Translation of "keep close" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep Antony close by.
دع انتونى قريبا منك
Keep close to me, young 'un.
أك نقريبا منيايهاالصغير..
Laura, keep close to the lead wagon.
لورا) ، كوني قريبة من عربة القيادة)
Please keep a close eye on her.
راقبيها جيدا من فضلك
Stay close and keep an eye on her.
. يجب أن تستمر بـ مراقبتها
Ed, hop in the car and keep close.
إد، أقفز الى السيارة ابق قريبا.
You keep close watch on the closing hour.
أنت تراقب عن كثب على مدار الساعة الإغلاق
Doctor? Please keep a close watch on Joong Won.
أيها المدير، أرجوك إعتني بحالة جونغ وون
Then close your eyes and keep hitting against the door
إذن أغلقي عينكي وإضربي رأسك مع الباب
Secure, but keep a close listening watch on the hydrophone.
إلتزم بالتأمين لكن إجرى إستماع قريب على الهيدروفون
David, keep on going. We're close! We're down to four countries.
ديفيد، واصل. لقد أقتربنا. لقد إنخفض الأمر ووصلنا لأربع بلدان.
Gentlemen, close in, move in. Save the one. Keep him this end.
يا ساده تجمعواو تحركوا انقذوا هذه المره و احتفظوا بتلك النهايه
Also, you shouldn't be so close to the steering wheel, keep some distance.
لا تقتربي كثيرا من المقود...اتركي مسافة بينكم
I tried to get the authorities to keep the coastline under close watch...
حاولت الحصول على السلطات للحفاظ على البحر حارات والساحل تحت مراقبة وثيقة ...
The police are going to keep a very close watch on the house.
الشرطة ستراقب المنزل جيدا
If you wish to live honestly with your conscience... keep close to the Buddha.
إن أردت العيش بأمانة وصدق مع ضميرك... فك ن قريبا من بوذا.
The room is damp. Close the door and windows, to keep the cold out
الغرفة رطبة فأغلقوا الباب والنوافذ لمنع دخول البرد
Keep close to me. Don't go off left, or you'll be in Grimpen Mire.
إبق بجانبى ولا تتجه يسارا و إلا ستقع فى مستنقع جريمبن
Today, both the US and the European Union keep a close watch on international acquisitions.
واليوم، تراقب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي عن كثب كل صفقات البيع التجارية الكبرى.
I have no doubt that global public opinion will keep a close eye on our progress.
ولا شك عندي أن الرأي العام العالمي سيراقب عن كثب ذلك التقدم الذي نحرزه.
All right, keep your wagons close together till we get to the middle of the river.
حافظوا على العربات متقاربة حتى وصولنا الى منتصف النهر
China and India should maintain close strategic communications in order to keep bilateral relations on the right track.
ويتعين على الصين والهند مواصلة الاتصالات الاستراتيجية الوثيقة من أجل إبقاء العلاقات الثنائية على المسار الصحيح .
One can imagine that he is applying that old adage, Keep your friends close and your enemies closer.
ربما نستطيع أن نتصور أنه يطبق القول المأثور القديم ق ـر ب منك أصدقاءك واجعل أعداءك أقرب إليك منهم .
And in like manner We shall keep the wrongdoers close to others as a punishment for their misdeeds .
وكذلك كما مت عنا ع صاة الإنس والجن بعضهم ببعض نولي من الولاية بعض الظالمين بعضا أي على بعض بما كانوا يكسبون من المعاصي .
And in like manner We shall keep the wrongdoers close to others as a punishment for their misdeeds .
وكما سل ط نا شياطين الجن على كفار الإنس ، فكانوا أولياء لهم ، نسل ط الظالمين من الإنس بعضهم على بعض في الدنيا بسبب ما يعملونه من المعاصي .
The foundation of this curve is that we keep losing the wells that are close to the ground.
أساس هذا المنحنى هو إننا نستمر في فقدان الآبار القريبة من سطح الأرض .
The Filipino armed forces must be better equipped to close down any remaining terrorist sanctuaries and keep them closed.
فلابد من تجهيز القوات المسلحة الفلبينية على نحو أفضل لتمكينها من إغلاق أي ملاذ باق للإرهابيين ـ وإبقائه مغلقا .
In particular, we welcome his intention to keep the security, political, humanitarian and human rights situation under close review.
ونرحب، على وجه الخصوص، باعتزامه إبقاء الحالة الأمنية والسياسية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان قيد استعراض وثيق.
52. It is also the intention of the Secretary General to keep administrative arrangements at Vienna under close review.
٢٥ واﻷمين العام ينوي أيضا إبقاء الترتيبات اﻹدارية في فيينا قيد استعراض دقيق.
And David Heymann, who's watching this on the webcast David, keep on going. We're close. We're down to four countries.
وديفيد هيمان، الذي يشاهد هذا عبر شبكة الإنترنت ديفيد، واصل. لقد أقتربنا. لقد إنخفض الأمر ووصلنا لأربع بلدان.
So Zubkov s nomination allows Putin to continue to keep his cards and thus ultimate power in Russia close to his chest.
وهذا يعني أن ترشيحزوبكوف يسمح لبوتن بالاستمرار في الاحتفاظ بأوراق اللعبة بين يديه ـ وبالتالي الاحتفاظ بالسلطة المطلقة في روسيا.
And thus We shall keep some of the wrong doers close to others for that which they were wont to earn .
وكذلك كما مت عنا ع صاة الإنس والجن بعضهم ببعض نولي من الولاية بعض الظالمين بعضا أي على بعض بما كانوا يكسبون من المعاصي .
And thus We shall keep some of the wrong doers close to others for that which they were wont to earn .
وكما سل ط نا شياطين الجن على كفار الإنس ، فكانوا أولياء لهم ، نسل ط الظالمين من الإنس بعضهم على بعض في الدنيا بسبب ما يعملونه من المعاصي .
Older people who keep learning and are curious, they have much better health outcomes than those who start to close down.
ان كبار السن الذين يستمرون بالتعلم ويعتريهم الفضول دوما هم الاكثر صحة والاكثر رونقا من اولئك الذين على عكسهم
As I understand it, when you ain't here with us... you keep pretty close to your house, uh, with your mother.
كما فهمت، عندما لا تكون هنا معنا .. تبقى قريبا جدا لمنزلك .. مع والدتك
The Committee requests the Representative of the Secretary General for the investments of the Fund to keep this matter under close review.
وتطلب اللجنة أن يبقي ممثل اﻷمين العام لشؤون استثمارات الصندوق هذه المسألة قيد اﻻستعراض الدقيق.
The Committee should remain in close touch with new developments concerning Palestine and keep the Security Council and other bodies informed thereof.
وأنه يجب على اللجنة أن تكون على اتصال وثيق بالتطورات الجديدة المتعلقة بفلسطين وأن تبقي مجلس اﻷمن والهيئات اﻷخرى على علم بذلك.
Close it, close it.
اغلقيه اغلقيه
Close up! Close up!
إغلق , إغلق
I therefore call upon all Governments and human rights organizations to continue to keep a close eye on the situation in East Timor.
ولهذا أدعو جميع الحكومات ومنظمات حقوق اﻹنسان الى اﻻستمرار في متابعة الحالة في تيمور الشرقية بعناية.
I hope to keep as close as possible to this schedule so that the Assembly can discharge its responsibilities in an orderly fashion.
وأود أن نتقيد قدر اﻹمكان بهذا الجدول لتتمكن الجمعية العامة من النهوض بمسؤولياتها على نحو منظم.
Today you're in such a hurry, but we're gonna keep in real close touch with each other from now on, aren't we Joey boy?
إنك اليوم شديد العجلة لكننا سنبقى مع ا على اتصال وثيق من الآن فصاعد ا، أليس كذلك يا جوي الصبي
Close them, Herman. Close the gates.
أغلقهم هيرمـان أغلق البوابات
Stand close, Starbuck. Close to me.
قف قريبا يا (ستار باك)، قريبا مني
Close the gates! Close the gates!
اغلقوا البوابات

 

Related searches : Keep Close Eye - Keep Close Ties - Keep Close Contact - Keep Close Communication - Keep It Close - Keep Close Track - Keep Close Tabs - Keep Them Close - Keep Us Close - Close To Close - Close Position - Close Bond