Translation of "let to tenants" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Let to tenants - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
International Union of Tenants | اتحاد المستأجرين الدولي |
Just ask the tenants. | أسأل الجيران وسترى |
She's upstairs visiting the tenants. | أنها بالأعلى تزور الجيران |
Now they're asking the tenants. | إنهم عند الجيران الآن |
Oh, the building superintendent and two tenants. | مراقب البناية ومستأجرين آخريين |
The rights of tenants and other non owners | 16 حقوق المستأج رين وسواهم من غير المالكين |
Mademoiselle has tenants. She never told me that. | الأنسة لديها جيران لم تخبرنى بذلك من قبل |
On that occasion, the police did not intervene to protect the tenants. | ولم تتدخل الشرطة خﻻل ذلك الحادث لحماية المستأجرين. |
So thoughtful of my other tenants. I didn't want to disturb anyone. | إننى أفكر فى المستأجرين الآخرين لم أشأ إزعاج أحد |
Sami started collecting the rent payment from his tenants. | بدأ سامي يجمع مال الإيجار من مستأج ريه. |
Tenants need to take the same care with buildings that they do with cars. | ويتعين على السكان والمستأجرين أن يراعوا في اختيارهم للمباني التي يعيشون فيها نفس المعايير التي يراعونها في اختيارهم لسياراتهم. |
She privatized the major government owned industries and sold government owned housing to tenants. | ولا أحد يقترح الآن العودة إلى تأميم الصناعات أو استرداد المساكن. |
After all, they either sell the property or pass on the higher utility costs to tenants. | فما الذي يدفعهم إلى ذلك فهم إما يبيعون الأملاك أو يحولون تكاليف المرافق المرتفعة إلى المستأجرين. |
In Canada, indigenous tenants challenged the discriminatory comments of a landlord and won. | وفي كندا، قام مستأجرون من الشعوب الأصلية بالطعن في التعليقات التمييزية التي صدرت عن المالك، وكسبوا القضية. |
The tenants of these apartments are crammed in, (Grunting) which poses considerable risk. | ويتكدس الساكنون في هذه الشقق (صوت معاناه) وهو ما يؤدي إلى مخاطر حقيقية |
A particular priority has been to support community housing that maximizes tenants apos control over their housing. | وقد منحت أولوية خاصة لدعم اﻹسكان المشترك، مما يزيد من سيطرة المستأجرين على ظروف سكنهم الى أقصى حد ممكن. |
You can't go around bothering my tenants. There's no girl by that name here. | لا يمكنك البحث فى المكان وازعاج نزلائى , لا يوجد بنت بهذا الاسم هنا |
Well, for establishments with less than 50 rooms... the hotelkeeper's got to report regularly... about tenants and registration. | للمؤسسات التي فيها أقل من 50 غرفة على صاحب الفندق أن يبعث تقريرا بأنتظام |
As he writes, his lips try on words then toss them out like bad tenants. | حين يكتب، تجرب شفتاه الكلمات، ثم يلقيها سريع ا كمستأجر سيء. |
But, from an economic point of view, the share of homeowners versus tenants is not very important. | ولكن من وجهة النظر الاقتصادية فإن الحصة من ملاك المنازل في مقابل المستأجرين لا تشكل أهمية كبيرة. |
Four times I've rented it and four times the tenants have left after the very first night. | وأربع مرات يرحل المستأجرون بعد أول ليلة |
However, 5,500 families, mostly pre war tenants, were evicted, and, in accordance with the law, they have the right to alternative accommodation. | ومع ذلك، فقد طردت 500 5 أسرة معظمها من مستأجري فترة ما قبل الحرب، ويحق لها بموجب القانون أن تحصل على سكن بديل. |
The Special Rapporteur is concerned by the fact that all four tenants were evicted violently and without due process. | ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء تعرض جميع المستأجرين اﻷربعة الى الطرد بالقوة ودون استخدام الطرق القانونية. |
Notifying all the tenants that, in celebration... of Maxim's return with his bride, this week's rent will be free. | أبلغ كل المستأجرين أنه أحتفالا بعوده ماكسيم وزوجته إيجار هذا الأسبوع سيكون مجانيا |
With that in mind, the Government had promoted the distribution of State land to landless tenants, easy availability of credit, and relief to drought affected areas. | وقد عمدت الحكومة، وهي تضع هذا في اعتبارها، إلى الترويج لتوزيع أراضي الدولة على مستأجرين لا أرض لهم، وتيسير إتاحة الائتمانات، وإغاثة المناطق المتضررة بالجفاف. |
However, it has always been the Tribunal's position that should additional tenants be found, it could occupy less office space. | غير أن موقف المحكمة كان دائما هو أنه إذا وجد مستأجرون إضافيون، سيكون من الممكن عندئذ أن تشغل حيزا مكتبيا أقل. |
The movement of tenants, in particular the United Nations Joint Staff Pension Fund, also accounts for part of the decrease. | ويعلل تنقل المستأجرين، وخصوصا الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، جزءا من سبب النقصان. |
It's also full of anchor tenants at 20 dollars a foot triple that in the middle of the inner city. | وهو مليئ بالمستأجرين بسعر 20 دولار للقدم ثلاثة اضعاف الايجار بداخل وسط المدينة |
As low income households are predominantly tenants, the private sector rental stock plays an important role in meeting their shelter needs. | 126 بما أن أغلبية الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض مستأج رة لمساكنها، فإن ما يوفره القطاع الخاص من مساكن للإيجار يؤدي دورا هاما في تلبية الاحتياجات السكنية لهذه الأسر. |
According to the interpretation given to this Regulation by the Croatian authorities, all decisions giving a right of tenure to new tenants taken after 24 July 1991 are void. | وحسب تأويل السلطات الكرواتية لهذه الﻻئحة، فإن جميع اﻷحكام التي تعطي للمستأجرين الجدد الحق في البقاء بالمنازل، والمتخذة بعد ٢٤ تموز يوليه ١٩٩١ ﻻغية. |
Many landlords believed it was more profitable to torch their buildings and collect insurance money rather than to sell under those conditions dead or injured former tenants notwithstanding. | واعتقد الكثير من أصحاب المنازل أنه من الأنفع لهم أن يشعلوا النار في مبانيهم ويجمعوا أموال التأمين، بدلا من أن يبيعوا تحت هذه الشروط بصرف النظر عن إمكانية موت المستأجرين السابقين أو إصابتهم |
24. On returning to Rwanda, many refugees illegally occupy houses dwelling houses or business premises as well as land abandoned by its owners or tenants who have fled. | ٤٢ إن كثيرين من الﻻجئين العائدين إلى رواندا يحتلون بصورة غير مشروعة البيوت، للسكن أو للتجارة، واﻷراضي التي هجرها مالكوها أو مستأجروها الفارون. |
Most of three existing floors were removed as tenants continued to occupy other floors, and more than 350 tons (U.S.) of steel were added to construct three double height trading floors. | تمت إزالة ثلاثة طوابق كان قد تم الانتهاء من بناءها بينما يستمر المستثمرين في استئجار الأدوار الأخرى، كما تم تزويد المبنى بأكثر من 350 طن من الصلب لتشييد ثلاثة طوابق للتجارة مضاعفة الارتفاع. |
Their main demand is likely to be for access to the land as tenants or small farmers, or at least as regular agricultural workers with a minimum degree of social protection. | ومن المرجح أن يكون مطلبهم الرئيسي هو أن تتاح لهم إمكانية الحصول على اﻷراضي كفﻻحين أو من صغار المزارعين أو على اﻷقل كعمال زراعيين عاديين يتوفر لهم حد أدنى من الحماية اﻻجتماعية. |
In Australia, on the other hand, indigenous tenants have challenged State imposed evictions and discriminatory comments made by a private landlord and have lost. | ومن جهة أخرى، قام مستأجرون من الشعوب الأصلية، في أستراليا، بالطعن في حالات إخلاء فرضتها الدولة، وفي تعليقات تمييزية صدرت عن أحد الملاك الخاصين، وخسروا القضية. |
Local non governmental organizations and tenants have requested that Croatian authorities stop all evictions until a general solution is found regarding the apartments once belonging to the Yugoslav National Army. | ١٠٧ وقد طلبت المنظمات غير الحكومية المحلية والمستأجرون أن توقف السلطات الكرواتية جميع عمليات الطرد الى حين التوصل الى حل عام بشأن الشقق التي كانت ملكا للجيش الوطني اليوغوسﻻفي. |
And the University of Pittsburgh Medical Center are anchor tenants and they took half the building, and we now train medical technicians through all their system. | و مركز جامعة بيتسبيرغ الطبي مستأجر لدينا اخذوا نصف المبنى و نحن الان ندرب الفنيين الطبيين من خلال نظامهم. |
Do let, do let, do let, jugulate, do let, do let, do | لا تدع ، لا تدع ، لا تدع ، jugulate ، لا تدع ، لا تدع ، لا |
In Canadian cities, social or public housing that is owned and operated by indigenous peoples and designed in a culturally sensitive manner has proved to be very popular with indigenous tenants. | ففي المدن الكندية، ثبت أن قطاع الإسكان الاجتماعي، أو العمومي الذي تملكه وتديره الشعوب الأصلية، والذي روعي في تصميمه الاحتياجات الثقافية، يتمتع بشعبية واسعة لدى السكان من أفراد الشعوب الأصلية. |
13.6 States should ensure that users of housing, land and or property, including tenants, have the right to participate in the restitution claims process, including through the filing of collective restitution claims. | 13 6 ينبغي للدول أن تضمن أن يكون لمستعملي المساكن أو الأراضي أو الممتلكات أو جميعها، بمن فيهم المستأجرون، حق المشاركة في عملية مطالبات الاسترداد، بما في ذلك عن طريق تقديم مطالبات استرداد جماعية. |
LET ME TALK TO YOU! LET ME TELL YOU SOMETHING. | لا أضمر لك شرا يا بني |
Let me out! Let me out! Let... | أخرجوني , اخرجوني! |
ROMEO Let me be ta'en, let me be put to death | واسمحوا لي أن أكون ROMEO ta'en ، اسمحوا لي أن توضع حتى الموت |
Don't ask me to let him down. Don't let me down. | لا تطلبى منى أن أخذله إذن لا تخذلنى أنا |
Are to be let . . . . | لابد أن ت هج ر الآن .... |
Related searches : To Let - Prospective Tenants - Building Tenants - Corporate Tenants - Residential Tenants - Retail Tenants - New Tenants - Office Tenants - Tenants Improvements - Tenants Association - All Tenants - Multiple Tenants - Quality Tenants - Existing Tenants