Translation of "legally binding treaty" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Binding - translation : Legally - translation : Legally binding treaty - translation : Treaty - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such a treaty must be legally binding, include all weapons and be United Nations based. | ويجب أن تكون هذه المعاهدة ملزمة قانونا ، وأن تشمل كل الأسلحة وأن تقوم على أساس الأمم المتحدة. |
We also urgently need a multilateral and legally binding treaty banning the production of fissile materials. | كما أننا نحتاج على وجه الاستعجال إلى إبرام معاهدة متعددة الأطراف وملزمة قانونيا لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
We suggested a new, legally binding treaty system of mutual security guarantees to ensure equal security throughout Europe. | ولقد اقترحنا إبرام معاهدة جديدة ملز مة قانونا وتقوم على الضمانات الأمنية المتبادلة على النحو الذي يكفل الأمن المتكافئ في مختلف أنحاء أوروبا. |
We strongly support the efforts of the United Nations to draft a legally binding treaty in this field. | ونحن نؤيد بشدة الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل وضع معاهدة ملزمة قانونيا في هذا المجال. |
(d) Diplomatic assurances are not legally binding. | (د) الضمانات الدبلوماسية ليست م لز مة قانونا . |
This Protocol, which forms an integral part of the Antarctic Treaty, establishes a comprehensive, legally binding regime for environmental protection. | وهذا البروتوكول الذي يشكل جزءا ﻻ يتجزأ من معاهدة انتاركتيكا ينشئ لحماية البيئة نظاما شامﻻ ملزما قانونا. |
However, this practice would not be legally binding. | لكن هذه الممارسة غير ملزمة قانونيا . |
Norway advocates that such self imposed moratoria cannot, however, replace legally binding commitments through the signing and ratification of the Treaty. | بيد أن النرويج ترى أن هذا الوقف الاختياري الذي تفرضه الدول على نفسها لا يمكن أن يحل محل التعهدات الملزمة قانونا التي يمثلها توقيع معاهدة الحظر الشامل والتصديق عليها. |
Non legally binding instrument on all types of forests | صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
(a) The instrument is voluntary and non legally binding | (أ) هذا الصك طوعي وغير ملزم قانونا |
A legal framework could also contain a combination of legally binding and non binding elements. | ويمكن أيضا للإطار القانوني أن يتضمن مجموعة متنوعة من العناصر الملزمة وغير الملزمة قانونيا. |
Stronger regulation means legally binding, globally applicable rules and standards. | والتنظيمات الأقوى تعني وضع قواعد ومعايير ملزمة قانونا وقابلة للتطبيق على المستوى العالمي. |
The Declaration is in no way legally binding on China. | فالإعلان غير ملزم قانونا للصين على الإطلاق. |
(c) It would not be legally binding under international law | (ج) أنها لن تكون ملزمة بموجب القانون الدولي |
Limitations and related measures should have a legally binding character. | كما ينبغي أن تكون القيود والتدابير المتصلة بها ذات طابع ملزم قانونا. |
The Convention and its annexes form a legally binding instrument. | وتشكل اﻻتفاقية ومرفقاتها صكا ملزما قانونا. |
The Group believes that legally binding security assurances within the context of the Treaty would provide an essential benefit to the States parties. | وتعتقد المجموعة أن ضمانات الأمن الملزمة قانونا ضمن سياق المعاهدة ستكون لها فائدة جوهرية للدول الأطراف. |
62 98. Non legally binding instrument on all types of forests | 62 98 صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
(k) A legally binding instrument such as a stand alone convention. | (ك) وضع صك ملزم قانونا كاتفاقية مستقلة بذاتها. |
It is not an institution created to negotiate legally binding instruments. | إنها ليست مؤسسة أنشئت من أجل التوصل إلى صكوك ملزمة قانونا عن طريق المفاوضات. |
These steps could take the form of an internationally legally binding instrument. | ويمكن لهذه الخطوات أن تتخذ شكل صك ملزم قانونا من الناحية الدولية . |
To our mind, it is imperative that the instrument be legally binding. | ونحن نرى أنه يتحتم أن يكون الصك ملزما قانونا. |
Green Cross International was launching an initiative for access to clean water, advocating the adoption of a legally binding international treaty for the right to water. | وقال إن الصليب الأخضر الدولي يشن مبادرة لتوفير الماء النظيف، ويناصر اعتماد معاهدة دولية ملزمة قانونا للحق في الماء. |
One of the major results of the conference was the second commitment of the Kyoto Protocol, the only legally binding international treaty to reduce green house emissions. | إحدى النتائج الكبرى للمؤتمر هي تمديد بروتوكول كيوتو لفترة ثانية، الاتفاقية الدولية القانونية الوحيدة الملزمة لخفض انبعاثات الغازات الدفيئة. |
The failure of Copenhagen was not the absence of a legally binding agreement. | إن فشل كوبنهاجن لم يكن راجعا إلى عدم التوصل إلى اتفاق ملزم قانونا . |
This applies to global, regional and bilateral agreements, whether politically or legally binding. | وهذا ينطبق على اﻻتفاقات العالمية واﻹقليميـة والثنائيـة سـواء كانـت ملزمـة سياسيـا أو قانونيا. |
(ii) Development of different possible scenarios of legal framework on all types of forests with legally binding and non binding instruments | '2 وضع خطط ممكنة مختلفة للإطار القانوني لجميع أنواع الغابات، تتضمن صكوكا ملزمة قانونا، وأخرى غير ملزمة |
First, clarity is needed on ambitious, legally binding emission reduction targets for industrialized countries. | أولا ، لابد وأن تكون الأمور واضحة بشأن الأهداف الطموحة والملزمة قانونا فيما يتصل بالحد من الانبعاثات الغازية في البلدان الصناعية. |
The Convention contains clear, legally binding commitments, as well as provisions to ensure compliance. | وتتضمن تلك الاتفاقية التزامات واضحة وملزمة قانونا، وكذلك أحكاما لضمان الامتثال لها. |
There was a need for legally binding security assurances to non nuclear weapon States. | وأشار إلى أن ثمة حاجة إلى ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة لأسلحة نووية. |
Canada supports beginning discussions on codifying negative security assurances on a legally binding basis. | وتؤيد كندا الشروع في مناقشات لتدوين ضمانات الأمن السلبية على أساس قانوني ملزم. |
The disarmament process should be carried out within the framework of legally binding instruments. | وينبغي أن تتم عمليات نزع السلاح في إطار صكوك ملزمة قانونيا. |
For the Islamic Republic of Iran, for example, the statements should take the form of a negotiated and legally binding international agreement which should be annexed to the Treaty. | 114 وترى إيران على سبيل المثال، أنه كان ينبغي أن تصدر الإعلانات في شكل تعهد دولي متفاوض بشأنه وملزم قانونا، يرفق كملحق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
In the discussion following these presentations, questions were raised with regard to the issue of accountability, as the Millennium Development Goals were not legally binding but were linked to legally binding international human rights instruments. | 21 وفي المناقشة التي تلت هذه العروض، أ ثيرت أسئلة تتعلق بموضوع المساءلة، لأن الأهداف الإنمائية للألفية ليست م لز مة قانونا لكنها مرتبطة بصكوك دولية لحقوق الإنسان م لز مة قانونا . |
The negotiating parties will have to determine which aspects of the framework would take the form of legally binding rules, for example in the form of a treaty or convention, and which elements might be contained in accompanying non binding instruments. | ويتعين على الأطراف المتفاوضة أن تحدد أي جوانب من الإطار تأخذ شكل القواعد الملزمة قانونا، على سبيل المثال في شكل معاهدة أو اتفاقية، وكذلك العناصر التي يمكن إدراجها في صكوك مصاحبة غير ملزمة. |
The EU Council s common position on arms exports is legally binding on all EU states. | إن الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن صادرات الأسلحة ملزم قانونا لكل بلدان الاتحاد الأوروبي. |
(j) A legally binding instrument such as a framework convention, with provisions for subsequent protocols | (ي) وضع صك ملزم قانونا مثل اتفاقية إطارية، تتضمن أحكاما لتضنينها لاحقا في بروتوكولات |
As to naturalization principles this resolution is not legally binding on the current Latvian Saeima. | وهذا القرار غير ملزم قانونا بالنسبة لمبادئ التجنيس في برلمان ﻻتفيا الحالي. |
Bangladesh fully supports the initiative under way for a legally binding convention in this field. | وبنغﻻديش تؤيد تأييدا تاما المبادرة المطروحة لوضع اتفاقية ملزمة قانونا في هذا المجال. |
Although the Programme is not a legally binding document in itself, many of the important issues addressed therein such as the right to health and employment issues are already included in existing, legally binding international instruments. | وبالرغم من أن البرنامج ليس، في حد ذاته، وثيقة ملزمة قانونا، فإن معظم القضايا الهامة التي يتناولها مثل الحق في الرعاية الصحية وقضايا العمالة مدرجة بالفعل في صكوك دولية قائمة وملزمة قانونا. |
With further reference to draft article 3, his delegation had some doubts regarding the use of the term arrangement , which might include both legally binding international legal agreements and legally non binding political and administrative arrangements. | 8 وبإشارة أخرى إلى مشروع المادة 3 قال إنه يوجد لدى وفده بعض الشكوك فيما يتعلق باستخدام كلمة ترتيب، التي يمكن أن تشمل اتفاقات قانونية دولية ملزمة قانونا وترتيبات سياسية وإدارية غر ملزمة قانونا . |
As stated above, a legal framework could include a set of legally binding commitments to be applied in conjunction with certain non binding elements. | 13 مثلما تم بيانه أعلاه، يمكن أن يشمل الإطار القانوني مجموعة من الالتزامات الملزمة قانونا، التي تطبق بالاقتران مع عناصر أخرى غير ملزمة. |
We hope that that instrument will be legally binding and that it will cover illicit ammunition. | ونرجو أن يكون هذا الصك ملزما قانونا وأن يغطي الذخائر غير القانونية. |
Those guidelines and legally binding norms did not need to relate solely to the underlying right. | وهذه المبادئ التوجيهية، شأنها شأن القواعد الملزمة قانونا ، لا تكون بالضرورة متصلة حصرا بالحق الأساسي الداعم لها. |
In the absence of any legally binding instrument on that issue, such cooperation was entirely voluntary. | وقال إنه نظرا لعدم وجود أي صك قانوني ملزم في هذا الشأن، فإن هذا التعاون اختياري بالكامل. |
Related searches : Legally Binding - Legally Binding Request - Legally Binding Rules - Legally Binding Signed - Legally Binding Character - Are Legally Binding - Legally Binding Measures - Legally Binding Statement - Legally Binding Provisions - Legally Binding Offer - Legally Binding Decision - Is Legally Binding - Not Legally Binding - Legally Binding Agreement