Translation of "last rites" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

On the global level we are witnessing the last rites of the cold war.
ونشهد على المستوى العالمي المراسم اﻷخيرة لدفن الحرب الباردة.
Initiation Rites
طقوس الانضمام
Place of cultural rites such as rites of initiation and genital mutilation in early age
أثر التقاليد الثقافية من مثل تقاليد تحضير الفتاة للحياة الزوجية وعادة الختان في سن مبكرة
We go through initiation rites.
كما أننا جميعا نمر بتجارب الشعائر الاستهلالية
There's really no ceremony, rituals, or rites.
فليس هناك عزاء ولا مأتم .. ولا طقوس
the last rites for that hairy old chimp, performed with the utmost seriousness, as if she were laying to rest an only child.
طقوس الموت لذلك القرد المسن المشعر التي تقام بجدية تامة كما لو كانت ستدفن طفلها الوحيد.
Would you violate the sacred rites of hospitality?
ـ هل تنتهك طقوس الضيافة المقدسة
To marry this Egyptian according to their barbaric rites!
و لكن اخبرنا عن هذا يا جيرمانيكوس
The Islamic religion is one of the 16 rites awarded state recognition.
الدين الإسلامي هو واحد من 16 ديانة اعترفت بها الحكومة الرومانية.
Regarding the widowed men, when subjected to these rites they are less heavy.
وفيما يتعلق بالأزواج الأرامل، فإنهم يتعرضون لهذه الطقوس بدرجة أخف.
Most religious communities there currently enjoy the right to perform their rites freely.
ومعظم الطوائف الدينية هناك يتمتع اﻵن بحق ممارسة شعائره بحرية.
Article 14 reads as follows Article 14. Religious rites and ceremonies Religious organizations have a right to create and maintain facilities for free worship and carrying out religious rites, and to maintain pilgrimage sites.
وتنص المادة 14 منه على المادة 14 يحق للمنظمات الدينية لأغراض الشعائر والطقوس الدينية إنشاء مرافق للعبادة الحرة وممارسة الطقوس الدينية والاحتفاظ بها وبمواقع للحج.
They practice foul rites at night in certain caves and old ruins outside the city.
إنهم يمارسون الشعائر الكريهة ليلا فى كهوف خارج المدينة
According to his virtue, let us use him with all respect and rites of burial.
لنعامله حسب مكانته.. مع كل الاحترام في طقوس جنازته
Girls of your age should help about the house, cooking, washing up performing religious rites.
الفتيات بسنك يجب ان يساعدن بأمور المنزل والطبخ والغسيل مؤدية الطقوس الدينية
Every few months we come across a few of the wretches with their ghastly rites.
كل بضعة أشهر نصادف بعض البؤساء الذين تم ممارسة طقوس شنيعة عليهم
MADRID With the moribund Doha Round of multilateral free trade talks awaiting its last rites, a new wave of regional trade negotiations has de facto taken up the mantle of establishing a global trade regime.
مدريد ــ فيما تنتظر جولة الدوحة المحتضرة من محادثات التجارة الحرة المتعددة الأطراف طقوس الوداع، ظهرت موجة جديدة من مفاوضات التجارة الإقليمية لكي تتولى بحكم الأمر الواقع مهمة إنشاء نظام للتجارة العالمية.
They established communication between entire villages with rites and rituals that recreated the experiences of long ago.
حققوا تواصل ا بين شعوب بأكملها كانت تعيد معايشة تجارب من الماضي السحيق من خلال الطقوس والأديان.
Our guide restored the divine character of monstrosity... ...thanks to reiterated actions, that is to say rites
أعاد دليل نا القس شخص للمسخ ، شكرا إلى الأعمال الم ك ر رة ، المناسك.
Lovers can see to do their amorous rites By their own beauties or, if love be blind,
يمكن لعشاق انظر للقيام شعائرهم غرامي بواسطة الجمال الخاصة أو ، إذا أحب أن يكون أعمى ،
Then let them complete the rites prescribed for them , perform their vows , and ( again ) circumambulate the Ancient House .
ثم ليقضوا تفثهم أي يزيلوا أوساخهم وشعثهم كطول الظفر وليوفوا بالتخفيف والشديد نذورهم من الهدايا والضحايا وليطوفوا طواف الإفاضة بالبيت العتيق أي القديم لأنه أول بيت وضع للناس .
The items of our cultural heritage continue to be used today in community and family rites and ceremonies.
وﻻ نزال نستخدم اليوم قطعا من تراثنا الثقافي في احتفاﻻت وطقوس المجتمع المحلي واﻷسرة.
All religious communities are free and independent in the performance of their rites and in their internal organization.
وتتوفر لجميع الطوائف الدينية، الحرية واﻻستقﻻل في أداء شعائرها وفي تنظيماتها الداخلية.
All religious communities are free and independent in the performance of their rites and in their internal organization.
ولجميع الطوائف الدينية، الحرية واﻻستقﻻل في أداء شعائرها وفي تنظيماتها الداخلية.
Thus it is . And whosoever respecteth the rites of Allah , then verily it is from piety of the hearts .
ذلك يقدر قبله الأمر ، مبتدأ ومن يعظم شعائر الله فإنها أي فإن تعظيمها وهي البدن التي تهدى للحرم بأن ت ست حس ن وت ستمن من تقوى القلوب منهم ، وسميت شعائر لإشعارها بما تعرف به أنها هدي طعن حديد بسنامها .
Thus it is . And whosoever respecteth the rites of Allah , then verily it is from piety of the hearts .
ذلك ما أمر الله به م ن توحيده وإخلاص العبادة له . ومن يمتثل أمر الله وي ع ظ م معالم الدين ، ومنها أعمال الحج وأماكنه ، والذبائح التي ت ذ ب ح فيه ، وذلك باستحسانها واستسمانها ، فهذا التعظيم م ن أفعال أصحاب القلوب المتصفة بتقوى الله وخشيته .
15. All religious communities are fully independent and free in the performance of religious rites and their internal organization.
٥١ وكل الجماعات الدينية مستقلة تماما وحرة في أداء شعائرها الدينية وإقامة تنظيمها الداخلي.
Say , Indeed , my prayer , my rites of sacrifice , my living and my dying are for Allah , Lord of the worlds .
قل إن صلاتي ونسكي عبادتي من حج وغيره ومحياي حياتي ومماتي موتي لله رب العالمين .
Say , Indeed , my prayer , my rites of sacrifice , my living and my dying are for Allah , Lord of the worlds .
قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إن صلاتي ، ونسكي ، أي ذبحي لله وحده ، لا للأصنام ، ولا للأموات ، ولا للجن ، ولا لغير ذلك مما تذبحونه لغير الله ، وعلى غير اسمه كما تفعلون ، وحياتي وموتي لله تعالى رب العالمين .
Socio cultural and economic reality of the students (economic difficulties, initiation rites, taboos, religious practices, expansion of the school network).
الواقع الاجتماعي الثقافي والاقتصادي للطلاب (الصعوبات الاقتصادية والطقوس التلقينية والممارسات الدينية وتوسيع شبكة المدارس).
Let them then attend to their persons and complete the rites of pilgrimage , fulfil their vows and circuit round the ancient House .
ثم ليقضوا تفثهم أي يزيلوا أوساخهم وشعثهم كطول الظفر وليوفوا بالتخفيف والشديد نذورهم من الهدايا والضحايا وليطوفوا طواف الإفاضة بالبيت العتيق أي القديم لأنه أول بيت وضع للناس .
Say thou verily my prayer and my rites and my living and my dying are all for Allah , Lord of the worlds .
قل إن صلاتي ونسكي عبادتي من حج وغيره ومحياي حياتي ومماتي موتي لله رب العالمين .
Say thou verily my prayer and my rites and my living and my dying are all for Allah , Lord of the worlds .
قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين إن صلاتي ، ونسكي ، أي ذبحي لله وحده ، لا للأصنام ، ولا للأموات ، ولا للجن ، ولا لغير ذلك مما تذبحونه لغير الله ، وعلى غير اسمه كما تفعلون ، وحياتي وموتي لله تعالى رب العالمين .
I declare you married according to the rites of the Holy Church, a marriage under the Sacrament of our Lord Jesus Christ.
أعلنكما زوجين وفقا لشعائر الكنيسة المقدسة زوجان تحت سر الزواج المقدس لسيدنا يسوع المسيح
Last, last, last time!
!آخر, آخر, آخر مرة
Public worship and religious rites can be held outside religious buildings in the order established by the law of the Republic of Uzbekistan.
ويجوز ممارسة العبادة والطقوس الدينية بصورة علنية خارج المباني الدينية بالشكل الذي يقرره القانون في جمهورية أوزبكستان.
I talked to him last, last, last, last time!
تكلمت معه !آخر, آخر, آخر مرة
The treaties with France and Britain were signed in the Ministry of Rites building immediately south of the Forbidden City on 24 October 1860.
وقعت معاهدتا بريطانيا وفرنسا في مقر وزارة الشعائر الدينية جنوب المدينة المحرمة مباشرة ، وذلك في 24 أكتوبر عام 1860.
12. The republic Penal Laws explicitly protect religious rites (art. 240 of the Penal Law of the Republic of Serbia and art. 228 of the Penal Law of the Republic of Montenegro) by stipulating that a person disrupting or preventing the performance of religious rites shall be fined or imprisoned up to one year.
١٢ ويحمي قانونا العقوبات في الجمهوريتين، صراحة، الشعائر الدينية )المادة ٢٤٠ من قانون العقوبات في جمهورية صربيا والمادة ٢٢٨ من قانون العقوبات في جمهورية مونتينيغرو(، بالنص على غرامة، أو على السجن مدة أقصاها سنة واحدة، لكل م ن يعطل أو يمنع أداء الشعائر الدينية.
Worship and religious rites can be exercised in hospitals, nursing homes, detention centers, prisons and labour camps at the request of the people staying there.
ويجوز ممارسة العبادة والطقوس الدينية في المستشفيات، وبيوت الشيخوخة، ومراكز الاحتجاز، والسجون ومخيمات العمل بناء على طلب المقيمين فيها.
40. According to the Constitution and positive laws of Yugoslavia, religion is free, which implies the freedom of belief, practice and performance of religious rites.
٤٠ والحرية الدينية مكفولة بموجب الدستور والقوانين الوضعية ليوغوسﻻفيا. مما يعني حرية المعتقد وممارسة وأداء الشعائر الدينية.
These clocks were used by priests to determine the time at night so that the temple rites and sacrifices could be performed at the correct hour.
هذه الساعات كانت تستخدم من قبل الكهنة لتحديد الوقت في الليل حتى يتسنى لهم القيام بطقوس المعبد وتقديم التضحيات في الوقت الصحيح.
Our Lord , and make us submissive to You , and from our descendants a community submissive to You . And show us our rites , and accept our repentance .
ربنا واجعلنا ثابت ي ن على الإسلام ، منقاد ي ن لأحكامك ، واجعل من ذريتنا أمة منقادة لك ، بالإيمان ، وبص ر نا بمعالم عبادتنا لك ، وتجاوز عن ذنوبنا . إنك أنت كثير التوبة والرحمة لعبادك .
Besides ignorance, poverty and lack of health services, inhabitants of rural areas suffer from cultural beliefs and traditional ones that lead to practices of initiation rites.
ويعاني سكان الريف، إضافة إلى الجهل والفقر والافتقار للخدمات الصحية، من آثار المعتقدات الثقافية والموروثة التي تفضي بهم إلى تأدية طقوس معينة لتحضير الفتاة للحياة الزوجية.
Moreover, that same law exempts from the need for authorization from the Ministry of the Interior rites performed in the homes of believers who request them.
يضاف الى ذلك أن هذا القانون نفسه يعفي من ضرورة الحصول على إذن من وزارة الداخلية لممارسة الشعائر في منازل المؤمنين الذين يطلبونها.

 

Related searches : Marriage Rites - Civil Rites - Funeral Rites - Rites Used - Religious Rites - Burial Rites - Customary Rites - Rites Of Marriage - Celebrate The Rites - Rites And Ceremonies - Rites Of Passage - Last Visited - Last Page