Translation of "it is needless" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

It is needless - translation : Needless - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Needless to say, it is our collective global responsibility.
وغني عن القول إن ذلك هو مسؤوليتنا الجماعية العالمية.
Needless to say, it was.
ليس هناك حاجة أن أقول أنها كانت كذلك. بعض الأشخاص يظنون
That's needless to say. Obviously he planned it.
لا حاجة لقول هذا من المؤكد انه خطط لهذا مسبقا
It is needless to say that such rights should not be absolute and unlimited.
ومن نافلة القول، إن مثل هذه الحقوق لا ينبغي أن تكون مطلقة وغير محدودة.
Needless to say, I'd be willing to divide it.
لا يجب أن أقول,سأتمنى أن أقسمه
Needless to say, this obsolete system is angering many
غني عن القول أن هذا النظام الرديء يثير سخط الكثيرين
Needless to say, I understand your lifestyle, it used to be mine.
فبطبيعة الحال، أنا أتفهم اسلوب حياتكم، فهكذا كانت حياتي.
It is needless to emphasize once again how important this basic tenet is for the developing countries of Asia and Africa.
ومن نافل القول التأكيد ثانية على أهمية هذه العقيدة اﻷساسية بالنسبة للبلدان النامية في آسيا وأفريقيا.
Needless to say, this invasion of foreign Jihadis is not welcome by locals.
وغني عن القول أن هذا الغزو من الجهاديين الأجانب غير مرحب به قبل السكان المحليين.
Needless to say, CSCE readiness to send an observer mission is being maintained.
ومن نافلة القول أن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ما زال مستعدا ﻹرسال بعثة من المراقبين.
Needless to say, reciprocity will be necessary.
وغني عن القول إن مبدأ تبادل المنفعة سوف يشكل أهمية بالغة.
And needless to say, I was right.
ولا أحتاج للقول أنني كنت على حق.
Needless to say, I was drastically wrong.
غني عن القول، كنت على خطأ كبير.
Needless to say, I was too late.
لست بحاجة لقول ، أنني تأخرت للغاية
And so, needless to say, over those years
ولذا، من غير أن أقول، خلال هذه السنوات
Needless to say, it is not enough to increase its size the Security Council must also be made more representative and more authoritative.
وغني عن البيان أن زيادة عضويته ﻻ تكفي يجــب أن يكون مجلس اﻷمن أيضا أكثر تمثيﻻ وأن تكون له سلطة أكبر.
Needless to say, this was not quite the case.
وغني عن القول إن الأمر لم يكن بهذه الصورة.
His performance, needless to say, improved in later years.
وغني عن القول إن أداءه تحسن في السنوات اللاحقة.
Needless to say, let's get back to the problem.
ولا حاجة لقول، دعونا نعود الى المسألة
Needless to say, given its physical proximity to Israel, Sinai is not only an Egyptian challenge.
لست بحاجة لقول أنه، مع العلم بقربها الجغرافي من إسرائيل، تعتبر سيناء ليست تحدي أمام مصر فحسب.
Whaling should stop because it brings needless suffering to social, intelligent animals capable of enjoying their own lives.
إن صيد الحيتان لابد وأن يتوقف لأنه يفرض معاناة غير ضرورية على حيوانات اجتماعية ذكية قادرة على الاستمتاع بحياتها.
Needless to say, Bangladesh remains committed to its full implementation.
وغني عن القول إن بنغلاديش تظل ملتزمة بتنفيذه التام.
And, needless to say, thanks to the Government of Iraq.
وغني عن البيان أننا نتقدم بالشكر إلى حكومة العراق.
Needless to say, I no longer dine with these people.
ستقول المكرونة, لن اتناول الطعام مع هؤلاء الناس بعد الآن.
Needless to say, I was able to leave my job.
غني عن القول، استطعت ترك وظيفتي.
Needless to say, I ate all my grand mother's potions.
وكما تتوقعونن، فلقد أكلت كل حصص جدتي.
But their governments, needless to say, are relatively threatened by this.
لكن حكوماتهم، غني عن القول، مهددة بذلك نسبيا .
Needless to say, these surpluses reflect a gross misallocation of resources.
وغني عن القول إن هذه الفوائض تعكس سوء توزيع فادح للموارد.
Needless to say, extreme poverty constitutes a violation of human dignity.
وغني عن القول إن الفقر المدقع يشكل انتهاكا لكرامة البشر.
The best response to this argument is that the wrongness of causing needless suffering to sentient beings is not culturally specific.
إن الرد الأفضل على هذه الحجة يتلخص في أن الخطأ الواضح المتمثل في إلحاق الضرر والأذى بلا ضرورة بمخلوقات واعية حساسة لا يقتصر إدراكه على ثقافة بعينها.
Needless to say, adequate coordination of efforts is needed in order to produce tangible results in this key area.
ومن نافلة القول إن هناك حاجة إلى تنسيق الجهود من أجل تحقيق نتائج ملموسة في هذا المجال الأساسي.
We believe that this too is a needless expenditure of valuable resources which could be put to better use.
ونحن نعتقد أن هذا، أيضا، هو انفاق ﻻ حاجة له للمـــوارد القيمــة التي يمكن استخدامها على نحو أفضل.
Needless to say, economic measures alone cannot end the EU s ongoing crisis.
وغني عن القول إن التدابير الاقتصادية وحدها غير قادرة على إنهاء الأزمة الجارية في الاتحاد الأوروبي.
Needless to say, exceptional access comes at exceptional financial and political costs.
والقروض الاستثنائية تأتي بطبيعة الحال بتكاليف مالية وسياسية استثنائية.
Needless to say, the rest of that year was a great year
ولاداعي لقول أنه كانت بقية تلك السنة فترة عظيمة لي
I never was one to see poor seamen shot down needless like.
أنا أبدا لست من الرجال الذين يقتلون بدون داعي
Needless to say, Japan supported the Shannon mandate and still supports it, although Japan can be flexible with other proposals on FMCT provided that there is a consensus.
وغني عن القول إن اليابان ساندت ولاية شانون وما تزال، علما بأنها يمكن أن تبدي مرونة إزاء مقترحات أخرى تتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية شريطة أن يكون هناك توافق في الآراء.
Needless to say that it was not so long before people from all around the globe started tweeting about the event.
لست بحاجة إلى القول بأنه لم يمر وقت طويل حتى بدأ الناس من شتى أنحاء العالم بالتحدث على تويتر عن الحدث
Needless to say, in order for the Tribunal to achieve this objective, it requires adequate resources and a sound financial basis.
وغني عن البيان أنه بغية تحقيق المحكمة لهذا الهدف فإنها تحتاج إلى موارد كافية وإلى أساس مالي سليم.
Needless to say, this obligation should be impartially applicable, whether the threat is targeted against small States or big States.
وغني عن القول إنه ينبغي الوفاء بهذا اﻻلتزام بحيدة سواء كان التهديد موجها ضد دول صغرى أو دول كبرى.
Needless to say, Stalin s name will be mentioned countless times during these celebrations.
ولا حاجة بنا إلى أن نقول إن اسم ستالين سوف ي ـذ كر مرات لا تحصى في أثناء هذه الاحتفالات.
Needless to say, this will occur only gradually, particularly in the developed countries.
وغني عن القول إن هذا لن يحدث إلا بصورة تدريجية، وخاصة في البلدان المتقدمة.
And needless to say the fatwa did not go well with all Saudis.
وغني عن القول أن الفتوى لم تلق تجاوب ا مع جميع السعوديين.
Needless to say, the suggested formulation did little to address the concerns raised.
ومن نافلة القول أن الصيغة المقترحة لم تفعل شيئا يذكر لمعالجة الشواغل المطروحة.
Needless to say, they will have to include the functions of the Court.
ومن نافلة القول إنه يتعين أن تشمل تلك اﻷفكار وظائف المحكمة.

 

Related searches : Needless Anxiety - Needless Suffering - Needless Damage - Needless To Mention - Needless To Say - It It Is - It Is - Is It - Here It Is - Is It Close? - Is It Far? - Is It Hot? - Is It Near?