Translation of "are legally binding" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Are legally binding - translation : Binding - translation : Legally - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(d) Diplomatic assurances are not legally binding. | (د) الضمانات الدبلوماسية ليست م لز مة قانونا . |
However, this practice would not be legally binding. | لكن هذه الممارسة غير ملزمة قانونيا . |
Non legally binding instrument on all types of forests | صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
(a) The instrument is voluntary and non legally binding | (أ) هذا الصك طوعي وغير ملزم قانونا |
A legal framework could also contain a combination of legally binding and non binding elements. | ويمكن أيضا للإطار القانوني أن يتضمن مجموعة متنوعة من العناصر الملزمة وغير الملزمة قانونيا. |
Stronger regulation means legally binding, globally applicable rules and standards. | والتنظيمات الأقوى تعني وضع قواعد ومعايير ملزمة قانونا وقابلة للتطبيق على المستوى العالمي. |
The Declaration is in no way legally binding on China. | فالإعلان غير ملزم قانونا للصين على الإطلاق. |
(c) It would not be legally binding under international law | (ج) أنها لن تكون ملزمة بموجب القانون الدولي |
Limitations and related measures should have a legally binding character. | كما ينبغي أن تكون القيود والتدابير المتصلة بها ذات طابع ملزم قانونا. |
The Convention and its annexes form a legally binding instrument. | وتشكل اﻻتفاقية ومرفقاتها صكا ملزما قانونا. |
62 98. Non legally binding instrument on all types of forests | 62 98 صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
(k) A legally binding instrument such as a stand alone convention. | (ك) وضع صك ملزم قانونا كاتفاقية مستقلة بذاتها. |
It is not an institution created to negotiate legally binding instruments. | إنها ليست مؤسسة أنشئت من أجل التوصل إلى صكوك ملزمة قانونا عن طريق المفاوضات. |
Although the Programme is not a legally binding document in itself, many of the important issues addressed therein such as the right to health and employment issues are already included in existing, legally binding international instruments. | وبالرغم من أن البرنامج ليس، في حد ذاته، وثيقة ملزمة قانونا، فإن معظم القضايا الهامة التي يتناولها مثل الحق في الرعاية الصحية وقضايا العمالة مدرجة بالفعل في صكوك دولية قائمة وملزمة قانونا. |
These steps could take the form of an internationally legally binding instrument. | ويمكن لهذه الخطوات أن تتخذ شكل صك ملزم قانونا من الناحية الدولية . |
To our mind, it is imperative that the instrument be legally binding. | ونحن نرى أنه يتحتم أن يكون الصك ملزما قانونا. |
The failure of Copenhagen was not the absence of a legally binding agreement. | إن فشل كوبنهاجن لم يكن راجعا إلى عدم التوصل إلى اتفاق ملزم قانونا . |
This applies to global, regional and bilateral agreements, whether politically or legally binding. | وهذا ينطبق على اﻻتفاقات العالمية واﻹقليميـة والثنائيـة سـواء كانـت ملزمـة سياسيـا أو قانونيا. |
(ii) Development of different possible scenarios of legal framework on all types of forests with legally binding and non binding instruments | '2 وضع خطط ممكنة مختلفة للإطار القانوني لجميع أنواع الغابات، تتضمن صكوكا ملزمة قانونا، وأخرى غير ملزمة |
It would appear that the opinions expressed by the nuclear Powers are mainly political statements which are not legally binding upon their authors. | ويتبين من الآراء التي أعربت عنها القوى النووية أن الأمر يتعلق بإعلانات سياسية لا تلزم قانونا الجهات التي أصدرتها. |
First, clarity is needed on ambitious, legally binding emission reduction targets for industrialized countries. | أولا ، لابد وأن تكون الأمور واضحة بشأن الأهداف الطموحة والملزمة قانونا فيما يتصل بالحد من الانبعاثات الغازية في البلدان الصناعية. |
The Convention contains clear, legally binding commitments, as well as provisions to ensure compliance. | وتتضمن تلك الاتفاقية التزامات واضحة وملزمة قانونا، وكذلك أحكاما لضمان الامتثال لها. |
There was a need for legally binding security assurances to non nuclear weapon States. | وأشار إلى أن ثمة حاجة إلى ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة لأسلحة نووية. |
Canada supports beginning discussions on codifying negative security assurances on a legally binding basis. | وتؤيد كندا الشروع في مناقشات لتدوين ضمانات الأمن السلبية على أساس قانوني ملزم. |
The disarmament process should be carried out within the framework of legally binding instruments. | وينبغي أن تتم عمليات نزع السلاح في إطار صكوك ملزمة قانونيا. |
Unlike the Set and the above mentioned OECD recommendations, the Uruguay Round agreements are legally binding and are backed by strong dispute settlement mechanisms. | 23 وعلى خلاف المجموعة وتوصيات منظمة التعاون والتنمية السالف ذكرهما، فإن اتفاقات جولة أوروغواي ملزمة قانونيا ، وهي مدعومة بآليات قوية لتسوية النزاعات. |
In the discussion following these presentations, questions were raised with regard to the issue of accountability, as the Millennium Development Goals were not legally binding but were linked to legally binding international human rights instruments. | 21 وفي المناقشة التي تلت هذه العروض، أ ثيرت أسئلة تتعلق بموضوع المساءلة، لأن الأهداف الإنمائية للألفية ليست م لز مة قانونا لكنها مرتبطة بصكوك دولية لحقوق الإنسان م لز مة قانونا . |
The EU Council s common position on arms exports is legally binding on all EU states. | إن الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن صادرات الأسلحة ملزم قانونا لكل بلدان الاتحاد الأوروبي. |
(j) A legally binding instrument such as a framework convention, with provisions for subsequent protocols | (ي) وضع صك ملزم قانونا مثل اتفاقية إطارية، تتضمن أحكاما لتضنينها لاحقا في بروتوكولات |
Such a treaty must be legally binding, include all weapons and be United Nations based. | ويجب أن تكون هذه المعاهدة ملزمة قانونا ، وأن تشمل كل الأسلحة وأن تقوم على أساس الأمم المتحدة. |
As to naturalization principles this resolution is not legally binding on the current Latvian Saeima. | وهذا القرار غير ملزم قانونا بالنسبة لمبادئ التجنيس في برلمان ﻻتفيا الحالي. |
Bangladesh fully supports the initiative under way for a legally binding convention in this field. | وبنغﻻديش تؤيد تأييدا تاما المبادرة المطروحة لوضع اتفاقية ملزمة قانونا في هذا المجال. |
With further reference to draft article 3, his delegation had some doubts regarding the use of the term arrangement , which might include both legally binding international legal agreements and legally non binding political and administrative arrangements. | 8 وبإشارة أخرى إلى مشروع المادة 3 قال إنه يوجد لدى وفده بعض الشكوك فيما يتعلق باستخدام كلمة ترتيب، التي يمكن أن تشمل اتفاقات قانونية دولية ملزمة قانونا وترتيبات سياسية وإدارية غر ملزمة قانونا . |
His concern is buttressed by the fact that diplomatic assurances are not legally binding and thus have no sanctions for their violation. | ومما يدعم قلقه كون الضمانات الدبلوماسية غير ملزمة قانونا ولا ترتب بالتالي أي جزاءات على الإخلال بها. |
The provisions of common article 3 and of Additional Protocol II are legally binding on both the Government and the insurgent forces. | وتنطبق أحكام المادة ٣ المشتركة وأحكام البروتوكول الثاني، قانونا، على الحكومة وعلى قوات المتمردين. |
Existing moratoria on nuclear tests are welcomed signs of restraint, but they can be terminated unilaterally and are no substitutes for a legally binding compact. | وتمثل العمليات الحالية للوقف الاختياري للتجارب النووية مؤشرات جديرة بالترحيب لضبط النفس، لكنها يمكن أن ت نتهى من جانب واحد كما أنها ليست بدائل لاتفاق ملزم قانونا. |
As stated above, a legal framework could include a set of legally binding commitments to be applied in conjunction with certain non binding elements. | 13 مثلما تم بيانه أعلاه، يمكن أن يشمل الإطار القانوني مجموعة من الالتزامات الملزمة قانونا، التي تطبق بالاقتران مع عناصر أخرى غير ملزمة. |
We hope that that instrument will be legally binding and that it will cover illicit ammunition. | ونرجو أن يكون هذا الصك ملزما قانونا وأن يغطي الذخائر غير القانونية. |
We also urgently need a multilateral and legally binding treaty banning the production of fissile materials. | كما أننا نحتاج على وجه الاستعجال إلى إبرام معاهدة متعددة الأطراف وملزمة قانونيا لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Those guidelines and legally binding norms did not need to relate solely to the underlying right. | وهذه المبادئ التوجيهية، شأنها شأن القواعد الملزمة قانونا ، لا تكون بالضرورة متصلة حصرا بالحق الأساسي الداعم لها. |
In the absence of any legally binding instrument on that issue, such cooperation was entirely voluntary. | وقال إنه نظرا لعدم وجود أي صك قانوني ملزم في هذا الشأن، فإن هذا التعاون اختياري بالكامل. |
However, States' respective obligations to eliminate or refrain from developing nuclear weapons were legally binding too. | فتعهدات فرادى الدول بإزالة الأسلحة النووية والامتناع عن تطويرها تعتبر ملزمة قانونا أيضا. |
(v) Effective legally binding measures to deter the use or threat of use of nuclear weapons | apos ٥ apos اتخاذ تدابير فعالة ملزمة قانونا لردع استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها |
The EU recognizes the ongoing value of the existing security guarantees that are legally binding and made in the context of such protocols. | ويدرك الاتحاد الأوروبي القيمة المستمرة لضمانات الأمن الموجودة الملزمة قانونا والمقدمة في إطار هذه البروتوكولات. |
Generally we are in favour of a framework of residual rules legally binding when watercourse States do not otherwise agree on a governing regime. | نحن نحبذ، بصفة عامة، إطار القواعد التكميلية الملزمة قانونا إن لم تتفق دول المجرى المائي بطريقة أخرى على نظام يحكم تلك المجاري. |
Related searches : Legally Binding - Legally Binding Request - Legally Binding Rules - Legally Binding Signed - Legally Binding Character - Legally Binding Measures - Legally Binding Treaty - Legally Binding Statement - Legally Binding Provisions - Legally Binding Offer - Legally Binding Decision - Is Legally Binding - Not Legally Binding - Legally Binding Agreement