Translation of "legal business entities" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Business - translation : Legal - translation : Legal business entities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
AIG is a holding company, and most of its business is conducted through insurance subsidiaries organized as separate legal entities. | إن المجموعة الدولية الأميركية عبارة عن شركة قابضة، وأغلب أعمالها تتم من خلال شركات التأمين التابعة والمنظمة باعتبارها كيانات قانونية مستقلة. |
The legal system of the Republic of Armenia excludes criminal liability for legal entities. | ويستثني النظام القانوني لجمهورية أرمينيا الكيانات القانونية من المسؤولية الجنائية. |
264 1999 Coll., the supervisory authority can impose the following measures on business entities | وفي إطار التدابير الوقائية المدرجة في القانون رقم 264 1999 فيمكن للسلطة الإشرافية أن تفرض التدابير التالية علي الكيانات التجارية |
Section 11 establishes that legal entities subject to the obligations of the Law | وتنص المادة 11 على أن تقوم الكيانات الاعتبارية الخاضعة للالتزامات التي يفرضها القانون بما يلي |
Legal entities of the Russian Federation acquire property and land in the secessionist regions | تحصل كيانات قانونية في الاتحاد الروسي على ملكية أصول وأراض في المناطق الانفصالية |
Make legal persons or entities liable for crimes related to the financing of terrorism | تحميل الأشخاص الاعتباريين والكيانات الاعتبارية مسؤولية الجرائم المتصلة بتمويل الإرهاب |
The Legal Subcommittee had created a legal framework within which States and other entities could conduct their activities in outer space. | 36 وأضاف أن اللجنة الفرعية القانونية وضعت إطارا قانونيا يمكن في سياقه أن تضطلع الدول وغيرها من الكيانات بأنشطتها في الفضاء الخارجي. |
(a) Legal aspects of foreign investment and international business transactions | )أ( الجوانب القانونية لﻻستثمار اﻷجنبي والمعامﻻت التجارية الدولية |
Same as you do if you're in a legal business. | كما تفعل أنت إذا كانت مهنتك شريفة |
I believe the banking business is legal. I'm also mayor. | أعتقد أن العمل المصرفي عمل شريف أنا أيضا عمدة البلدة |
The import of arms and bullets can be carried out by the supplying legal entities. | ويمكن للكيانات القانونية القائمة بالتزويد استيراد الأسلحة والطلقات. |
These requirements include information such as the customer's name, address, occupation, nationality, identity card, taxpayer identification number (CPF), in the case of natural persons, and the legal name, main activity, address and legal entities national register number (CNPJ) in the case of legal entities. | وتشمل هذه الشروط معلومات من قبيل اسم الزبون، وعنوانه، ومهنته، وجنسيته، وبطاقة هويته، ورقم هويته الضريبية، بالنسبة للأشخاص الطبيعيين، والاسم الاعتباري، والنشاط الرئيسي، والعنوان، ورقم السجل الوطني للكيانات الاعتبارية بالنسبة للكيانات الاعتبارية. |
(c) To represent the Legal Counsel in Vienna, assist the Director General on all legal matters and provide legal services for entities of the United Nations Secretariat in Vienna | (ج) تمثيل المستشار القانوني في فيينا، وتقديم المساعدة للمدير العام بشأن جميع المسائل القانونية وتوفير الخدمات القانونية للكيانات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة في فيينا |
Therefore, in all other cases neither legal nor physical entities are authorised to create armed units. | وبالتالي لا يؤذن في جميع الأحوال الأخرى للكيانات القانونية أو المادية على حد سواء بإنشاء وحدات مسلحة. |
(c) Promoting transparency among private entities, including, where appropriate, measures regarding the identity of legal and natural persons involved in the establishment and management of corporate entities | (ج) تعزيز الشفافية بين كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك اتخاذ تدابير عند الاقتضاء بشأن هوية الشخصيات الاعتبارية والطبيعية الضالعة في إنشاء وإدارة الشركات |
The legal system is clear and business bureaucracy less than most countries. | النظام القانوني جلي كما أن بيروقراطية الأعمال أقل من معظم البلدان. |
As has already been mentioned in previous reports, the Czech Republic has yet to establish a legal mechanism for the criminal liability of legal entities. | ومثلما ذكرنا في التقارير السابقة، لم تنشئ الجمهورية التشيكية بعد آلية قانونية لمساءلة الكيانات الاعتبارية جنائيا. |
The export is carried out by the legal entities who had obtained the license for arms manufacturing. | وتتم عملية التصدير من قبل الكيانات القانونية التي تكون قد حصلت على ترخيص بصنع الأسلحة. |
State enterprises and other entities had legal personality and engaged in commercial transactions on their own behalf. | فالمؤسسات التابعة للدول وغيرها من الكيانات لها شخصية قانونية وتقوم بمعامﻻت تجارية لمصلحتها الخاصة. |
Microsoft s advantage, and its business model, goes back to another protracted legal struggle. | إن تميز ميكروسوفت، ونموذجها التجاري، يرجعان إلى صراع قانوني مطول آخر. |
Therefore, Parties shall exchange scientific, technical, socio economic, business, commercial and legal information. | وعلى الأطراف بالتالي أن تتبادل المعلومات العلمية، والتقنية، والاجتماعية الاقتصادية، المهنية، والتجارية، والقانونية. |
The Social Work Center cooperates with citizens, legal entities and organizations in the implementation of the protective measures. | ويتعاون مركز العمل الاجتماعي مع المواطنين والكيانات القانونية والمنظمات من أجل تطبيق تدابير الحماية. |
Legal entities that engage in activities pertaining to real estate, including the promotion, purchase and sale of properties | عاشرا الكيانات الاعتبارية التي تعمل في أنشطة متصلة بالعقارات، بما في ذلك الترويج للممتلكات وشراؤها وبيعها |
The amendment more clearly defines the natural persons and legal entities falling within the scope of the Act. | ويحدد التعديل تحديدا أوضح الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية التي يطالها القانون. |
(ii) All non governmental organizations and business sector entities that were accredited to the International Conference on Financing for Development | '2' جميع المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية التي كانت معتمدة لدى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
But strong legal fundamentals are no less important for creating a business friendly environment. | ولكن العناصر القانونية الأساسية لا تقل أهمية فيما يتصل بخلق بيئة ملائمة للعمل التجاري. |
Profits obtained through illegal deals are laundered by being invested in legal business activities. | واﻷرباح الناجمة عن الصفقات غير الشرعية يجري غسلها من خﻻل استثمارها في أنشطة تجارية قانونية. |
Australian non profit organisations are generally subject to similar registration and disclosure requirements as other legal entities and arrangements. | تخضع المنظمات الأسترالية التي لا تستهدف الربح عادة لنفس متطلبات التسجيل والإفصاح التي تخضع لها الكيانات والترتيبات القانونية الأخرى. |
Furthermore, careful study should be made of the relationship between the legal systems of States hosting United Nations entities. | وفضﻻ عن ذلك، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للعﻻقة بين النظم القانونية في الدول المضيفة لهيئات اﻷمم المتحدة. |
Individuals or legal entities that engage in the commerce of jewelry, precious stones and metals, works of art, and antiques | حادي عشر الأفراد أو الكيانات الاعتبارية التي تعمل في تجارة المصوغات والأحجار الكريمة والمعادن النفيسة، والتحف الفنية والقديمة |
Through the EAU parliament, a common legal basis would be established regulating relations among economic entities of the member countries. | وعن طريق برلمان اﻻتحاد اﻷوراسي، توضع قواعد قانونية عامة تنظم العﻻقة بين المؤسسات اﻻقتصادية التابعة للدول اﻷعضاء |
One of the most discussed initiatives was the extension of sanctions to a quite big number of individuals and legal entities. | كان فرض العقوبات على فئة كبيرة من الأفراد والكيانات القانونية واحد ا من أهم المبادرات التي نوقشت. |
Customer identification requirements for legal entities include the individuals who are legally authorized to represent them, as well as their owners. | وتشمل شروط تحديد هوية الكيانات الاعتبارية العميلة التعرف على هوية الأشخاص المأذون لهم قانونا بتمثيلها علاوة على هوية مالكيها. |
For this purpose, the law should specify rules for determining the correct legal name or other identifier of individuals and entities. | ولهذا الغرض ينبغي أن يضع القانون قواعد لتحديد الاسم أو محدد الهوية الآخر الصحيح قانونيا للأفراد والكيانات. |
According to the Civil Code and the Code on Administrative Offences, legal entities might be subject to property and administrative liability. | تخضع الكيانات الاعتبارية، وفقا للقانون المدني وقانون الجرائم الإدارية، للمسؤولية عن الملكية والمساءلة الإدارية. |
Entities | الكيانات |
We wish to eliminate this business, with all its attendant dangers social, moral, legal and institutional. | وبودنا القضاء على هذه التجارة وما يصاحبها من أخطار اجتماعية وأخﻻقية وقانونية ومؤسسية. |
Access to legal materials in the United States is a ten billion dollar per year business. | الوصول إلى المواد القانونية في الولايات المتحدة يعني تجاريا 10 مليار دولار في السنة |
This prompted a long legal battle in Russia, made headlines in international business journals, and ultimately resulted in a legal victory for the American investors. | هذا أدى إلى معركة قانونية طويلة في روسيا، وتصدرت عناوين الصحف في المجلات التجارية الدولية، وأدى في نهاية المطاف إلى انتصار قانوني للمستثمرين الأمريكيين. |
Sources of data collection (independent entities, government entities, NGOs) | مصادر جمع البيانات (الكيانات المستقلة، الكيانات الحكومية، المنظمات غير الحكومية) |
Forced subsidiarization causes capital and liquidity to be trapped in local legal entities, reducing the effectiveness with which that capital is used. | إن التبعية القسرية تتسبب في حصر رأس المال والسيولة في كيانات قانونية محلية، الأمر الذي يحد من الفعالية التي قد تستخدم بها هذه الأموال. |
If the findings are confirmed, an audit is arranged of the activities of the individuals or legal entities (including non profit organizations). | ولدى التأكد من صحة البيانات، يتم التحري عن أعمال الأفراد والمؤسسات (بما يشمل المؤسسات غير التجارية). |
(f) A scientific legal roundtable will be held on space traffic management and IISL will also propose a plenary session on a legal business related topic | (و) اجتماع مائدة مستديرة علمي قانوني ي عقد بشأن ادارة حركة المرور الفضائية، وسوف يقترح المعهد أيضا عقد جلسة خاصة بشأن موضوع قانوني ذي صلة بالأعمال التجارية |
We, both in the context of business so in the context of business, we need to think about how to better enable legal reuse of copyrighted material. | ونحن ، سواء في سياق الأعمال حتى في سياق الأعمال ، نحن بحاجة الى التفكير في كيفية تمكين إعادة استخدام أفضل القانونية من مواد محفوظة الحقوق. |
There are no special State programmes for teaching business, marketing, legal skills, agrarian skills, etc., to women. | ولا توجد أية برامج حكومية خاصة بالمرأة في مجال إنشاء المؤسسات، والتسويق، والمعلومات القانونية، والتخصصات الزراعية. |
Related searches : Legal Entities - Business Entities - Corporate Legal Entities - Independent Legal Entities - Distinct Legal Entities - Multiple Legal Entities - Affiliated Legal Entities - For Legal Entities - All Legal Entities - Across Legal Entities - Foreign Legal Entities - Other Legal Entities - Public Legal Entities - Separate Legal Entities