Translation of "issue resolution process" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Eventually, the process culminated in the resolution.
وقد تتوجت العملية في نهاية المطاف بالقرار.
consultative process for the resolution of questions
اﻷطـراف لحـل المسائــل المتعلقــة بالتنفيـذ
Japan does not want the resolution of the nuclear issue.
واليابان لا تريد حل القضية النووية.
27. The resolution of budgetary problems is the crux issue.
٢٧ تتمثل القضية الجوهرية في حل المشاكل المتعلقة بالميزانية.
The issue of gender should be included in every national and international process.
ويجب أن تكون مسألة نوع الجنس مشمولة ضمن كل عملية وطنية ودولية.
The draft resolution is an update of a similar resolution adopted last year on this issue.
ومشروع القرار هذا يعد تحديثا لقرار مماثل اتخذ في العام الماضي بشأن الموضوع ذاته.
We believe that the resolution of the issue of the wall and that of settlements is possible only through the process of the steady implementation of the road map.
ونرى أن تسوية مسألة الجدار ومسألة المستوطنات غير ممكنة إلا من خلال عملية التنفيذ المستمر لخارطة الطريق.
Its very existence depends on the successful resolution of this issue.
فوجودها ذاته يتوقف على النجاح في تسوية هذه المسألة.
I would like to particularly emphasize the issue of funding of the electoral process.
17 وأود أن أؤكد بوجه خاص على مسألة تمويل العملية الانتخابية.
This draft resolution encourages and supports such a process.
ومشروع القرار هذا يشجع تلك العملية ويؤيدها.
This was an issue that needed resolution at the inter agency level.
فقد كانت هذه مسألة تتطلب الحسم على الصعيد المشترك بين الوكالات.
A possible resolution of this issue might be along the following lines
وحسم هذه المسألة قد يكون ممكنا، وفقا للمخطط التالي
A possible resolution of this issue might be along the following lines
وربما تم التوصل إلى حسم هذه المسألة على هدي ما يلي
The WSA process is applied in all industries where removal of sulfur is an issue.
يتم تطبيق طريقة حمض الكبريتيك الرطب في جميع الصناعات التي تركز على إزالة الكبريت.
The issue of violence remains one of critical importance to the success of the transition process.
ﻻ تزال مسألــة العنف من بين المسائل البالغة اﻷهمية بالنسبة لنجـــاح عملية اﻻنتقال.
The ongoing process should in no way neglect this very important political and human rights issue.
وإن العملية الجارية يجب أﻻ تغفل بأي حـــــال عن هذا الموضوع السياسي البالغ اﻷهمية المتصل بحقوق اﻻنسان.
The issue will be referred to the newly established Ceasefire Political Commission for resolution.
وستحال هذه المسألة إلى اللجنة السياسية المشتركة لوقف إطلاق النار المنشأة حديثا، كي تبت فيها.
All human societies have dealt with the fundamental issue of conflict prevention and resolution.
وتعاملت جميع المجتمعات البشرية مع المسألة الأساسية المتمثلة في منع نشوب الصراعات وتسويتها.
In our view, the key issue remains the better implementation of resolution 1325 (2000).
وفي رأينا، أن تنفيذ القرار 1325 (2000) بشكل أفضل يظل الموضوع الأساسي.
That would only further politicize the issue and make its timely resolution more difficult.
وسيؤدي ذلك فحسب إلى زيادة تسييس القضية كما أنه يزيد من صعوبة تسويتها في الوقت الملائم.
24. The process outlined in the resolution was well under way.
٤٢ وقد بدأ بالفعل تنفيذ هذه العملية المشار إليها في هذا القرار.
Finally, the resolution calls upon the Secretariat to facilitate this process.
وأخيرا يدعو القرار اﻷمانة إلى تيسير هذه العملية.
In the case of the US resolution authority, this has been a very controversial issue.
وفي حالة سلطة اتخاذ القرار في الولايات المتحدة، كانت هذه القضية مثارا للجدال الشديد.
Since 1980, the General Assembly has annually adopted by consensus a resolution on this issue.
ومنذ عام 1980، اتخذت الجمعية العامة سنويا بتوافق الآراء قرارا بشأن هذه المسألة.
The only answer for the just resolution of an issue is through dialogue and negotiations.
والرد الوحيد من أجــل التسوية العادلة ﻷي مشكلة هو عن طريق الحوار والمفاوضات.
Third, a divisive vote on this issue would politicize and perhaps derail the entire preparatory process for September.
ثالثا، إن التصويت المسبب للخلاف على هذه المسألة سيؤدي إلى تسييس بل وإخراج العملية التحضيرية لمؤتمر قمة أيلول سبتمبر برمتها عن مسارها.
The issue of land tenure rights should be addressed at an early stage in the programme design process.
وينبغي تناول مسألة حقوق ملكية الأراضي في مرحلة مبكرة من عملية وضع البرنامج.
The issue was also discussed at the sixth meeting of the Informal Consultative Process (see A 60 99).
ونوقشت هذه المسألة أيضا في الاجتماع السادس للعملية الاستشارية غير الرسمية (انظر الوثيقة A 60 99).
It is obvious that this issue will also have to be discussed in detail during the negotiating process.
ومن الواضح أن هذه القضية بحاجة إلى مناقشة تفصيلية أثناء عملية التفاوض.
Document Report of the Chair of the Kimberley Process (resolution 59 144).
الوثيقة تقرير رئاسة عملية كيمبرلي (القرار 59 144).
Participation of women in the peace process and in the resolution of
البرنامج الفرعي ٤ ١ مشاركة المرأة في عملية السلم وفي حل المنازعات
Previous consideration of the nuclear issue on the Korean peninsula at the United Nations proved to be of no help to the resolution of the issue.
وأثبتت الدراسة السابقة للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية في اﻷمم المتحدة عدم جدواها في حل المسألة.
The principles and guidelines endorsed by the UN resolution go to the heart of the issue.
وعلى هذا فإن المبادئ والخطوط التوجيهية التي تبناها قرار الأمم المتحدة تصب في قلب هذه القضية.
Emphasizing the need for Parties to do their utmost for an early resolution of this issue,
وإذ يؤكد ضرورة بذل الأطراف لقصارى جهودها من أجل حل هذه المشكلة في وقت مبكر،
Secondly, resolution 1325 (2000) has changed the way in which the Council looks at the issue.
ثانيا، لقد غير القرار 1325 (2005) الطريقة التي ينظر بها المجلس إلى المسألة.
For my Government, it is this issue that is at the heart of the draft resolution.
وهذا الموضوع، بالنسبة لحكومة بﻻدي، هو جوهر مشروع القرار.
Emotion works hand in hand with the cognitive process, or the way we think, about an issue or situation.
فالعاطفة تعمل جنبا إلى جنب مع العملية المعرفية والطريقة التي نفكر بها حيال قضية أو موقف ما.
The issue of Security Council expansion could possibly be dealt with in a separate process, perhaps in several stages.
ولعل مسألة توسيع نطاق مجلس الأمن يمكن تناولها في عملية منفصلة، وربما على عدة مراحل.
Thirdly, it is necessary that the issue of the Court's permanent premises be linked to its strategic planning process.
ثالثا ، من الضروري أن يتم ربط قضية المقر الدائم للمحكمة بعملية التخطيط الاستراتيجي.
Another issue discussed by the Quartet was that of armed groups and the political process in the Palestinian territories.
ثمة قضية أخرى ناقشتها المجموعة الرباعية، هي قضية الجماعات المسلحة والعملية السياسية في الأراضي الفلسطينية.
A process has already been put in place through the Group of Governmental Experts on the issue of verification.
وقد بدأت عملية بالفعل من خلال فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة التحقق.
The Assembly's adoption of resolution 57 7 gave special momentum to that process.
ومنح اتخاذ الجمعية للقرار 57 7 زخما خاصا لتلك العملية.
The resolution also marks the last step in the process of UNITAR restructuring.
ويشكل القرار ٤٧ ٢٤٧ أيضا الخطوة اﻷخيرة في عملية إعادة تشكيل المعهد.
The resolution provides support for the peace process and a more active and expanded role for the United Nations in this process.
إن هذا القرار ينص على دعم عملية السﻻم وعلى ضرورة اضطﻻع اﻷمم المتحدة بدور أنشط وأوسع نطاقا فيها.
The fact that ageing is not a transient issue makes it necessary to respond to the ageing process in time.
34 ومن شأن حقيقة أن الشيخوخة ليست قضية عابرة أن تفرض أهمية الاستجابة لعملية الشيخوخة في الوقت المناسب.

 

Related searches : Issue Resolution - Resolution Process - Issue Resolution Time - Issue A Resolution - Problem Resolution Process - Dispute Resolution Process - Process Of Resolution - Issue Management Process - Issue A Process - Process An Issue - Issue Of Process - Unanimous Resolution