Translation of "keep abreast" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Abreast - translation : Keep - translation : Keep abreast - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Don't you keep abreast of anything except Eula? | الا يمكنك مواكبة اخبار أي شيء عدا يولا |
UNDP would continue to keep delegations abreast of the content of those programmes as they evolved. | وسيواصل البرنامج إطلاع الوفود على فحوى تلك البرامج بحسب ما يطرأ عليها من تطور. |
Measurement instruments Allowing the identification of levels of the impact of tourism impact and to keep abreast of change | (أ) أدوات القياس وهي تسمح بتحديد مستويات تأثير السياحة ومجاراة التغير |
His delegation considered that the Principles could be revised, in particular in order to keep abreast of scientific developments. | وهو إذ يفعل ذلك فإنه يتخذ منطلقا له كونه أن مراجعة تلك المبادئ أمر ممكن ويخضع لجملة أمور منها تطور التقدم العلمي. |
What are Libyans laughing about on social networking sites? Check out this Facebook page to keep abreast with Libyan memes. | على ماذا يضحك الليبيون في مواقع التواصل الإجتماعي طالع هذه الصفحة على فيسبوك لتبقى على إطلاع بآخر رسوم الكاريكاتير الليبية. |
In order to market their tourism products efficiently, destination and tourism providers should keep abreast of technological developments and standards. | وبغية تسويق المنتجات السياحية تسويقا فعالا ، ينبغي للوجهات السياحية ولمقدمي الخدمات السياحية أن يظلوا على إلمام بالتطورات والمواصفات التكنولوجية. |
It attached great importance to such cooperation, which enabled it to keep abreast of legal developments at the regional level. | ولجنة القانون الدولي تولي أهمية كبيرة لهذا التعاون الذي مكﱠنها من اﻻطﻻع المستمر على التطورات القانونية على الصعيد اﻻقليمي. |
The Department must also be strengthened to keep it abreast of international events as well as the content of the Millennium Declaration. | وأضاف قائلا إنه ينبغي جعل الإدارة لكي تواكب الأحداث الدولية وكذلك حتى تتمكن من تحقيق مضمون إعلان الألفية. |
It might also be desirable to submit reports more frequently in order to keep the members abreast of its activities and functions. | وقد يكون من المرغوب فيه أيضا تقديم تقارير على نحو أكثر تواترا حتى يتسنى لﻷعضاء متابعة أنشطة المجلس ومهامه. |
I will keep myself abreast of developments and, as required, play whatever role might be seen by the international community as being helpful. | وسأواصل اﻻطﻻع على التطورات وأؤدي، حسب اﻻقتضاء، الدور الذي قد يراه المجتمع الدولي مفيدا. |
Shorten sail until the other ships come abreast. | قصر الشراع حتى تصل السفن الأخرى بجوارنا |
Furthermore, the Executive Director and senior staff met frequently with the chairmen of regional groups and representatives of Member States to keep them abreast of developments. | وقد التقى المدير التنفيذي وكبار الموظفين في مناسبات عديدة أيضا مع رؤساء المجموعات الإقليمية ومع ممثلي الدول الأعضاء للمواظبة على إطلاعهم على التطو رات في هذا الصدد. |
Several Parties expressed a need to train personnel in the compilation and analysis of GHG inventories, and to keep abreast of refinements to the IPCC methodologies. | باء التدابير التي تساهم في معالجة تغير المناخ |
Like in neighbouring countries, activists are resorting to the Internet and social networking sites such as Facebook to keep the world abreast with their struggles back home. | ومثل بعض الدول المحيطة، يعتمد الناشطون على مواقع المجموعات الاجتماعية كالفيس بوك من أجل أن يعلموا العالم بقصص كفاحهم. |
Such a facility should be provided as soon as possible to keep the people abreast of developments involving their future and to help them communicate and exchange views. | وينبغي توفير هذه الوسيلة في أقرب وقت ممكن لكي يظل الشعب مسايرا للتطورات المتعلقة بمستقبله ولمساعدته على تناقل اﻵراء وتبادلها. |
Consequently, policies should be reviewed in an effort to keep abreast of changing family circumstances and a more comprehensive approach be taken to harmonize actions on behalf of families. | وبالتالي، ينبغي أن يجري استعراض السياسات من أجل السعي إلى مواكبة الأحوال الأسرية المتغيرة، كما ينبغي أن يجري اتباع نهج شامل من أجل تنسيق الإجراءات المتخذة لصالح الأسرة. |
Some delegations expressed concern that the use of local staff could result in a deterioration in quality if they were unable to keep abreast of the latest linguistic norms. | وأعربت بعض الوفود عن القلق لأن استخدام موظفين محليين يمكن أن يؤدي إلى تدهور في النوعية إذا لم يكن بوسعهم البقاء على دراية بأحدث المعايير اللغوية. |
People have been glued to their television screens, and online streams of Al Jazeera, to keep abreast of developments on the ground in Egypt, particularly after Egypt shutdown the Internet. | ولقد تسمر الناس أمام شاشات التلفاز وقناة الجزيرة على الانترنت لمعرفة آخر التطورات في مصر خاصة بعد حجب النت. |
(e) Strategies to ensure the provision of value added services through OIOS, including programmes to maintain and update skills, keep abreast of developments within the internal audit and oversight arenas | (هـ) استراتيجيات لكفالة تقديم خدمات ذات قيمة مضافة من خلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك وضع برامج لصون وتنمية المهارات، لمواكبة التطورات في ميداني المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة |
The current network of IIA experts has now expanded to more than 500 members, helping them to keep abreast of latest developments in the area of investment negotiations and dispute settlement. | وتوسعت الشبكة الحالية لخبراء اتفاقات الاستثمار الدولية لتشمل ما يزيد على 500 عضو، وهي تساعدهم على مواكبة آخر المستجدات في مجال مفاوضات الاستثمار وتسوية المنازعات. |
At the same time, UNDP and UNICEF, the principal agencies of the system were endeavouring to keep abreast of the times and serve in the interest of peace, democracy and development. | وفي الوقت نفسه، يسعى كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف، وهما الوكالتان الرئيسيتان في المنظومة التمشي مع الزمن والخدمة لمصلحة السلم والديمقراطية والتنمية. |
Several Parties expressed a need for the training of personnel in the compilation and analysis of GHG inventories as well as in order to keep abreast of refinements to the IPCC methodologies. | 46 وأعرب العديد من الأطراف عن الحاجة إلى تدريب الموظفين على جمع قوائم جرد غازات الدفيئة وتحليلها ولمسايرة التحسينات التي تدخل على منهجيات الفريق الحكومي الدولي. |
In Niger, pastoralists use mobile phones to keep abreast of commodity prices in regional markets, which enables them to sell their camels where prices are highest and purchase grains where prices are lowest. | ففي النيجر، يستخدم الرعاة الهواتف المحمولة لمواكبة أسعار السلع الأساسية في الأسواق الإقليمية، ويمكنهم هذا من بيع جمالهم حيثما كانت الأسعار أعلى ويشترون الحبوب حيثما كانت الأسعار أقل. |
The Commission intended to keep abreast of developments in that regard, but considered that it would not be appropriate to recommend a system of special occupational rates to the Assembly at the present time. | وتعتزم اللجنة أن تتابع ما يستجد من تطورات في هذا الصدد، ولكنها تعتبر أنه من غير المناسب أن توصي الجمعية العامة بتطبيق نظام معدﻻت مهنية خاصة في الوقت الحالي. |
People from around the world have been glued to their television screens, and online streams of Al Jazeera, to keep abreast of developments on the ground in Egypt, particularly after the Internet was shut down. | تسم ر الجميع من أنحاء العالم حول شاشاتهم التلفزيونية والبث الحي على الإنترنت للجزيرة لمتابعة الأحداث والتطورات على الأرض في مصر، خاصة بعد قطع الإنترنت. |
Turkish blogger Murat Altinbasak keeps us abreast with Turkey's aerial military might in this post. | المدون التركي مراد ألتينباساك يعرفنا على قوة القوات العسكرية الجوية التركية في هذه التدوينة. |
The CTC would be grateful to be kept abreast of the latest developments in this regard. | وترجو لجنة مكافحة الإرهاب إطلاعها على آخر التطورات في هذا الصدد. |
The Day of Anger, as it was known, acted as a trial run to the revolution, in terms of mobilising young people online and and using social networking to keep the world abreast with developments on the ground. | يوم الغضب، كما س مي ، لعب كثورة تجريبية ومصغرة، من ناحية تحريكه للشباب على الانترنت واستخدامه للشبكات الاجتماعية لابقاء العالم مواكبا لحظة بلحظة للتطورات على الأرض. |
Since traditional, widely respected standards organizations tend to operate at a slower pace than technology evolves, many standards they develop are becoming less relevant because of the inability of their developers to keep abreast with the technological innovation. | كونه تقليدا تميل منظمات المعايير المحترمة عالميا لأن تعمل بخطوات أبطأ من تطور التقنية، تصبح العديد من المعايير التي تطورها أقل علاقة بسبب عدم قدرة مطوريها على الحفاظ عليها جنسيا إلى جنب مع الابتكار التقني. |
(b) IAPWG should interact more regularly with other entities in the public and private procurement sector as well as with relevant academic bodies in order to keep abreast of practices, innovations and trends outside the United Nations system (para. | (ب) ينبغي للفريق العامل المشترك أن يتفاعل تفاعلا أكثر انتظاما مع الكيانات الأخرى في قطاعي المشتريات العام والخاص وكذلك مع الهيئات الأكاديمية المختصة بغية الاطلاع على الممارسات والابتكارات والاتجاهات الحديثة خارج منظومة الأمم المتحدة (الفقرة 50 (هـ)). |
A newsletter on the new independent States was published to keep the organizations of the United Nations system, Governments, non governmental organizations and other interested constituencies abreast of developments relating to United Nations activities in the new independent States. | وأصدرت رسالة اخبارية عن الدول المستقلة حديثا ﻹبقاء مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الدوائر المهتمة باﻷمر على علم بالتطورات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في الدول المستقلة حديثا. |
Other intergovernmental bodies will be kept abreast of the development and implementation of the plan of action | وسوف يتم إبقاء الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى على علم بتطوير خطة العمل وتنفيذها |
A newsletter on the new independent States was also published to keep the organizations of the United Nations system, Governments, non governmental organizations and other interested constituencies abreast of developments relating to United Nations activities in the new independent States. | وتم أيضا إصدار نشرة عن الدول المستقلة حديثا ﻹبقاء مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الدوائر المعنية على علم بالتطورات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في الدول المستقلة حديثا. |
The Authority should keep abreast of the developments with regard to international commodity agreements or arrangements and, in due time, make further assessments, in the context of its own objectives, as to the feasibility and effectiveness of such agreements or arrangements. | ينبغي للسلطة أن تبقى على علم تام بالتطورات الجارية في مجال اتفاقات وترتيبات السلع اﻷساسية، وأن تجري تقييمات إضافية في الوقت المناسب وفي إطار أهدافها حول جدوى هذه اﻻتفاقات والترتيبات وفعاليتها. |
And to assure Captain Leech... that you're an honest man... sail abreast of the Swan at all times. | تولي المسؤولية ولتأكد للكابتن ليتش أنك رجل صادق أبحر دائما بجانب السفينة البجعة |
At the end of the seminar, the speakers stressed the importance of blogging for the Palestinian people, under their current circumstances, and invited journalists to create their own blogs and to keep abreast of developments in information technology and world of technology. | وفي ختام الندوة , اكد المحاضرون على أهمية التدوين في ظل الواقع الفلسطيني , ودعوة الصحفيين الى انشاء مدونات ومواكبة التطور في تقنية المعلومات وعالم التكنولوجيا. |
As banking processes advance rapidly on the global level, the Department needs to keep abreast of changes in order to implement money saving trends in the missions with respect to cash management and ensure multi currency convertibility for the United Nations system. | استحداث أداتين جديدتين لإدارة السجلات ومبادئ توجيهية لكل بعثات حفظ السلام وجدول زمني لاستبقاء الأوراق والسجلات الرقمية ومخطط لتصنيف الملفات |
It is vital that the United Nations develop a capacity to keep abreast of these trends and strengthen its links with such regional and interregional forums so that the discussions in the world body can benefit from using a variety of formal and informal channels. | إن من المهم أن تحظى اﻷمم المتحدة بقدرة على مسايرة هذه اﻻتجاهات وتعزيز صﻻتها بهذه المحافل اﻹقليمية واﻷقاليمية، كي تستفيد المناقشات في هذه الهيئة العالمية من أنواع مختلفة من القنوات الرسمية وغير الرسمية. |
In preparation for a programme of assistance, the Fund is keeping abreast of developments in the social sector, including population. | وبغية التمهيد لتقديم برنامج للمساعدة، يواكب الصندوق التطورات الجارية في القطاع اﻻجتماعي، بما في ذلك السكان. |
Keep awake. Keep talking. | ظلي مستيقظة واستمري في الكلام. |
Keep going. Keep going. | إستمروا ، إستمروا |
Keep moving! Keep moving! | استمروا في السير استمروا في السير |
Keep away! Keep away! | إبتعد إبتعد |
Keep it. Keep it. | احتفظ به |
Keep rolling! Keep rolling! | اندي، انخفض |
Related searches : Keep Them Abreast - Keep Abreast With - Keep You Abreast - Staying Abreast - Keeps Abreast - Two Abreast - Stays Abreast - Remain Abreast - Kept Abreast - Stay Abreast - Keeping Abreast - Abreast With - Abreast Of(p)