Translation of "is worsening" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Child labor exploitation is worsening in the Philippines. | 5 مليون طفل عامل في البلاد. |
Worsening impact of AIDS | تفاقم أثر الإيدز |
A harsh winter in the hills is worsening their condition. | وتتفاقم أوضاعهم بسبب الشتاء القاسي في المرتفعات. |
My Government is concerned over the worsening situation in Jammu and Kashmir. | إن حكومتي تشعر بالقلق إزاء الحالة في جامو وكشمير. |
The worsening economic and social situation in Gaza is cause for grave concern. | إن تدهــور اﻷوضاع اﻻقتصادية واﻻجتماعية في الضفة الغربية وغزة، أمر يثير القلق واﻹنشغال ويدعو الى اليقظــة واﻹنتباه. |
B. Worsening of the human rights situation | باء تدهور حالة حقوق الإنسان |
The first is the difficult and often worsening circumstances of and in many developing countries. | السمة اﻷولى هي الظروف الصعبة والمتدهورة، في أكثر اﻷحيان، التي تواجهها بلدان نامية عديدة وتجد نفسها فيها. |
Moreover, France s rapidly worsening foreign trade deficit is boosting already excessive debt levels, while output is falling and unemployment is rising. | فضلا عن ذلك فإن عجز التجارة الخارجية الذي يتفاقم بسرعة كبيرة يعمل على تعزيز مستويات الدين المفرطة بالفعل، في حين يهبط الناتج ويرتفع معدل البطالة. |
Soil nutrients are being depleted, soil moisture is falling, temperatures are rising, and disease pressures are worsening. | فالمواد المغذية للتربة تستنزف، ورطوبة التربة في انخفاض، ودرجات الحرارة في ارتفاع، والضغوط الناتجة عن الأمراض في تفاقم. |
This makes it most difficult to assess with accuracy whether any given situation is improving or worsening. | وهذا يجعل من الصعب جدا التوصل إلى تقييم دقيق لما إذا كانت حالة ما تتحسن أو تسوء. |
But, over the long run, British behavior is likely to contribute to the worsening of Indian Pakistani relations. | ولكن من المرجح في الأمد البعيد أن يساهم هذا السلوك البريطاني في تدهور العلاقات الهندية الباكستانية. |
Indeed, the worsening banking crisis, with deposits fleeing from the eurozone periphery, is further strangling Europe s growth prospects. | والواقع أن الأزمة المصرفية المتفاقمة، إلى جانب هروب الودائع من الدول الواقعة على أطراف منطقة اليورو، من شأنها أن ت حك م الخناق على فرص النمو في أوروبا. |
Poverty, however, is increasing in the region, income distribution is worsening and levels of savings and investment continue to be insufficient. | غير أن الفقر ما فتئ يتزايد في المنطقة، وساء توزيع الدخل، وباتت مستويات اﻻدخار واﻻستثمار غير كافية. |
The infant, under five and maternal mortality rates are all worsening. | فمعدلات الوفيات بين صفوف الأطفال الرضع والأطفال دون سن الخامسة ووفيات النفاس كلها تسوء. |
Some of these, particularly the social and economic effects, are worsening. | وبعض هذه المشاكل، لا سيما الآثار الاجتماعية والاقتصادية أخذت تزداد سوءا. |
Poverty statistics were alarming and showed that the situation was worsening. | وإن اﻻحصاءات المتعلقة بالفقر مخيفة وتوضح أن الحالة آخذة في التدهور. |
If this worsening trend is not stopped now, the future of the human race will be in grave danger. | وما لم يوضع اﻵن حد لهذا اﻻتجاه المتفاقم على مر اﻷيام، فإن مستقبل الجنس البشري سيتعرض لخطر شديد. |
But worsening financial conditions prove that this policy response has failed miserably. | إلا أن تفاقم الظروف المالية سوءا يؤكد أن هذه الاستجابة الإستراتيجية كانت فاشلة على نحو مثير للشفقة. |
The global economic recession has led to worsening economic and social problems. | فالكساد اﻻقتصادي العالمي يؤدي الى تعقيد المشاكل اﻻقتصادية واﻻجتماعية. |
Living conditions already grim are now worsening with the onset of winter. | وظروفهم المعيشية السيئة أصﻻ تزداد سوءا مع حلـــول الشتاء. |
This definitely contributed to the worsening of an already grave, emergency situation. | وقد أسهم هذا على وجه التحديد في تردي الحالة الطارئة الخطيرة بالفعل. |
The fact that the Fed responded quickly prevented the 2001 recession from worsening. | إذ أن انتشال مليار صيني من الفقر يشكل بلا أدنى شك الحدث الأعظم أهمية في حياتنا. |
Governments undoubtedly merit praise for stabilizing expectations, and thus preventing crises from worsening. | لا شك أن الحكومات تستحق الثناء لعملها على إعادة الاستقرار إلى التوقعات، ومنع الأزمة بالتالي من التفاقم سوءا . |
NEWPORT BEACH When it comes to describing Europe s ever worsening crisis, metaphors abound. | نيوبورت بيتش ــ عندما يتعلق الأمر بوصف الأزمة المتفاقمة في أوروبا، فإن الاستعارات وافرة. |
The world worries about the continuing and even worsening ethnic and religious conflicts. | فالعالم يشعر بالقلق إزاء استمرار الصراعات اﻹثنية والدينية وحتى تدهورها. |
The loss of protein in the urine is regarded as an independent marker for worsening of renal function and cardiovascular disease. | وتعتبر خسارة البروتين في البول بمثابة علامة مستقلة لتدهور وظائف الكلى وأمراض القلب والأوعية الدموية. |
The problem this entails is worsening because neither the private sector nor the State has the capacity to absorb the increase. | 111 وقد تزايدت المشكلة نظرا لعدم استعداد الشركات الخاصة والحكومة لاستيعاب هذه الزيادة لعدم توفر النمو المالي اللازم لذلك في حالة الشركات الخاصة. |
The subsidy is perverse because it flows from poor to rich countries, worsening existing global inequalities in health care and protection. | وهي إعانة شاذة لأنها تنبع من البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية مما يزيد من تفاقم التفاوتات العالمية في مجال الرعاية والحماية الصحية. |
The overall situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina is worsening and calls for imminent action by the international community. | إن الحالة العامة في جمهورية البوسنة الهرسك تزداد سوءا وتدعو إلى المبادرة بإجراءات فورية من جانب المجتمع الدولي. |
Life expectancy, especially among males, is growing shorter as a result of the worsening conditions of health and high mortality rates. | أما معدل متوسط العمر، خاصة بين الذكور، فهو آخذ في اﻻنخفــاض نتيجــة للظــروف الصحية المتردية وارتفاع معدﻻت الوفيات. |
The paradox is that, though the threat to both countries is the same, each is worsening the outlook for the other by the policies they are pursuing. | ورغم أن الخطر الذي يتهدد كلا من الدولتين واحد فإن المفارقة هنا تكمن في أن كلا منهما تقوض فرص الأخرى في الخروج من هذا الصراع منتصرة بسبب السياسات التي تنتهجها. |
Japan s growing coziness with Taiwan has been accompanied by worsening political relations with China. | صاح ب الألفة اليابانية المتنامية تجاه تايوان تفاقما لسوء العلاقات مع الصين. |
The situation in education, health, agriculture and environment was worsening in the occupied territories. | 51 واستطرد قائلا إن الحالة في مجالات التعليم والصحة والزراعة والبيئة تزداد سوءا في الأراضي المحتلة. |
According to World Bank estimate, one trillion dollars is paid in bribes every year, worsening the condition of the already worse off. | وطبق ا لتقديرات البنك الدولي فإن ترليون دولار تدفع كرشاوي كل عام مما يزيد من سوء الوضع الذي هو سيء الآن |
But the Bank is also hampered by worsening resource constraints, as the biggest post crisis capital infusions went to regional development banks. | ولكن عمل البنك يتعرض لمعوقات أيضا بسبب تفاقم القيود المفروضة على الموارد سوءا، حيث ذهبت أكبر عمليات ضخ رؤوس الأموال بعد الأزمة إلى بنوك تنمية إقليمية. |
We are concerned, however, by the Secretary General apos s report that the socio economic situation in the occupied areas is worsening. | بيد أننا نشعــر بالقلق من جراء ما ورد في تقريــر اﻷمين العام من أن الحالة اﻻجتماعية اﻻقتصادية في المناطق المحتلة تتدهور. |
According to World Bank estimate, one trillion dollars is paid in bribes every year, worsening the condition of the already worse off. | وطبق ا لتقديرات البنك الدولي فإن ترليون دولار تدفع كرشاوي كل عام مما يزيد من سوء الوضع |
In addition to all this, the nationality problem is worsening and it was already a matter of concern in that part of Zaire. | باﻹضافة الى هذا كله، تزداد المشكلة القومية حدة، وهي أصﻻ مدعاة للقلق في ذلك الجزء من زائير. |
So only the EU s strongest countries can really do anything against the sharply worsening recession. | وهذا يعني أن بلدان الاتحاد الأوروبي الأشد قوة هي وحدها القادرة حقا على مكافحة حالة الركود المتفاقمة. |
This report evaluates states from the perspective of implementing advancing policies or worsening its position. | فهذا التقرير يضع تقييما للدول من زاوية تطبيق سياسات متقدمة أو سياسات غير ذلك. |
The worsening problem of external debt had exacerbated the problems of inequality, poverty and hunger. | وقد عملت مشكلة الديون الخارجية التي تزداد سوءا على مفاقمة مشاكل عدم المساواة والفقر والجوع. |
26. Africa continues to be characterized by a worsening drug abuse and illicit trafficking situation. | ٢٦ ﻻ تزال افريقيا تتصف بتفاقم حالة اساءة استعمال المخدرات واﻻتجار غير المشروع بها. |
Deteriorating rural conditions have continued to prompt massive displacement of people and worsening urban poverty. | كذلك ظل تدهور اﻷوضاع في الريف يدفع أعدادا هائلة من السكان الى النزوح ويعمل على زيادة الفقر في المناطق الحضرية سوءا. |
These worsening indices of health care or health studies in Africa demand a new look. | مؤشرات تدهور الرعاية الصحية أو الدراسات الصحية في افريقيا هذه |
The European Council is concerned at the worsening situation of the refugees on Rwanda apos s borders and the associated risk of regional destabilization. | ويشعر المجلس اﻷوروبي بالقلق لتفاقم حالة الﻻجئين على حدود رواندا وما يترتب على ذلك من خطر على اﻻستقرار اﻹقليمي. |
Related searches : Worsening Climate - Worsening Symptoms - Worsening Conditions - Worsening Situation - Clinical Worsening - Worsening Pain - Worsening Health - Worsening Crisis - Worsening Of Vision - Worsening Of Asthma - Worsening Of Symptoms - Worsening Heart Failure - Time To Worsening