Translation of "is tailored to" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Is tailored to - translation : Tailored - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Sustained, long term commitment, tailored to local circumstances, is essential for successful peacebuilding.
إن الالتزام البعيد المدى والمستدام والذي يتماشى مع الظروف المحلية أمر جوهري لبناء السلام الناجح.
In Voice services are tailored to your needs.
.بتصميمات تناسب احتياجاتك In Voice تتميز خدمات
Just a plain tailored outfit.
مجرد زيا عاديا
Beautifully tailored suit, Mr. Garth.
بدلتك جميلة التفصيل يا سيد جارث
The goal is to ensure that assistance is better tailored to the real needs of the various States.
والهدف من ذلك هو كفالة تصميم المساعدة بحيث تستجيب بشكل أفضل للاحتياجات الفعلية لمختلف الدول.
It is therefore crucial that measures be tailored to their respective targets in all situations.
ولذلك من الأهمية البالغة أن ت صاغ التدابير حسب أهدافها في جميع الحالات.
Joint programming should be tailored to each country's situation.
وينبغي تكييف البرمجة المشتركة مع الوضع في كل بلد.
Tailored solutions are needed if policy implementation is to do justice to the growing diversity in society.
وثمة حاجة إلى حلول تتسم بالتكيف من أجل مواءمة تنفيذ السياسات مع اطراد تنوع المجتمع.
An infection such as the coronavirus is currently countered with a vaccine tailored to block it.
فحاليا، نقاوم عدوى مثل الفيروس التاجي بالاستعانة بلقاح مصمم خصيصا لاعتراضه وإيقافه.
This project is more tailored to the needs of the relatively small communities of island States.
وهذا المشروع مفصل على احتياجات المجتمعات المحلية اﻷصغر نسبيا في الدول الجزرية.
The delegation of authority has to be tailored to this diversity.
وتفويض السلطة ينبغي أن يكون متكيفا وفق هذا التنوع.
The report should not be tailored to the envisaged resolution.
وينبغي ألا يجري تفصيل التقرير على قياس القرار المتوخى.
This course would be tailored to the needs of participants.
وسوف ت كيف هذه الدورة وفق احتياجات المشاركين.
Debt relief measures should be tailored to specific country needs.
وينبغي اتخاذ التدابير اﻵيلة الى التخفيف من عبء الديون وفقا لﻻحتياجات المحددة لكل بلد.
Expansion of its major organs is necessary but must be tailored to the efficacy of the Organization.
أجهزتها الرئيسية تحتاج لإعادة التشكيل والتنشيط لخدمة أولويات هادفة والتوسع في أجهزتها الرئيسية ضروري ولكن يجب أن تكون مصممة لمصلحة كفاءة المنظمة.
Treatment needs to be tailored to individual brains, not clusters of symptoms.
يحتاج العلاج لأن يتم تصميمه لكل فرد على حدة، لا على شكل أعراض مجتمعة.
Instead, their merits should be studied and tailored to local circumstances.
وعوض ذلك، ينبغي دراسة مزاياها وتكييفها مع الظروف المحلية.
Some ministries use additional target figures tailored to their specific situations.
وبعض الوزارات لديها أرقام مستهدفة إضافية تتسم بالتمشي مع ما يكتنفها من حالات خاصة.
Refugees and migrants seeking asylum require specific attention, tailored to each situation.
ويحتاج الﻻجئون والمهاجرون طالبو اللجوء الى عناية معينة تتماشى مع كل حالة على حدة.
Their public information and outreach services are tailored to local target audiences.
وتوجه مراكز اﻹعﻻم جهودها اﻹعﻻمية وخدماتها الخارجية بالشكل الذي يناسب الجماهير المحلية المستهدفة.
Our aim is to create frameworks for action tailored to national and local realities and to guide workplace and community initiatives.
وهدفنا هو وضع أطر عمل تناسب الواقعين الوطني والمحلي وتوجيه المبادرات المتخذة في أماكن العمل والمجتمعات المحلية.
Cooperation with user organizations, research institutes and industry has made sure that this development is tailored to needed services.
وقد توخ ى التعاون مع الجهات المستخدمة من المنظمات ومؤسسات البحوث والقطاع الصناعي أن يتم تطوير تلك التطبيقات وفقا للخدمات الضرورية.
National ownership is key, with assistance tailored to country driven needs and avoiding duplication of existing efforts and activities.
14 تعتبر التبعية الوطنية عنصرا رئيسيا، مع المساعدة المصممة لتناسب الاحتياجات ذات الدوافع القطرية، وتجنب الازدواجية في الجهود والأنشطة القائمة.
Legislation for integrated physical planning and environmental protection tailored to the needs of each island is also being prepared.
ويجري كذلك إعداد تشريعات مفصلة على احتياجات كل جزيرة فيما يتعلق بالتخطيط العمراني المتكامل والحماية البيئية.
Similarly, a digital map can be tailored to an individual s interests or needs.
وعلى نحو مماثل، يمكن تفصيل الخريطة الرقمية لتلبية اهتمامات أو احتياجات فرد بعينه.
Adoption strategies should be tailored according to whether the code is to apply to government science, a professional body, industry, or individual institution
2 تصميم استراتيجيات الاعتماد وفقا لما إذا كانت المدونة ستطبق على العلوم التي ترعاها الحكومة أو هيئة مهنية أو صناعة أو مؤسسة فردية
Adoption strategies should be tailored according to whether the code is to apply to government science, a professional body, industry, or individual institution
2 تصميم استراتيجيات الاعتماد وفقا لما إذا كانت المدونة ستطبق على العلم الحكومي أو هيئة مهنية أو صناعة أو مؤسسة فردية
Sometimes the tailored nature of viruses works in our favor.
في بعض الأحيان تعمل الطبيعة المفصلة للفيروسات في مصلحتنا.
Organizing training programmes tailored to the needs of transit policy makers, managers and operators
تنظيم برامج تدريبية موضوعة وفقا ﻻحتياجات واضعي سياسات المرور العابر ومديريه ومشغليه
Furthermore, this cooperation should be tailored to the yspecific conditions of countries in transition.
ثم إن هذا التعاون ينبغي أن يكون مصمما بحيث يناسب الظروف الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة اﻻنتقال.
The distance learning course is a two year self tailored programme that leads to a UNITAR diploma in international environmental law.
ودورة التعلم عن ب عد هي برنامج يستغرق سنتين يكيفه المشترك ذاتيا ويؤدي إلى دبلوم من اليونيتار في القانون البيئي الدولي.
The main aim is to evolve standards of data formats from Internet providers that are tailored to the specifications of particular mobile devices.
والهدف الرئيسي هو تطوير المعايير من تنسيق البيانات من مقدمي خدمات الإنترنت التي صممت لمواصفات خاصة أجهزة الجوال.
Accordingly, conditionality is to be focused on policies essential to restoring and maintaining macroeconomic stability and growth, and better tailored to the country's circumstances.
ووفقا لذلك، من المقرر أن تركز الشروط على السياسات التي تعتبر أساسية لإعادة الاستقرار والنمو الاقتصادي الكلي والحفاظ عليهما، وأن تكون مفصلة بشكل أفضل حسب ظروف البلد.
The mission is aware that MINUSTAH is cognizant of this fact and has made efforts to ensure that the solutions proposed are tailored to the unique situation.
والبعثة على وعي بأن بعثة الأمم المتحدة تدرك هذا الأمر، وأنها قد بذلت جهودا لضمان أن تكون الحلول المقترحة مصممة وفقا لهذا الوضع الفريد من نوعه.
In theory, the resource requirement must be tailored to the individual circumstances of the immigrant.
من الناحية النظرية، لابد وأن يتم تفصيل شرط توفر الموارد وفقا لظروف كل فرد من المهاجرين.
In most cases, the measures must be tailored to avoid the total disruption of markets.
وفي أغلب الحالات لابد من تفصيل التدابير من أجل تجنب التعطيل الكلي للأسواق.
First, policy conditions associated with future IMF lending will be better tailored to country circumstances.
أولا ، سوف تكون الشروط التخطيطية المرتبطة بعمليات الإقراض التي سيتولاها صندوق النقد الدولي في المستقبل أفضل تفصيلا بحيث تتناسب مع ظروف كل بلد.
Such tailored solutions are essential to bolstering economic performance in developed and developing economies alike.
وتشكل مثل هذه الحلول المصممة خصيصا لكل حالة على ح دة ضرورة أساسية لتعزيز الأداء الاقتصادي في الاقتصادات المتقدمة والنامية على حد سواء.
The level and duration of these modules will be tailored to needs for each course.
وسوف ي كيف مستوى كل منهج من هذه المناهج ومدته تبعا لكل دورة.
A simple claim form tailored to the unique requirements of the bedoun programme was designed.
وهي استمارة بسيطة صيغت على نحو ملائم لاحتياجات برنامج البدون الفريدة.
Training scenarios are tailored to the selected operation and evaluate previous on station recurrent training.
وتحدد سيناريوهات التدريب بما يناسب كل عملية مختارة، كما يجري تقييم التدريب في الموقع السابق تكراره.
The Committee will continue to enhance dialogue about assistance needs with States in order to ensure that assistance is better tailored to their real needs.
وستواصل اللجنة تعزيز الحوار مع الدول بشأن الاحتياجات من المساعدة بغية كفالة أن تكون المساعدة معد ة على نحو أفضل لتلبية الاحتياجات الفعلية لتلك الدول.
(f) Client oriented approaches to reproductive health (tailored to different groups and needs) should be further developed
)و( ينبغي زيادة تطوير النهج الموجهة نحو المستعملين في مجال الصحة اﻹنجابية )بما يتﻻءم مع مختلف الفئات واﻻحتياجات(
(e) Recipient countries should develop client oriented approaches to reproductive health (tailored to different groups and needs)
)ﻫ( ينبغي للبلدان المستفيدة أن تنهج إزاء الصحة اﻻنجابية نهجا تﻻئم احتياجات المستفيدين )أي مكيفة بما يتﻻءم مع الفئات واﻻحتياجات المختلفة(
Specific security measures tailored to particular locations and or threats should then be developed and implemented.
9 وأضاف قائلا إنه ينبغي عندئذ اتخاذ وتطبيق تدابير أمنية تتناسب وأماكن و أو تهديدات معينة.

 

Related searches : Tailored To - That Is Tailored - Was Tailored To - To Be Tailored - Tailored To Meet - Tailored To You - Tailored To Address - Specifically Tailored - Tailored Made - Individually Tailored - Tailored Trousers - Tailored Shorts