Translation of "law jurisdiction" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
A) Pakistan is a common law jurisdiction. | (ألف) الولاية القضائية في باكستان هي للقانون العام. |
In space law, registration determined the exercise of jurisdiction, control and liability. | السؤال 10 ما هي الاختلافات بين القواعد القانونية للفضاء الجوي والقواعد القانونية للفضاء الخارجي |
(c) The absence of universal jurisdiction for acts of torture in Ugandan law | (ج) أن القانون الأوغندي لا يتضمن ولاية قضائية عالمية شاملة فيما يتعلق بأفعال التعذيب |
Moreover, the United Nations has no criminal jurisdiction under any law or treaty. | وعﻻوة على ذلك، ليس لﻷمم المتحدة أي وﻻية قضائية جنائية بمقتضى أي قانون أو معاهدة. |
Northern Ireland is a common law jurisdiction and its common law is similar to that in England and Wales. | أيرلندا الشمالية هو اختصاص القانون العام وعلى الرغم من أن قانونها مشتركة مماثلة لتلك التي في انكلترا وويلز. |
This Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with internal law. | لا تستثني هذه الاتفاقية أي ولاية قضائية جنائية تمارس وفقا للقانون الداخلي. |
This instrument does not exclude any additional criminal jurisdiction exercised in accordance with national law. | 3 لا يستبعد هذا الصك أي اختصاص جنائي إضافي تجري ممارسته وفقا للقوانين الوطنية. |
According to the State party, the concept of jurisdiction is clearly established in international law | وحسب الدولة الطرف، فإن مفهوم الولاية في القانون الدولي مكرسة بشكل واضح |
The law can vary considerably from one jurisdiction to another in the United States there is a different law in every state. | ويمكن أن يختلف القانون اختلاف ا كبير ا من ولاية قضائية إلى أخرى ففي الولايات المتحدة هناك قانون مختلف في كل ولاية. |
3. This Convention does not exclude any additional criminal jurisdiction exercised in accordance with national law. | 3 لا تستبعد هذه الاتفاقية أي اختصاص جنائي آخر تجري ممارسته وفقا للقوانين الوطنية. |
The Court's jurisdiction covers all disputes submitted by States for resolution in accordance with international law. | ويغطي اختصاص المحكمة جميع المنازعات التي تقدمها الدول طلبا للفصل فيها وفقا للقانون الدولي. |
quot 5. This Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with national law. | quot ٥ ﻻ تحول هذه اﻻتفاقية دون ممارسة أية وﻻية جنائية وفقا للقانون الوطني. |
quot 3. This Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with national law. | quot ٣ ﻻ تحول هذه اﻻتفاقية دون ممارسة أية وﻻية جنائية وفقا للقانون الوطني. |
The High Court has unlimited and original jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law and such jurisdiction and powers as may be conferred on it by the Constitution or any other law. | 48 وتتمتع المحكمة الكلية باختصاص أصلي غير محدود للنظر والبت في أي دعوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون وأي اختصاص وسلطات يمنحها إياها الدستور أو أي قانون آخر. |
1992 2000 Member of the Committee on Coastal States Jurisdiction relating to Marine Pollution, International Law Association | 1992 2000 عضو اللجنة المعنية باختصاص الدول الساحلية فيما يتعلق بالتلوث البحري، رابطة القانون الدولي |
quot 5. This Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with national law. quot | quot ٥ ﻻ تحول هذه اﻻتفاقية دون ممارسة أية وﻻية جنائية وفقا للقانون الوطني quot . |
It should respect the sovereign rights and jurisdiction of coastal States over maritime zones under their jurisdiction, in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea. | فينبغي لها أن تحترم الحقوق السيادية والولاية القضائية للدول الساحلية على مناطقها البحرية التي تدخل تحت ولايتها القضائية وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Inheritance and adoption the Family Courts have the main jurisdiction, the Religious Courts jurisdiction is subject to the consent of all relevant parties and certain limitations stipulated in the Law. | 392 الإرث والتبني تتوفر ولاية رئيسية للمحاكم الأسرية، أما ولاية المحاكم الدينية فهي رهن بموافقة جميع الأطراف ذات الصلة وبعض التقييدات الواردة في القانون. |
Nothing in this Chapter shall affect jurisdiction with regard to arrest pursuant to applicable rules of the law of the state or of international law . | ليس ثـم ة في هذا الفصل ما يمس الولاية القضائية فيما يتعل ق بالحجز عملا بالقواعد السارية لقانون الدولة أو للقانون الدولي . |
6. The Belize Maritime Areas Act asserts no jurisdiction that is inconsistent with customary and conventional international law. | ٦ يؤكد قانون المناطق البحرية لبليز عدم تعارض أي اختصاص مع القانون الدولي العرفي والتقليدي. |
Jurisdiction | الولاية القضائية |
jurisdiction | ولاية قضائية اختصاص |
jurisdiction | اختصاص |
Jurisdiction. | الاختصاص. |
28. International law has traditionally left the issue of citizenship within the realm of a State apos s jurisdiction. | ٢٨ يجري العرف في القانون الدولي على ترك موضوع المواطنة لوﻻية الدولة. |
3. No special law or exclusive jurisdiction may be invoked to uphold impunity in respect of human rights violations. | ٣ ﻻ يمكن ﻷي محكمة خاصة أو وﻻية قضائية خاصة أن توفر المنعة من العقاب على انتهاكات حقوق اﻻنسان. |
The forms of coordination between this special jurisdiction and the national judicial system shall be established by law. quot | ويحدد القانون أشكال تنسيق هذه الوﻻية القضائية الخاصة مع النظام القضائي الوطني quot . |
The personal jurisdiction (jurisdiction ratione personae) of a court | اختصاص المحكمة المرتآة من حيث اﻷشخاص )اﻻختصاص الشخصي( |
The subject matter jurisdiction (jurisdiction ratione materiae) of a court | اختصاص المحكمة المرتآة من حيث الموضوع )اﻻختصاص الموضوعي( |
The jurisdiction of the full Court obviously comprehends environmental matters, as indeed it comprehends any other question of international law. | إن وﻻية المحكمة بكامل هيئتها تشمل، بطبيعة الحال، المسائل البيئية، كما تشمل أية مسألة أخرى من مسائل القانون الدولي. |
77. With respect to the law to be applied, Part 2 of the draft Statute established two strands of jurisdiction. | ٧٧ وفيما يتعلق بالقانون الذي سيطبق، وضع الباب الثاني من النظام اﻷساسي فرعين من اﻻختصاص. |
(d) In their respective territorial seas as provided by international law or by agreement between Belize and Guatemala, both States can exercise such jurisdiction as provided by international law | )د( يمكن لكل من بليز وغواتيماﻻ أن تمارس وﻻيتها، كما نص عليها القانون الدولي، في بحرها اﻹقليمي كما حدده القانون الدولي أو بموجب اتفاق بين الدولتين |
Those States intending to become parties to the statute would no doubt wish to reconcile to the greatest possible extent the personal jurisdiction of a court with the equivalent jurisdiction in their domestic criminal law. | والدول التي تنوي أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي ستود دون شك أن توفق إلى أقصى حد ممكن بين اﻻختصاص الشخصي للمحكمة المرتآة واﻻختصاص المعادل في قانونها الجنائي المحلي. |
The Magistrate sits as Judge and Jury deciding questions of law and fact in his summary jurisdiction e.g., larceny, wounding, assault. | يمارس القاضي مهام القاضي والمحلفين ليبت في المسائل القانونية والوقائع في إطار اختصاصه الجزئي كالسرقة والإصابة بجروح والاعتداء. |
Such a jurisdiction, by making inevitable the punishment of the perpetrators of such violations, would make existing international law more effective. | مثل هذه الوﻻية، التي تجعل إنزال العقاب بمرتكبي هذه اﻻنتهاكات واجبا ، من شأنها أن تجعل القانون الدولي السائد حاليا أكثر فعالية. |
38. As had already been said, Part 2, on jurisdiction and applicable law, was the core of the proposed draft statute. | ٣٨ وأضافت قائلة إنه مثلما سبق القول، فإن الباب الثاني المتعلق باﻻختصاص والقانون الواجب التطبيق هو لب مشروع النظام اﻷساسي المقترح. |
jurisdiction of States. | اختصاص الدول. |
Cases by jurisdiction | أولا القضايا حسب الولاية القضائية |
Jurisdiction Chapter 15 | الاختصاص (الولاية القضائية) الفصل 15 |
Jurisdiction and Arbitration | الاختصاص (الولاية القضائية) والتحكيم |
Jurisdiction (art. 15) | 5 الولاية القضائية (المادة 15) |
Contracting Parties have in accordance with generally accepted principles of international law the responsibility of ensuring that activities under their jurisdiction or control do not cause damage to the environment or the natural resources under the jurisdiction of other Contracting Parties or of areas beyond the limits of national jurisdiction. | 1 الأطراف المتعاقدة مسؤولة، وفقا لمبادئ القانون الدولي المقبولة عموما، عن ضمان عدم تسبب الأنشطة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها بضرر للبيئة أو الموارد الطبيعية الخاضعة لولاية أطراف متعاقدة أخرى أو مناطق خارج حدود ولايتها الوطنية. |
(a) quot Selective quot jurisdiction States acceding to the statute are obliged to recognize the jurisdiction of the court as to at least one of the categories of violations of international humanitarian law provided for in it | )أ( الوﻻية quot اﻻنتقائية quot حيث تكون الدول المنضمة إلى القانون اﻷساسي ملزمة باﻻعتراف بوﻻية المحكمة بالنسبة لفئة واحدة على اﻷقل من فئات انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المنصوص عليها فيه |
6. Without prejudice to norms of general international law, this Convention shall not exclude the exercise of any criminal jurisdiction established by a State Party in accordance with its domestic law. | 6 دون مساس بقواعد القانون الدولي العام، لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أي ولاية جنائية تؤكد الدولة الطرف سريانها وفقا لقانونها الداخلي. |
6. Without prejudice to norms of general international law, this Convention does not exclude the exercise of any criminal jurisdiction established by a State Party in accordance with its domestic law. | 6 دون المساس بقواعد القانون الدولي العام، لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أي ولاية قضائية جنائية تؤكد الدولة الطرف سريانها وفقا لقانونها الداخلي. |
Related searches : Jurisdiction, Applicable Law - Applicable Law, Jurisdiction - Common Law Jurisdiction - Civil Law Jurisdiction - Law And Jurisdiction - Governing Law Jurisdiction - Appellate Jurisdiction - Exercise Jurisdiction - German Jurisdiction - Local Jurisdiction - Relevant Jurisdiction - Territorial Jurisdiction - International Jurisdiction