Translation of "law compliance" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Compliance with international humanitarian and human rights law must be ensured. | ولا بد من ضمان الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Another issue the Australian delegation would like to raise is that of compliance with international law obligations and the consequences of such compliance. | 15 وثمة مسألة أخرى يود وفد أستراليا طرحها هي مسألة الامتثال لالتزامات القانون الدولي وآثار هذا الامتثال. |
Targeted sanctions are an important instrument for achieving compliance with decisions of the Security Council and for compliance with international law in general. | والجزاءات المستهدفة أداة هامة لتحقيق الامتثال لقرارات مجلس الأمن، والامتثال للقانون الدولي بصفة عامة. |
She also noted that the compliance mechanisms of international humanitarian law and human rights law were different, and that compliance mechanisms of international humanitarian law were of an immediate character during an armed conflict, while such mechanisms under human rights law tended to work after the fact. | كما بينت أن آليات الامتثال في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان مختلفة، وأن آليات امتثال القانون الإنساني الدولي تحمل طابعا فوريا أثناء نزاع مسلح، بينما تعمل آليات امتثال قانون حقوق الإنسان في العادة بعد الوقائع. |
A State labour inspectorate has been created to monitor compliance with labour relations law. | وقد أنشئت مفتشية للعمل تابعة للدولة لرصد التقيد بقانون علاقات العمل. |
International security also finds its most genuine expression in strict compliance with international law. | كذلك فإن اﻷمن الدولي يجد أفضل تعبير عنه في اﻻمتثال الصارم للقانون الدولي. |
In implementing the provisions of those instruments, we commit ourselves to full compliance with our obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law. | وعند تنفيذ أحكام تلك الصكوك، نتعهد بالامتثال الكامل لالتزاماتنا بمقتضى القانون الدولي، وخصوصا قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Until then, the multinational and the Iraqi forces must act in compliance with international law. | وريثما يتم ذلك، يجب أن تتصرف القوة المتعددة الجنسيات والقوات العراقية في امتثال للقانون الدولي. |
It also monitors compliance with the law and investigates complaints of discrimination in employment practices. | وهي ترصد مدى الالتزام بالقانون وتنظر في شكاوى التمييز في ممارسات العمل. |
(a) Provide a personal example of compliance with the rules of the law of combat | (أ) أن يكونوا مثلا يحتذى في الامتثال لقواعد قانون القتال |
Thirdly, the Court was designed to help in compliance with and the implementation of international law. | ثالثا، لقد كان الغرض من المحكمة هو المساعدة على الامتثال للقانون الدولي. |
The law on elections ensures compliance with the fundamental principles of the democratic right to vote | ويكفل قانون الانتخابات التقيد بالمبادئ الأساسية للحق الديمقراطي في الاقتراع |
First of all, it is a fact that the Commission has not been established in compliance with international law. | وبداية فإنه من الحقائق المعروفة أن اللجنة لم تنشأ بما يتفق مع القانون الدولي. |
In implementing the provisions of those instruments, we commit ourselves to full compliance with our obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. | وعند تنفيذ أحكام تلك الصكوك، نتعهد بالامتثال الكامل لالتزاماتنا بمقتضى القانون الدولي، وخصوصا القانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين والقانون الإنساني الدولي. |
In implementing the provisions of those instruments, we commit ourselves to full compliance with our obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. | وعند تنفيذ أحكام تلك الصكوك، نتعهد بالامتثال التام لالتزاماتنا بمقتضى القانون الدولي، وخصوصا القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي. |
So these books have been adopted by law in this state and have the informaiton in them, if adopted and practiced by the farmer will get them this compliance, this waiver of compliance. | حتى هذه الكتب واعتمد القانون في هذه الدولة، ويكون informaiton لهم، إذا اعتمدت، وتمارس من قبل المزارعين سوف تحصل عليها هذا الامتثال، وهذا |
Kazakhstan believes that international cooperation in fighting terrorism should be pursued in strict compliance with the norms of international law. | وتعتقد كازاخستان أنه ينبغي السعي لتحقيق التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب بالتقي د الصارم بقواعد القانون الدولي. |
Compliance Committee | ثانيا لجنة الامتثال |
B. Compliance | باء اﻻمتثال |
like compliance. | كالامتثال |
The ICRC's credibility and legitimacy are due to its decades long work throughout the world in compliance with international humanitarian law. | فالمصداقية والشرعية اللتان تتحلى بهما لجنة الصليب الأحمر الدولية ينبعان من عملها الممتد طوال عقود في جميع أنحاء العالم وفقا للقانون الإنساني الدولي. |
Whatever the nature of the threat to the protection of the civilian population, compliance with international humanitarian law, human rights law, refugee law and international criminal law by all parties concerned provides the strongest basis for ensuring respect for the safety of the civilian population. | 12 وأي ا ما كانت طبيعة التهديدات التي تعترض سبيل حماية السكان المدنيين، فإن تقيد جميع الأطراف المعنية بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون المتعلق باللاجئين والقانون الجنائي الدولي يهيئ أصلب قاعدة لضمان احترام سلامة السكان المدنيين. |
(d) Ensure compliance with several articles of the Convention, including articles 6 to 9, for example by setting up a Law Commission | (د) ضمان الامتثال لمواد عديدة في الاتفاقية، بما فيها المواد من 6 إلى 9، وذلك، مثلا ، من خلال إنشاء لجنة للقانون |
All the measures taken, however, had been in full compliance with Italian and international law, and none of the accusations was true. | ومع ذلك، فكل الإجراءات التي اتخذت، كانت تمتثل بالكامل للقانون الإيطالي والدولي، ولم تكن أي من الاتهامات صحيحة. |
We thank the Court for its advisory opinions, which represent the truth. Compliance with the Court's advisory opinions means compliance with the law, because justice is not an abstract concept. Implementation of legal principles is what matters. | وفي هذا السياق، نعرب عن تقديرنا لفتاوى محكمة العدل الدولية التي تمثل الحقيقة، ونؤكد أن احترام هذه الفتاوى هو تجسيد لإيمان الدول الفعلي بحكم القانون، إذ أن العدل لا يمكن أن يكون مجرد وجهة نظر، بل إن قيمته الحقيقية تكمن في تطبيقه. |
(f) The political parties, in turn, shall undertake to instruct and educate their militants to show scrupulous respect for the law and to hold them statutorily responsible for compliance with the law. | )و( تتعهد اﻷحزاب السياسية من جانبها بتعليم أفرادها اﻻحترام التام للقوانين وتثقيفهم في هذا الشأن وكذلك مطالبتهم بأداء المسؤوليات التنظيمية في تنفيذها. |
quot The Council stresses the importance that it attaches to full compliance with international humanitarian law in all its aspects and recalls that those who violate international humanitarian law bear individual responsibility. | quot ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يوليها لﻻمتثال الكامل للقانون اﻹنساني الدولي من جميع جوانبه، مذكرا بأن م ن ينتهكون القانون اﻹنساني الدولي يتحملون مسؤولية فردية عن ذلك. |
Policies and compliance | السياسات العامة والامتثال |
Legal and compliance | ثانيا القانون والامتثال |
Evaluation compliance, 2004 | تقييم الامتثال، 2004 |
MEASURES FOR COMPLIANCE | تدابير اﻻمتثال |
B. Technical compliance | باء اﻻمتثال التقني |
Mechanism for compliance | آلية اﻻمتثال |
compliance with Guidelines | اﻻمتثال للمبادئ التوجيهية |
(d) Statement on the determination of non compliance Declaration on non compliance | (د) وضع بيان بشأن تحديد عدم الامتثال إعلان بشأن عدم الامتثال |
It is clear that long term efforts must be made to ensure strict compliance with international humanitarian law by all the actors involved. | ومن الواضح أنه يجب بذل جهود طويلة الأجل لتأمين التقيد الصارم بالقانون الإنساني الدولي من قبل جميع الجهات الفاعلة المعنية. |
Pressure must be also brought to bear on belligerent parties to bring them into compliance with the rules and principles of international law. | ويتعين الضغط على الفصائل المتحاربة لكي تمتثل تماما لقواعد ومبادئ القانون الدولي. |
The Baltic States stress that military transit must be conducted in full compliance with existing national regulations and in accordance with international law. | ودول البلطيق تشدد على ضرورة التقيد التام أثناء العبور العسكري باللوائح الوطنية السارية ووفقا للقانون الدولي. |
See also Freedom of information legislation References External links UNECE Aarhus Convention website UNECE Aarhus Convention Clearinghouse website Case Law of the Aarhus Convention Compliance Committee (2004 2008) 2nd Edition of the Case Law of the Aarhus Convention Compliance Committee (2004 2011) FOR THE SECOND MEETING OF THE PARTIES TO THE AARHUS CONVENTION. | قوانين حرية الوصول للمعلومات حسب الدولة UNECE Aarhus Convention website UNECE Aarhus Convention Clearinghouse website Case Law of the Aarhus Convention Compliance Committee (2004 2008) 2nd Edition of the Case Law of the Aarhus Convention Compliance Committee (2004 2011) FOR THE SECOND MEETING OF THE PARTIES TO THE AARHUS CONVENTION. |
On 20 September 1991, the Court rejected the author apos s request, considering that the Commission had exercised its discretion in compliance with the law and the principles of law established in jurisprudence. | وفي ٢٠ أيلول سبتمبر ١٩٩١، رفضت المحكمة طلب صاحب البﻻغ، على أساس أن اللجنة مارست سلطتها التقديرية وفقا للقانون ولمبادئ القانون التي قررها الفقه القضائي. |
(b) Promoting compliance with relevant international conventions and protocols against terrorism while seeking ways to safeguard the protection of human rights and to ensure adherence to the standards of international law and humanitarian law | (ب) تشجيع الامتثال للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة لمكافحة الإرهاب والبحث في نفس الوقت عن طرق لضمان حماية حقوق الإنسان ولتحقيق التقي د بضمانات القانون الدولي والقانون الإنساني |
Thus, the international community must reiterate its call upon Israel, the occupying Power, to abide by all of its legal obligations under international law, including international humanitarian law and human rights law, and must act decisively in case of continued non compliance. | لذا يتعين على المجتمع الدولي أن يجدد دعوته لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للتقيد بجميع التزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، ويجب عليه أن يتصرف بحسم في حالة استمرارها في عدم الامتثال. |
The Committee welcomes the Family Law and Domestic Violence Reform Initiative, involving a comprehensive review of all laws to ensure compliance with the Convention. | 462 ترح ب اللجنة بمبادرة إصلاح قانون الأسرة والعنف المنزلي التي تضم نت مراجعة شاملة لجميع القوانين لتأمين اتساقها مع الاتفاقية. |
Noted the importance of the commitment by the Multinational Force to act in strict compliance with international humanitarian law, in particular, the Geneva Conventions. | 14 يسجل أهمية التزام القوات متعددة الجنسيات بالتقي د على نحو تام بالقانون الدولي الإنساني، ولاسيما اتفاقيات جنيف. |
The draft law on the prevention and suppression of terrorism should go a long way towards ensuring compliance with the provisions of these conventions. | وسيؤدي مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه إلى إنفاذ هذه الاتفاقيات إلى حد كبير. |
Related searches : Labour Law Compliance - Securities Law Compliance - Competition Law Compliance - Law Enforcement Compliance - Law - Compliance List - Compliance Concerns - Compliance Plan - Technical Compliance - Company Compliance - Compliance Related - Continued Compliance - Contractual Compliance