworn in by the National Parliament.
ويسرني جدا أن أبلغ المجلس بأن أمين حقوق الإنسان والعدالة قد أدى، بعد انتظار طويل، اليمين القانونية أمام البرلمان الوطني.
However, response to this appeal is still awaited.
على أنه لم يظهر بعد ما ينم عن اﻻستجابة لهذا النداء.
And, at last, the eagerly awaited carnival season.
وأخير ا أتى المنتظر بفارغ الصبر الكرنفال السنوي
In Fiji the long awaited review of the Constitution has not yet taken place, with the unfortunate result that the electoral system is in stagnation.
ففي فيجي، لم يتحقق بعد اﻻستعراض الذي طال انتظاره للدستور، والنتيجة المؤسفة المترتبة على ذلك وهي حالة الجمود التي حلت بالنظام اﻻنتخابي.
Despite diplomatic efforts, agreement on the implementation of the quot Acordos de Paz quot and on the long awaited cease fire continued to be elusive.
ورغم الجهود الدبلوماسية، ظل اﻻتفاق على تنفيذ quot اتفاقات السلم quot ووقف إطﻻق النار الذي طال انتظاره أمرا عسير المنال.
We are deeply moved by the warmth of our reception here today, and grateful for the generous welcome which has greeted our long awaited return.
لقد تأثرنا تأثرا عميقا بحرارة استقبالنا هنا اليوم، ونشعر باﻻمتنان للترحيب الكريم الذي قوبلت به عودتنا التي طال انتظارها.
If they'd know at the start how long they will have to work here and what difficulties awaited them would they have dare to begin?
إذا كانوا يعرفون في بداية متى سيكون لديهم للعمل هنا و ما هي الصعوبات ينتظرهم هل كانوا يجرؤون على بدء
As a result, perhaps the long awaited turnaround in German consumption which has been flat for the good part of a decade is about to happen.
ونتيجة لهذا، فربما كان التحول الذي طال انتظاره في النمط الاستهلاكي الألماني ـ والذي ظل ثابتا لمدة طويلة أثناء العقد الماضي ـ على وشك أن يتحقق.
I am against forcing women to go such lengths, sometimes endangering their health, to allow us to delay a long awaited national moratorium on gender relations.
أنا ضد إجبار المرأة لتعريض صحتها لهذا الخطر من أجل السماح لنا بتأجيل قرار طال انتظاره بخصوص العلاقة بين الجنسين.
We believe that the establishment of a common platform of cooperation between the session's Presidents can advance us closer towards long awaited progress on substantive issues.
ونعتقد بأن وضع برنامج مشترك للتعاون بين رؤساء الدورة يمكن أن يدفع نحو تحقيق التقدم الذي انتظرناه طويلا بشأن المسائل الموضوعية.
That process of hand over and transfer would represent perhaps a major challenge in the Agency apos s history and one that it had long awaited.
وربما تشكل عملية التسليم والنقل هذه، تحديا كبيرا في تاريخ الوكالة طالما انتظرته.
Everywhere you looked, people were excising hated autocrats. Here, at long last, was Poland s long awaited popular uprising, revenge for December 1980, when Jaruzelski declared martial law, banned Solidarity, and threw its leaders in jail.
وفي كل مكان كان الناس يستأصلون المستبدين المكروهين.
Official comment from Palau is being awaited by ILO.
وﻻ تزال منظمة العمل الدولية في انتظار تعليق رسمي من جانب باﻻو.
Treachery awaited Big Jim at his mountain of gold.
الخيانة كانت بانتظار جيم الكبير في جبل الذهب

 

Related searches : Eagerly Awaited - Are Awaited - Being Awaited - Keenly Awaited - Most Awaited - Awaited For - Highly Awaited - Awaited(p) - Is Awaited - Urgently Awaited - Awaited Eagerly - Is Being Awaited